1、论标识语的英汉翻译 On the translation of Public Signs,英语10904班 饶清欢 学号:200904344 指导老师:桑俊,By Laura Rao,Thesis Structure,By Laura Rao,Intucduction,Literature Review,Overview of Public Signs,The Skopos Theory,Translation Errors,Strategies,Conclusion,7/17/2019,The General Introduction of Public Signs,By Laura Rao
2、,Public Signs,Definition,Features,Functions,Classifications,Concise Conventional Consistent Conspicuous Convenient,directing prompting restricting compelling,7/17/2019,The Skopos Theory,By Laura Rao,Skopos is a Greek word for “purpose”,The Three Rules,The skopos rule,The coherence rule,The fidedity
3、rule,the top-ranking rule,Thats the end justifies the means”,source text,target text,A translation, in some senses, should be acceptable by the receivers and be coherent with the receivers situation.,inter-culturally, be coherent with,7/17/2019,The Translation Errors on C-E Public Signs,The pragmati
4、c translation errorsThe pragmatic translation errors caused by dictionWord-for-word translationCommands rather than requestsThe linguistic translation errors Spelling errors Grammatical problems Lexical errors Word RedundancyThe cultural translation errors Ignorance of cultural differences Cultural
5、misunderstanding,By Laura Rao,7/17/2019,The Strategies for the translation of Public Signs,By Laura Rao,Strategies,Following international standard,Translating from the opposite,Increasing translators responsibility and competance,Being concise and brief,No translation,Added explanation,Omission,Tra
6、nsliteration,for cultural translation errors,for linguistic translation errors,for pragmatic translation errors,7/17/2019,Example 1,By Laura Rao,The strategy responding to pragmatic translation errors,Following the international standard,No Littering 勿扔瓜果皮核 (勿扔垃圾/ 勿乱扔烟头)Keep off the Grass 勿踏草地 爱护绿地,
7、 请勿入内小草微微笑,请您走便道护一片绿叶, 献一份爱心小草正在休息, 请勿打扰小草青青, 足下留情,7/17/2019,Example 2,By Laura Rao,The strategy responding to linguistic translation errors,Being concise and brief,创一流服务, 迎四海嘉宾。 Original Version: Welcoming our honored guests from all over the world with the first class service.Translation Version:
8、First class service to all guests.,7/17/2019,Example3,By Laura Rao,The strategies responding to cultural translation errors,Omission,Ex. 3 孙武 (约前506年左右) 字子卿,齐国人“春秋末期兵家”著有孙子兵法,为古代中国最杰出的兵书,影响于后代及全世界。,Sun Wu, military scientist, was active around 506 B.C. in the late Spring & Autumn, whose works includes Suns Art of War.,7/17/2019,By Laura Rao,Thank you !,