收藏 分享(赏)

新概念英语第四册句型精华.pdf

上传人:精品资料 文档编号:9639379 上传时间:2019-08-19 格式:PDF 页数:10 大小:231.69KB
下载 相关 举报
新概念英语第四册句型精华.pdf_第1页
第1页 / 共10页
新概念英语第四册句型精华.pdf_第2页
第2页 / 共10页
新概念英语第四册句型精华.pdf_第3页
第3页 / 共10页
新概念英语第四册句型精华.pdf_第4页
第4页 / 共10页
新概念英语第四册句型精华.pdf_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

1、1新概念英语句型精华【句型1】Modernalpiniststrytoclimbmountainsbyaroutewhichwillgivethemgoodsport,andthemoredifficultitis,themorehighlyitisregarded.(Lesson3)【译文】现代登山运动员力图沿着一条能从中得到锻炼乐趣的路线登山。他们认为路线愈艰难则愈为人们重视。【讲解】themore,themore这种句型叫比例句。流利英语中另有三句可一并学习。【例1】Thefurtheroffthissolidobstruction,thelongertimewillelapsefort

2、hereturnoftheecho.(Lesson7)【译文】离固体障碍物越远,回声返回所用时间就越长。【讲解】obstruction后省略了is。【例2】Wearesofamiliarwiththefactthatmanages,thatpeoplehaveforyearsassumedthattheprocessoflosingvigourwithtime,ofbecomingmorelikelytodietheolderweget,wassomethingself-evident,likethecoolingofahotkettleorthewearing-outofapairofsho

3、es.(Lesson37)【译文】我们都熟悉这样的事实:人总是要衰老的;人们多年来一直认为,生命随着时间流逝而衰退或人越老越可能死掉这一过程不言而喻,恰似一壶热水会冷却、一双鞋会被穿破一样。【讲解】becomingmorelikelytodietheolderweget是变形的比例句,等于theolderweget,themorelikelywewilldie。【例3】Thestrongerthewill,themorefutilethetask. (Lesson46)【译文】这种意志越强烈,这种尝试越徒劳。【讲解】will后省略了is,task后省略了willbe。【句型2】Inthepio

4、neeringdays,however,thiswasnotthecaseatall. (Lesson3)【译文】然而在登山运动初创期全然并非如此。【讲解】case指“事情,实情,情况”,isnotthecase指“并非如此,并不是实情”,例如:A:Isitthecasethatyouhavelostyourpassport?B:No,thatsnotthecase.【译文】2甲:你丢失了护照,真有这事么?乙:不,这不是事实。【句型3】Theearlyclimberswerelookingfortheeasiestwaytothetop,becausethesummitwastheprizet

5、heysought,especiallyifithadneverbeenattainedbefore. (Lesson3)【译文】早期登山者所寻找的是通往山顶的最方便的途径,因为顶峰,尤其是仍未被人征服过的顶峰,才是他们寻求的目标。【讲解】先讲述一事实,再用because引出原因,最后用especially引出一种特殊原因。【句型4】Theyhadasingleaim,asolitarygoalthetop!(Lesson3)【译文】他们只有一个目的,唯一的目标顶峰!【讲解】从语法角度分析,asolitarygoal和thetop均是asingleaim的同位语。从修辞角度看,作者以改变说法的

6、方式达到加强语意的目的。这叫修正法(epanorthosis)。破折号引出被强调部分。【句型5】Itishardforustorealizenowadayshowdifficultitwasforthepioneers.(Lesson3)【译文】如今我们很难理解登山先驱者昔日是多么艰苦。【讲解】it是形式主语,torealizenowadayshowdifficultitwasforthepioneers是真正的主语。【句型6】Suchinnsastherewereweregenerallydirtyandflea-ridden;thefoodsimplylocalcheeseaccompan

7、iedbybreadoftentwelvemonthsold,allwasheddownwithcoarsewine.(Lesson3)【译文】当地的那些小旅馆一般都肮脏且跳蚤猖獗。单调的食物是当地乳酪配以常常已放了一年之久的面包,人们就着劣酒吞下这种食物。【讲解】thefoodsimply中food和simply中间,all与washed中间都省略了was。本句的要点在于:在几个并列分句中,第一个分句中用了be,后面分句中的be可以省略。例如:【原文】Therearetworequisitesininterpretation:oneisaccuracyandtheother(is)expre

