1、Downton Abbey S01E1 Here we are, maam, Crawley House. 我们到了 夫人 卡劳利公馆2 For good or ill. 好歹来了3 I still dont see why I couldnt just refuse it. 我还是不明白 为什么我不能直接推辞4 Theres no mechanism for you to do so. 你无法这么做5 You will be an earl. You will inherit the estate. 你将成为伯爵 并继承庄园6 Of course, you can throw it away
2、 when you have it. 当然 继承之后你想败家弃位也行7 Thats up to you. 这都取决于你8 Can I help? 有事吗9 Im Molesley, sir, 我是莫斯利 先生10 your butler and valet. 您的管家兼贴身侍从11 Mr Molesley, Im afraid. 莫斯利先生 恐怕.12 May I introduce ourselves? 我谨自我介绍一下13 I am Mrs Crawley 我是卡劳利夫人14 and this is my son, Mr Matthew Crawley. 这是我儿子 马修卡劳利先生15 I
3、ll just give Mr Taylor a hand with the cases. 我先去帮泰勒先生搬行李16 I can. - Thank you, Molesley. 我能. -谢谢你 莫斯利17 I wont let them change me. 我不会让他们改变我的18 Why would they want to? 为什么他们会改变你19 Mother, Lord Grantham has made the unwelcomediscovery妈妈 格兰瑟姆伯爵不幸发现20 that his heir is a middle-class lawyer 他的继承人是一名中产阶
4、级律师21 and the son of a middle-class doctor. 是一名中产阶级的医生的儿子22 Upper middle class. 是中上阶级23 He wants to limit the damage 为了补偏救弊24 by turning me into one of his own kind. 他定会把我改造成他的同类25 When you met him in London, you liked him. 你在伦敦见他时 还挺喜欢他的26 I simply do not understand why we are rushing into this. 我只
5、是不知道为何如此匆忙27 Matthew Crawley is my heir. 马修卡劳利是我的继承人28 Patrick was your heir, he never lived here. 帕特里克也是 他可从没在这里住过29 Patrick was in and out of this house since the day he wasborn.帕特里克从小就在这宅子里进进出出30 You saw how many of the village turned out for theservice.你也看到了 追思会那天村里来了多少人31 But nothings settled y
6、et. 一切尚未确定32 It is settled, my dearest one, whether you like it or not. 板上钉钉 亲爱的 不管你喜不喜欢33 I wouldnt say that. 我看不见得34 Not while your mother breathes air. 老夫人只要尚有余息 绝不会善罢甘休35 Oh, Ellen. 艾伦36 This is much better than I thought it would be. 这比我想象的好太多了37 You have done well. 你打点得真不错38 Thank you, maam. 谢
7、谢您 夫人39 Would you like this in here, maam, or taken up to yourroom?夫人 提包是放在这儿还是拿到您屋内40 In here, thank you. 放这儿吧 谢谢41 So, are you the whole of our new household? 我们的新侍从就你一个人吗42 Theres a local girl, maam, Beth. 还有一位本地姑娘 夫人 名叫贝丝43 Shes to double under-housemaid and kitchen maid. 她是杂物兼厨房女仆44 This Is rid
8、iculous. - Thank you very much, Molesley. 太荒谬了 -非常感谢 莫斯利第 1 页,共 21 页Downton Abbey S01E45 - Might we have some tea? - Very good, maam. 能给我们上点茶吗 -当然 夫人46 Well, He can Go right now. - Why? 他现在就可以走了 -为什么47 Because we do not need a butler 因为我们不需要什么管家48 or a valet, if it comes to that. 或是贴身侍从 若非如此的话49 Wev
9、e always managed perfectly well 我们向来只有一名厨子和一位女仆50 with a cook and a maid, and they cannot expect us 不也过得很好 他们不能指望我们51 - to alter our. - What they expect, Matthew, 改变自我 -马修 他们指望的52 is that we wont know how to behave. 是我们不知道如何举止得体53 So if you dont mind, 所以如果你不介意54 I would rather not confirm their expe
10、ctations. 我宁愿不要让他们的期望得逞55 I have to be myself, Mother. 我得做我自己 妈妈56 Ill be no use to anyone if I cant be myself. 否则我将一无是处57 And before they or you get any ideas, 在你或是他们擅作主张之前 我有言在先58 I will choose my own wife. 婚姻大事 我要自己做主59 What on earth do you mean? 你这话到底是什么意思60 Well, theyre clearly going to push on
