1、文言文翻译100题,2009.11.5,25.民,吾民也。发吾粟振之,胡不可?,译文:百姓,是我们的百姓。发放我们的粮食救济他们,有什么不可以?,26.莫不为勋叹恨。,译文:没有谁不为鲍勋叹息遗憾的。,30折节下贤人,厚遇宾客。,译文:降低身份,谦恭待贤,优待宾客。,27. 明年致仕,以绍兴十三年卒。,译文:第二年辞职回家。在绍兴十三年去世。 (致:归还;仕:官职),14.今河内带河为固,户口殷实。,译文:现在河内地区有黄河环绕作为坚固的防线,人口众多。,51.钟乃除烦苛,立条教,事不便民者,立上书言之。,译文:况钟于是免除烦杂苛刻的赋税,制定教民条文,有不利于老百姓的事情,就立即上书朝廷讲明
2、。(废除、删除),43. (杨俊)自初弹冠,所历垂化,再守南阳,恩德流著,殊邻异党,襁负而至。,译文(杨俊)自从出仕任职以来,所任职的地方都被他治理得很好,两次任南阳太守,广施恩德,相邻地方的百姓都背着孩子来投奔他。,44.宗族知故为人所略作奴仆者凡六家,俊皆倾财赎之。,译文:宗族朋友中被人抢去作奴仆的共有六家,杨俊都倾尽家财将他们赎出。,1.四方冠盖往来,日至兹山,而不知山中有是人也。,译文:四方的达官贵人往来此地,每天经过这座山,而不知道山中有这位白云先生。,12.居数郡,见可欲终不变其心,妻子饥寒如下贫者。,译文:他先后出任数郡的太守,见到可产生贪欲的东西,始终不改变自己的廉洁之心。他的
3、妻子儿女饥寒交迫,如同最贫穷的人家那样。,32以不听子故至于此,为之奈何?,译文:因为没听您劝告的缘故才落到这种地步,对这怎么办呢?,2.父可大,明季总兵登莱,毛文龙将卒反,诱执巡抚孙元化,可大死之。,译文:他的父亲张可大,明朝时担任登莱总兵。毛文龙率部下反叛,诱捉了巡抚孙元化,张可大为孙元化而死。,3.今朝廷命官,既已轻任刺史、县令,而又促数于更易。且刺史、县令,远者三岁一更,近者一二岁再更。,译文:现在政府委派官吏,既已轻率任命刺史县令,而且又在短时内一再更换。况且刺史县令的任期,时间长的三年更换一次,时间短的一两年内更换两次。,4. 臣闻北使言,去年辽主方食,闻中国黜惇,放箸而起,称甚善
4、者再,谓南朝错用此人。,译文:我听北方的使者说,去年辽主正进食,听到中原罢免了章惇,放下筷子起身,两次(接连)称好,说宋朝错用了这个人。,5.卒年八十有八。平生亲故,夙市良材,为具棺椁。疾将革(通亟:危急),闻而泣曰:“昔先将军致命危城,无亲属视含殓,虽改葬,亲身之椑(音必:贴身之棺),弗能易也。吾忍乎?”,译文:他死时八十八岁。他平生的亲戚朋友,买来好的木材,为他打造棺椁。病重将死的时候,他听到这件事哭着说:“从前我父亲在危难的城里效忠而死,没有亲属主持收殓,后来虽然改葬了,但他当初的棺材也不能改换。我怎么能忍心用这么好的棺木呢?”,6.忠穆公曾牧梁州,以褒城控二节度治所,龙节虎旗,驰驿奔轺
5、(yo),以去以来,毂(g车轮)交缔劘(m:磨擦),由是崇侈其驿,以示雄大。盖当时视他驿为壮。,译文:忠穆公严震曾担任梁州州牧,因为褒城控制着通往两个节度使治所的要道,各式各样的旌节旗帜来来往往,传递公文的人员骑着马,出差的官吏乘着车,或来或去,车马往来络绎不绝,所以扩大驿馆建筑,以显其雄伟宏大。褒城驿在当时看上去是比其他驿站都壮观。,7.视其舟,则离败而胶;庭除甚芜,堂庑甚残。,译文:看其船只,破碎而搁沉;庭院台阶十分荒芜,堂房廊屋都很残破。,8.县枕汴流,漕运不绝,旧苦多盗,然未尝有获者,时人莫知其故。,译文:雍丘县靠着汴河,水道运货的船只络绎不绝,从前雍丘因盗贼多而困窘,然而不曾抓到过盗
6、贼,当时的人没有谁明白其中的缘故。,9.征拜议郎,辞疾不到,诏书切让。,责备,10.何必以所能而责人所不能。,译文:何必用自己能做到的责求别人做不到的呢。,11.武帝闻其能,擢为宣城太守。自县为近畿大郡,近代未之有也,译文:从县令升任京城附近的大郡长官,近代从未有过这样的事。得分点在“自为”是“从担任”,13.景帝以固(人名)为谦直,拜为清河王太傅。,译文:景帝认为辕固生清廉正直,任命他为清河王的太傅。,15.令欲降之而反戮其使,无乃不可乎?,译文:现在想让他投降却反倒杀他的使者,恐怕不可以吧?,16.日食饮得无衰乎?,译文:每日的饮食莫不是减少了吧?“得无”“莫不是”或“该不会”。,17.既