8、ssiveness.3【译文】口译要求有二:准确和明晰。【句型7】SeveralcaseshavebeenreportedinRussiarecentlyofpeoplewhocanreadanddetectcolourswiththeirfingers,andevenseethroughsoliddoorsandwalls.(Lesson4)【译文】俄罗斯最近报道了几个事例,说有人能用手指阅读和辨认颜色,甚至双眼能透过厚实的门墙看到东西。【讲解】此句的要点在于:ofpeoplewalls作定语修饰cases,这部分较长,所以被移到谓语部分后,这样句子就不会头重脚轻,这是新闻英语中的常见句型。

9、句中的of意为“关于”。【句型8】VerascurioustalentwasbroughttothenoticeofascientificresearchinstituteinthetownofUlyanovsk,nearwhereshelives,andinAprilshewasgivenaseriesoftestsbyaspecialcommissionoftheMinistryofHealthoftheRussianFederalRepublic.(Lesson4)【译文】维拉的特异功能引起了她家附近乌里扬诺夫斯克城某科研机构的注意。4月,俄罗斯联邦共和国卫生部某特别委员会对她进行了一系

10、列测试。【讲解】sbnoticessth和sthisnoticedbysb这两个句型较常见,本句sthisbroughttothenoticeofsb并不多见,理应记住。【句型9】Itwasalsofoundthatalthoughshecouldperceivethingswithherfingersthisabilityceasedthemomentherhandswerewet.(Lesson4)【译文】人们同时还发现,尽管她能用手指识别东西,但她的双手一弄湿这种功能即刻消失。【讲解】themomentherhandswerewet是时间状语从句,意为“她的双手一湿”。themoment

11、(that)意为“一就(assoonas)”,例如:【原文】Shecalledhermotherthemoment(that)shereachedthehotel.【译文】她一到旅馆就给她母亲打了电话。【句型10】IfthereisonewhichItakeleavetodoubtthenitisolderpeoplewhocreateit,nottheyoungthemselves.(Lesson5)4【译文】假如确有这个问题的话我冒昧对此表示怀疑那么这个问题是由老年人而非年轻人臆造的。【讲解】ifthereisone中的one指aproblemofyouth。whichItakeleave

12、todoubt系插入语,表示委婉语气。【句型11】Thereisonlyonedifferencebetweenanoldmanandayoungone:theyoungmanhasagloriousfuturebeforehimandtheoldonehasasplendidfuturebehindhim:andmaybethatiswheretherubis.(Lesson5)【译文】老年人和年轻人只有一个区别:年轻人有光辉灿烂的前景,而老年人的辉煌已成为过去。问题的症结恐怕就在于此。【讲解】ayoungone中one替代man以避免重复。句中的两个冒号系亮点所在,前一个介绍differe

13、nce的同位语,后一个引出说明性内容。此句阐述青年人与老年人之差别,系作者细致观察之结论,非高手不能为之。therub(困难,障碍)也应熟练掌握。例如:【原文】Therestherub.【译文】难就难在这儿。【原文】Wedliketotravel,buttherubisthatwehavenomoney.【译文】我们喜欢旅行,问题是没有钱。【句型12】WhenIwasateenager,IfeltthatIwasjustyounganduncertainthatIwasanewboyinahugeschool,andIwouldhavebeenverypleasedtoberegardedas

14、somethingsointerestingasaproblem.(Lesson5)【译文】我十几岁时,总觉得自己年轻,懵懵懂懂我感到我就像一所大学校里的新生,假如我当时真的极为有趣地被人看作是个问题,我真会感到非常得意。【讲解】thatIwasanewproblem作felt的宾语,破折号表示引出被强调的部分。本句的要点在于暗喻(metaphor)修辞手法,作者把社会比作ahugeschool,把自己比作anewboy。【句型13】Foronething,beingaproblemgivesyouacertainidentity,andthatisoneofthethingstheyoung

