1、“准时”这件事,在不同国家的含义差别竟然这么大!,Some countries dont give timeliness a priority in their societies and Saudi Arabia appears to be one of them. It could be that the lack of importance attached to timeliness is as a result of their long history of desert living where punctuality doesnt figure highly on the li
2、st of everyday priorities.,有些国家不在乎是否守时,沙特阿拉伯就是其中之一。这也许是因为沙特人历史上长期生活在沙漠里,而在那儿守时并不是人们在日常生活中要优先考虑的事情。,priority prarti n. 优先;优先权;数 优先次序;优先考虑的事,punctuality pktjlt n. 严守时间;正确;规矩,It could be that its too damn hot to do anything at pace. Whatever the reason happens to be, dont expect punctuality on the part
3、 of your hosts, dont get upset by this and please, dont start looking at your watch during a professional or social gathering. It is considered quite discourteous.,可能是因为沙漠里太热了,没办法行云流水地做任何事情。不论是什么原因,不要期望你的主人会守时,也不要因此而心烦,更不要在工作会议或社交聚会上看手表,这是一种失礼的行为。,discourteous dsktjs adj. 失礼的,无礼貌的;粗鲁的,The Indian nov
4、elist R.K Narayan once wrote that “In a country like ours, the preoccupation is with eternity(永恒), and little measures of time are hardly ever noticed”.,印度小说家RK纳拉扬曾写道:“在我们这样的国家,人们关注的是永恒,几乎注意不到时间的小碎片。”,preoccupation prkjpe()n n. 当务之急;关注的事物,Indeed, the Hindi word for yesterday and tomorrow is kal so i
5、ts fair to say that the concept of time differs slightly in India than it does in other parts of the world.,确实如此,印度语中表示昨天和明天的词都是kal,因此可以说印度人的时间概念和世界其他地方是不太一样的。,To add to this, issues with traffic and infrastructure can also act as an impediment (阻碍) to timeliness. Still, it is appreciated if a guest
6、 is punctual. Just dont expect that your host will always do the same.,除此以外,交通和基础设施的问题也会阻碍印度人守时。尽管如此,主人还是喜欢客人准时到达。只是不要指望主人也能守时。,infrastructure nfrstrkt n. 基础设施;公共建设,It has been said that in Brazil, there is a widespread tolerance for delays. For example, it is considered impolite to arrive on time f
7、or a social occasion. That is probably due to the fact that it is unlikely the hosts would even be ready to receive their guests!,据说巴西人对迟到普遍都很宽容。举例而言,在社交场合准时到达被视为没礼貌。这很可能是因为主人都还没准备好接待他们的客人呢!,tolerance tl()r()ns n. 宽容;容忍,Having said that, if you are a visitor to the country and have an important business meeting, its probably best not to do as they do because, not being Brazilian, you havent earned the right to be on anything other than English time.,尽管如此,如果你是到巴西参加重要商务会议的外国人,你最好不要效仿巴西人的做派,因为你不是巴西人,没有资格不守时。,