7、加之以刑,犹以盗目之,是绝其自新之路也。,译文:已经用刑法处罚了他们,还把他们当强盗看待,这就断绝了他们改过自新的路!”,18.伏愿以崇俭虑远为法,以喜奢乐近为戒。,译文:我希望(皇上)把崇尚节俭思虑深远作为准则,把喜好奢侈及时行乐作为警戒。,19.圣王在上而民不冻不饥者,非能耕而食之,织而衣之,力开其资财之道也。,译文:圣明的君王在位而百姓不受冻不挨饿的原因,不是君王能亲自耕种使他们有饭吃,亲自织布使他们有衣穿,而是能为他们开辟增加财富的途径。,20.然积以岁月,皆得其用。向之笑者,咸求假焉。,译文:然而岁月久了,它们(指所种树木)都派上了用场。先前嘲笑他的人,都来向他请教。,21.处庙堂之
8、下,不知有战阵之急;促俸禄之资,不知有耕稼之苦。,译文:在朝廷当官,不知道有战场上的危急;依仗有俸禄的收入,不懂得有耕作的劳苦,22.纤微过失,又惜行捶楚,所以处于清名,盖护其短也.(4分),译文:有了小的过失,又不忍督责鞭笞,他们之所以享有清雅的名声,是因为(朝廷)掩饰他们的过错。,23.奚足以语文事? 24.而其弊常丰缛而寡实。曾国藩诗文集,23译文:哪里够得上谈论文章的事? 24译文:但它的弊病常常(在)词藻华丽缺少实际内容。,28上不能夺,故封事遂寝。,译文:皇上不有改变他的想法,所以封官的事就搁置了。,29刚乞起旧相之有德望者,处以近藩。,译文:廖刚请求起用德高望重的旧相,安排到邻近
9、的藩县。,31夫吴太宰嚭贪,可诱以利,请间行言之。,译文:吴国的太宰嚭十分贪婪,(我们)可能用财物诱惑他,请您允许我暗中去吴国同他谈谈。,33.兹之盲者,独非其伦耶?,译文:这个盲人,难道不正是那一类人吗?,34.时陶侃为散吏,访(人名)荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。,译文:当时陶侃担任闲官,周访举荐他做主簿的官职,与他结为好友,并把女儿嫁给陶侃的儿子陶瞻。,35.何惜疾足一骑,而不济垂死之命乎!,译文:为什么要吝惜派出一匹快马,而不去救助一个将死的人呢?,36.微护军,吾弗闻斯言也。,译文:如果没有护军,我听不到这样的话。,37.太宗潜图义举。,译文:太宗暗中准备起兵推翻隋朝统治 。,3
10、8.诎己从谏,仁心爱人,译文:(他)屈折自己,听从劝谏,心地仁厚,爱惜百姓。,39.之鲁朱家所卖之。,译文:到鲁国朱家的家里卖了他们。,40.人有小善,鲜不自称。卿功勋如此,而无一言,何也?,译文:人们往往有一些优点,很少不自己称赞自己的,你的功劳那么大,却没有说一句,这是为什么呢?,41. 微子,太守不自知过。,译文:没有你,我差点不知道自己犯了大错。,42.黄霸代延寿居颖川,霸因其迹而大治。,译文:黄霸代替延寿在颖川官职,霸沿袭了延寿的做法而把政事治理得很好。,45.汝用事,即侵削诸侯,疏人骨肉,口让多怨,汝何为也?,译文:你一掌权,就侵犯诸侯的利益、分割诸侯土地,使别人的亲人疏远。,46
11、.计划始行,卒受大戮,杜忠臣之口。臣窃为陛下不取也。,译文:计划才刚刚实施,错突然遭受杀身之祸,(这样就)堵住了忠臣的嘴。(卒:通猝),47.俊虽并论文帝、临菑才分所长,不适有所据当,称临菑犹美,文帝常以恨之。,译文:杨俊虽然分别谈出文帝、临菑侯才能资质上各自的优点,没有明确说出应该立谁,但赞美曹植的话更多些,文帝常常为此怨恨他。,48.又期月,生曰:“子之说,能使人慷慨涕泣矣。,译文:又过了一个月,莫(对他)说:“你说书,能使人感慨悲叹,痛哭流涕了。”,49.此故吾侪同说书者也,今富贵若此!,译文:这是过去和我们一起说书睥人,如今他竟这样富贵了。,50.钟用尚书蹇义等荐,擢知苏州。,译文:况
12、钟由于(得到)尚书蹇义等人举荐,被提拔为苏州知府。(用:不译成靠、凭借、通过),52.向吾方涉,贼击我,我无类矣。,译文:假使刚才我们正在渡河的时候,贼人攻击我们,我们就全都会死掉了。,53.不窥若城,吾假道趋大勃律耳。,译文:我们不打算要你的城堡,我们只是想借路到大勃律去罢了。,54.曹沫为鲁将,与齐战,三败北。,译文:曹沫是鲁国的将领,与齐国作战,三战三败。,55.北面就群臣之位,颜色不变,辞令如故。,译文:(面朝北 趋向、回到),45.弃信于诸侯,失天下之援,不如与之。,译文:在诸侯中失去信义,失去各国的帮助,不如给他。,45.汝用事,即侵削诸侯,疏人骨肉,口让多怨,汝何为也?,译文:你一掌权,就侵犯诸侯的利益、分割诸侯土地,使别人的亲人疏远。,