15、arebusilyengagedinseeking.(Lesson5)【译文】首先因为成为问题使人具有某种个性,这正是年轻人孜孜以求的事情之一。5【讲解】that指beingaproblemgivesyouacertainidentity。foronething意为“首先,一则,举个例说(表示作为其中一点理由)”,例如:【原文】Howdoyoumanageitall?Carefulscheduling,foronething.【译文】你是怎样处理这一切的呢?首先是细致地排出时间表。【原文】Icantgo.Foronething,Ihavenotime.【译文】我不能去。理由之一是我没时间。另请

16、注意:foronething 常与foranother(thing)连用,表示“首先,再者”,例如:【原文】Icantgoforonething,Ihavenomoney,andforanother,Ihavetoomuchwork.【译文】我不能去。一则我没有钱,二则我工作太多。【句型14】IamalwaysamazedwhenIhearpeoplesayingthatsportcreatesgoodwillbetweenthenations,andthatifonlythecommonpeoplesoftheworldcouldmeetoneanotheratfootballorcrick

17、et,theywouldhavenoinclinationtomeetonthebattlefield.(Lesson6)【译文】当人们说体育可创造两国的友谊,还说各国民众若在足球场或板球场上交锋就不愿在战场上残杀的时候,我总是惊愕不已。【讲解】句中作者介绍了别人的两种观点,其一sportcreatesgoodwillbetweenthenations,其二ifonlythecommonpeoplesofthewouldcouldmeetoneanotheratfootballorcricket,theywouldhavenoinclinationtomeetonthebattlefield。

18、amazed意为“惊愕,惊诧(verysurprised)”,此词一出,作者的态度即非常明确:反对上述两种观点。该句型是写驳论文的必备句型,其功能有二:介绍别人的观点;表达作者的反对意见。【句型 15】Evenifonedidntknowfromconcreteexamples(the1936OlympicGames,forinstance)thatinternationalsportingcontests lead toorgies ofhatred,onecould deduceitfromgeneralprinciples.(Lesson6)【译文】人们即使不能从具体的事例(如1936年

19、奥运会)了解到国际运动比赛会导致极度仇恨,也能从常理中推出结论。【讲解】本句承上句。驳论文通常包括三部分:介绍他人观点并表示反对;提出自己的看法;用合理的论据支持自己的看法。上句中作者介绍了别人的观点并加以否定,此句即提出了自己的观点internationalsportingcontestsleadtoorgiesofhatred。本句以问句形式出现,“即使你不能归纳(knowsthfromconcreteexamples),难道还不能从常理中演绎6(deduce)么”,说服力极强。作者还援引the1936OlympicGames这一极为精当的例子支持自己的观点。本句的写作方法尤其值得借鉴。【

20、句型16】Butthesignificantthingisnotthebehaviouroftheplayersbuttheattitudeofthespectators:and,behindthespectators,ofthenationswhoworkthemselvesintofuriesovertheseabsurdcontests,andseriouslybelieveatanyrateforshortperiodsthatrunning,jumpingandkickingaballaretestsofnationalvirtue. (Lesson6)【译文】但是,令人感到意味深长

21、的不是运动员的表现,而是观众的态度,以及观众身后各个国家的态度。面对着这些荒唐的比赛,参赛的各个国家会如痴如狂,甚至煞有介事地相信至少在短期内如此跑跑、跳跳、踢踢球都是对一个国家品德素质的检验。【讲解】and,behindthespectators,ofthenationsaretestsofnationalvirtue是对Butthesignificantthingtheattitudeofthespectators的引申。当句子后有表示说明,解释、引申的内容时用冒号。behindspectators作定语,修饰nations,前置是为了强调。ofthenations前省略了theattit

22、ude。work和believe是定语从句中的并列谓语。atanyrateforshortperiods作插入语,句中的两个破折号隔开被强调的插入语。【句型17】Togetafullappreciationofwhatthismeanswemustturnfirsttosomerecenthumaninventions.(Lesson7)【译文】要透彻理解这句话的含义,我们应先回顾人类最近的几项发明。【讲解】togetafullappreciationofwhatthismeans作目的状语,修饰turn。不定式作状语放在句首,比放在后边更要正式,语气较重。【句型18】Chickensslau

