1、1.武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎. 稍迁至中厩监。苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。2.时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。3. 匈奴使来,汉亦留之以相当。匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。4.天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。 ”公元前 100 年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈。 ”5. 尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将
2、使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。全部送还了汉廷使节路充国等人。汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意。6. 武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士、斥候百余人俱,既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等,加上招募来的士卒、侦察人员百多人一同前往。到了匈奴那里,摆列财物赠给单于。单于越发傲慢,不是汉所期望的那样。7.方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。单于正要派使者护送苏武等人归汉,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴内部谋反。8. 缑
3、王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉;后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破奴重新陷胡地,在卫律统率的那些投降者中,暗中共同策划绑架单于的母亲阏氏归汉。9.会武等至匈奴,虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰正好碰上苏武等人到匈奴。虞常在汉的时候,一向与副使张胜有交往,私下拜访张胜,说:10.闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。 ”“听说汉天子很怨恨卫律,我虞常能为汉廷埋伏弩弓将他射死。我的母亲与弟弟都在汉,希望受到汉廷的照顾。 ”11.张胜许之,以货物与常。张胜许诺了他,把财物送给了虞
4、常。12. 后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。13.虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。单于子弟发兵与战。虞常等七十余人将要起事,其中一人夜晚逃走,把他们的计划报告了阏氏及其子弟。单于子弟发兵与他们交战,14. 缑王等皆死,虞常生得。缑王等都战死;虞常被活捉。15.单于使卫律治其事,张胜闻之,恐前语发,以状语武。单于派卫律审处这一案件。张胜听到这个消息,担心他和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情经过告诉了苏武。16.武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国。 ”苏武说:“事情到了如此地步,这样一定会牵连到我们。受到侮辱才去死,更对不起国家
5、!”17.欲自杀,胜、惠共止之。虞常果引张胜。因此想自杀。张胜、常惠一起制止了他。虞常果然供出了张胜。18.单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。单于大怒,召集许多贵族前来商议,想杀掉汉使者。19. 左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。 ”左伊秩訾说:“假如是谋杀单于,又用什么更严的刑法呢?应当都叫他们投降。 ”20. 单于使卫律召武受辞。单于派卫律召唤苏武来受审讯。21. 武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。苏武对常惠说:“丧失气节、玷辱使命,即使活着,还有什么脸面回到汉廷去呢!”说着拔出佩带的刀自刎,22. 卫律惊,自抱持武,驰召医。卫律大吃一惊,自己抱住、扶好苏武,
6、派人骑快马去找医生。23. 凿地为坎,置火,覆武其上,蹈其背以出血。医生在地上挖一个坑,在坑中点燃微火,然后把苏武脸朝下放在坑上,轻轻地敲打他的背部,让淤血流出来。24. 武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。苏武本来已经断了气,这样过了好半天才重新呼吸。常惠等人哭泣着,用车子把苏武拉回营帐。25. 单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。单于钦佩苏武的节操,早晚派人探望、询问苏武,而把张胜逮捕监禁起来。26. 武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。苏武的伤势逐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降。27. 剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。单于募
7、降者赦罪。 ”剑斩虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,应当处死。单于招降的人,赦免他们的罪。 ”28. 举剑欲击之,胜请降。举剑要击杀张胜,张胜请求投降。29. 律谓武曰:“副有罪,当相坐。 ”卫律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你。 ”30. 武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。苏武说:“我本来就没有参予谋划,又不是他的亲属,怎么谈得上连坐?”卫律又举剑对准苏武,苏武岿然不动。31. 律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王。卫律说:“苏君!我卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸运地受到单于的大恩,赐我爵号,让我称王;32. 拥众数万,马畜弥山,富贵如此!
8、苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之!”拥有奴隶数万、马和其他牲畜满山,如此富贵!苏君你今日投降,明日也是这样。白白地用身体给草地做肥料,又有谁知道你呢!”33.武不应。律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?”苏武毫无反应。卫律说:“你顺着我而投降,我与你结为兄弟;今天不听我的安排,以后再想见我,还能得到机会吗?”34. 武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?苏武痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛皇上、抛弃亲人,在异族那里做投降的奴隶,我为什么要见你!35. 且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主
9、,观祸败。况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你却居心不平,不主持公道,反而想要使汉皇帝和匈奴单于二主相斗,旁观两国的灾祸和损失!36. 若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣。 ”你明知道我决不会投降,想要使汉和匈奴互相攻打。匈奴灭亡的灾祸,将从我开始了!”37. 律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,38. 乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。39. 匈奴以为神。乃徙武北海上无人处,
10、使牧羝,羝乳乃得归。匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。40.别其官属常惠等各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。 苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。41. 杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於王弋射海上。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎。42. 武能网纺缴,檠弓弩,於王爱之,给其衣食。苏武会编结打猎的网,矫正弓弩,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品
11、。43. 三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。王死后,他的部下也都迁离。44. 其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。这年冬天,丁令人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入穷困。45. 昭帝即位,数年,匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言武死。汉昭帝登位,几年后,匈奴和汉达成和议。汉廷寻求苏武等人,匈奴撒谎说苏武已死。46. 后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。后来汉使者又到匈奴,常惠请求看守他的人同他一起去,在夜晚见到了汉使,原原本本地述说了几年来在匈奴的情况。47.教使者谓单于:言“天子射上林中,得雁,
12、足有系帛书,言武等在某泽中。 ”告诉汉使者要他对单于说:“天子在上林苑中射猎,射得一只大雁,脚上系着帛书,上面说苏武等人在北海。 ”48.使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。 ”汉使者万分高兴,按照常惠所教的话去责问单于。单于看着身边的人十分惊讶,向汉使道歉说:“苏武等人的确还活着。 ”49.单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。武以始元六年春至京师。单于召集苏武的部下,除了以前已经投降和死亡的,总共跟随苏武回来的有九人。 苏武于汉昭帝始元六年(前 81 年)春回到长安。50. 武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。苏武被扣在匈奴共十九年,当初壮年出使,等到回来,胡须头发全都白了。