23、ghteredintheUnitedStates,claimofficialsinBrussels,arenotfittograceEuropeantables.(Lesson8)【译文】布鲁塞尔的官员说,在美国屠宰的鸡不适于装点欧洲的餐桌。【讲解】slaughteredintheUnitedStates为过去分词短语,作定语,修饰chickens。此句也可以写成OfficialsinBrusselssaythatchickensslaughteredintheUnitedStatesarenotfittograceEuropeantables. 原文的写法是为了凸显chickensslaug

24、hteredintheUnitedStates。本句和该课第二句是新闻英语中的常见句型:7【原文】No,saytheAmerican:ourfowlarefine,wesimplycleantheminadifferentway.【译文】不,美国人说:我们的家禽很好,只是我们用了另一种方式清洗。【句型19】Thesedays,itisdifferencesinnationalregulations,farmorethantariffs,thatputsandinthewheelsoftradebetweenrichcountries. (Lesson8)【译文】今日,正是各国条例的差异,而非关

25、税,阻碍了发达国家间的贸易。【讲解】此句为强调句,被强调的部分是differencesinnationalregulations,farmorethantariffs。流利英语中的强调句还有:【原文】IfthereisonewhichItakeleavetodoubtthenitisolderpeoplewhocreateit,nottheyoungthemselves.(Lesson5)【译文】假如确有这个问题的话我冒昧对此表示怀疑那么这个问题是由老年人而非青年人臆造的。【原文】Itisnotjustfarmerswhoarecomplaining.(Lesson8)【译文】不仅是农民在抱怨

26、。【原文】Ifthisfacilitatesforgery,itisthebankwhichwilllose,notthecustomer.(Lesson12)【译文】如果这种作法有助于伪造的话,受损失的是银行而非储户。【原文】Itisfairlyclearthatsleepingperiodmusthavesomefunction,andbecausethereissomuchofitthefunctionwouldseemtobeimportant. (Lesson19)【译文】显而易见,睡眠必然具有某种作用。睡眠占去那么多时间,其作用似乎还很重要。【原文】Ifitisnotaquesti

27、onofrestingthebody,thenperhapsitisthebrainthatneedsresting?(Lesson19)【译文】如果问题不是使身体得到休息,那么也许是大脑需要休息?【原文】Theimplicationsofallthiswerethatitwasnotthedisturbanceofsleepthatmattered,butthedisturbanceofdreaming.(Lesson19)【译文】所有这一切表明:要紧的是做梦受干扰而非睡眠受干扰。【原文】ItwasHartwhocreatedthebasicformulaoftheWesternfilm,a

28、nddevisedtheprotagonistheplayedineveryfilmhemade,thegood-badman,theaccidental-nobleoutlaw,orthehonest-but-framed cowboy, orthe sheriffmade suspectby vicious gossip;in short, theindividualinconflictwithhimselfandhisfrontierenvironment.(Lesson21)8【译文】正是哈特创造了西部片的基本格局,并且塑造了他所拍摄的每部电影的主人公形象:有优点的坏人,出人意料的高尚

29、逃犯,诚实却遭陷害的牛仔或因流言蜚语蒙受嫌疑的司法官。总之,主人公都是自相矛盾、又与他的拓荒环境相冲突的人物。【原文】Itisanimalsandplantswhichlivedinornearwaterwhoseremainsaremostlikelytobepreserved,foroneofthenecessaryconditionsofpreservationisquickburial,anditisonlyinthe seas and rivers, and sometimes lakes, where mud and sit have been continuouslydeposi

30、ted,thatbodiesandthelikecanberapidlycoveredoverandpreserved.【译文】只有生活在水中或水边的动植物的尸体才最有可能会保存下来,因为保存的必要条件之一是迅速掩埋,而且只有在泥沙不停淤积的海洋和江河里,有时在湖泊里,尸体和类似尸体之物才能被迅速地被埋没并保存起来。(Lesson26)【原文】Afterall,alllivingcreatureslivebyfeedingonsomethingelse,whetheritbeplantoranimal,deadoralive,anditisonlybychancethatsuchafateis

31、avoided.(Lesson26)【译文】因为毕竟一切活着的生物都是靠吃某种别的东西生存,不管这东西是植物还是动物,死的还是活的。生物只在偶尔的情况下才能避免被吃掉的命运。【原文】Whenyouthinkoftheinnumerablebirdsthatoneseesflyingabout,nottomentiontheequallynumeroussmallanimalslikefieldmiceandvoleswhichyoudonotsee,itisveryrarelythatonecomesacrossadeadbody,except,ofcourse,ontheroads.(Les

32、son26)【译文】你可以想象出天上有看得见的飞来飞去的无数鸟儿,地上有不显眼的无数老鼠和田鼠之类的小动物,但我们极难碰到一具尸体,当然除非在路上。【原文】Itisalmostalwaysduetosomeveryspecialcircumstancesthattracesoflandanimalssurvive, as by falling into inaccessible caves, or into an ice crevasse, like the Siberianmammoths,whenthewholeanimalissometimespreserved,asinarefrige

33、rator.(Lesson26)【译文】几乎总是由于某些特殊的条件,陆地动物的遗体才被存下来,如掉进无法进入的洞穴,或掉进冰河裂缝里,或者像西伯利亚长毛象那样掉进冰窟中,有时整个动物像被放在冰箱里一样被保存下来。【原文】Norisitonlytheignorantandill-educatedpersonwhowassuchfaithinthebottleofmedicine.(Lesson28)【译文】并不只是那些无知和没受过良好教育的人才迷信药瓶子。【原文】But,incontrast,itisonlyinmoderntimesthatGalileohasbecomeaproblemchi

34、ldforhistoriansofscience.9【译文】但形成对照的是,对于科学史家来说,伽利略只是在现代才变成了一个新的难题。(Lesson32)【原文】Itistheidealconditionoftheequalstartwhichonlyourmostprogressiveformsofmoderneducationtrytoregain.(Lesson33)【译文】只有“平等起点”这种理想状况,才是我们在现代教育中这些最进步的形式所努力想恢复的。【原文】ItistheoneworldintheSolarSystemthatismostliketheEarth.【译文】火星是太阳系

35、里与地球最接近的一颗行星。(Lesson35)【原文】Itwasuponthisprinciplethatthefirstinstrumentsweremade,butthepaperwaswrappedroundadrumwhichrotatedslowly.(Lesson42)【译文】根据这一原理,制造出了最初一批地震仪器,但是纸是卷在慢慢放置的圆筒上的。【原文】Itwasfromthestudyofthesethatsomuchwaslearntabouttheinterioroftheearth.(Lesson42)【译文】正是从这两种波中的研究中,人们才了解到地球内部的许多情况。【原

36、文】Itisonlyinthestudyofmanhimselfthatthemajorsocialscienceshavesubstitutedthestudyofonelocalvariation,thatofWesterncivilization. (Lesson44)【译文】只是在对人类自身的研究中,各门主要社会学科才用对一个局部地区各种情况的研究(如对西方文明的研究)来代替对全局的研究。【原文】Itisonlysomeonelookingonfromoutsidethatcaninjectthedangerousthoughts.(Lesson44)【译文】只有外部的旁观者才能灌输危

37、险的思想。【句型20】Asithappens,arazorthatissafeinEuropeisunlikelytoelectrocuteAmericans.(Lesson8)【译文】碰巧在欧洲使用安全的剃须刀不大可能电死美国人。【讲解】asithappens为插入语,对arazorAmericans表示强调。请掌握:asithappens/itjustsohappens:碰巧,偶然(usedtotellsomeonesomethingthatissurprising,interesting,oruseful)例如:Asithappens,Ihavemynotebookwithme. 碰巧我

38、带着笔记本。【句型21】Someoldpeopleareoppressedbythefearofdeath.(Lesson11)【译文】有些老人因恐惧死亡而苦恼。10【讲解】oppress:使(心情等)沉重;使烦恼,折磨(tomakesomeonefeelunhappy,worried,oruncomfortable),例如:Asenseoftroubleaheadoppressedmyspirits.前面的重重困难使我心情沉重。beoppressedbytheunpleasantclimate 被讨厌的气候弄得烦恼awriteroppressedbyhisshortcomings 对自己的短处感到苦恼的作家

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报