11、e of the daughters atme.显而易见 他们定要把一位女儿强嫁给我61 Theyll have fixed on that when they heard I was abachelor.要是听说我还单身 他们就会确定婚事62 Lady Mary Crawley. 玛丽卡劳利小姐到63 I do hope Im not interrupting. 希望我没打扰到你们64 Lady Mary. - Cousin Mary, please. 玛丽小姐 -叫玛丽表亲就好65 Mama has sent me down to welcome you 妈妈命我来欢迎你们66 and t
12、o ask you to dine with us tonight. 并邀请你们与我们共进晚餐67 Unless youre too tired. 除非你们舟车劳顿68 We would be delighted. 我们乐意前往69 Good. Come at 8:00. 那好 今晚八点见70 Wont you stay and have some tea? 你不留下喝杯茶吗71 Oh, no, youre far too busy. And I wouldnt want to pushin.不了 你们这么忙 我又怎敢“强“留72 Lynch, I think well go back by
13、the South Lodge. 林奇 咱们从南屋那边回去吧73 Very good, my lady. 是 小姐74 Lady Mary, I hope you didnt misunderstand me. 玛丽小姐 我希望你别误会75 I was only joking. 我只是在开玩笑76 Of course. And I agree. 当然 我也赞同77 The whole thing is a complete joke. 这整件事就是个天大的笑话78 So what do you think well make of them? 你说他们会是什么样的人79 I shouldnt
14、think much. She hasnt even got a ladys maid. 好不到哪去 她连贴身女仆都没有80 Its not a capital offence. 又不是什么大忌81 Shes got a maid, her names Ellen. 她有个女仆 名叫艾伦82 - She came a day earlier. - Shes not a ladys maid. 她提前一天到的 -她又不是贴身女仆83 Shes just a housemaid that 就是个持家女仆84 fastens hooks and buttons when she has to. 招之
15、即来 缝缝补补85 - Theres more to it than that, you know. - Daisy! 贴身女仆可比这讲究多了 -黛西86 Well want some very precise reporting when dinnersover.晚饭后你再跟我们细说87 Are we to treat him as the heir? 我们要当他是继承人来服侍吗88 Are we heck as like. 当他是就怪了第 2 页,共 21 页Downton Abbey S01E89 A doctors son from Manchester? 就曼彻斯特一个医生的儿子90
16、 Hell be lucky if he gets a civil word out of me. 我要是给他好脸色就算他走运了91 Were all lucky if we get a civil word out of you. 你给我们谁好脸色 我们都感觉挺幸运的92 Gwen, parcel for you. Came by the evening post. 格温 你的邮包 晚班邮差送来的93 Thank you, Mr Carson. 谢谢您 卡森管家94 William. 威廉95 Have you seen them yet, Mr Carson? 您见过他们了吗 卡森管家96
17、 By “them“ I assume you mean the new family, 我想你说的是新来的那家97 in which case, no. 还没见过98 I have that pleasure to look forward to this evening. 我有幸期待今晚得以一见99 Daisy, did you hear me call or have you gone selectivelydeaf?黛西 你是没听见还是选择性耳聋100 No, Mrs Patmore. 没有 帕特莫太太101 Then might I remind you we 那我是不是该提醒你10
18、2 are preparing dinner for your future employer. 今晚我们可是为你未来主子准备晚宴103 And if it goes wrong, Ill be telling them why. 如果出了差错 我可不会替你背黑锅104 Why are they here at all when youre going to undo it? 你不是要撤销吗 怎么他们还是来了105 Your fathers not convinced it can be undone. 你父亲不确定能够撤销106 But youll still try. 但你还会争取107
19、Granny and I are willing to try. 奶奶和我都会的108 And Papa is not? 可爸爸不会109 Well bring him round, youll see. 我们会说服他的110 Were trying to find a lawyer wholl take in on. 我们正打算找律师负责此事111 So what are they like? 他们是什么样的人112 Shes nice enough, but hes. very full of himself. 她人挺好的 但他.很是妄自尊大113 Why do you say that?
20、 - Just an impression. 何出此言 -印象而已114 Lets go down and you can decide for yourself. 咱们下楼吧 您自可论断115 Hello again. 又见面了116 Its a pleasure to meet you at last, Mrs Crawley. 很高兴终于见到你了 卡劳利夫人117 Were delighted to be here, arent we, Matthew? 我们很荣幸光临贵府 对吧 马修118 Delighted. 很荣幸119 Welcome to Downton. 欢迎来到唐顿120
21、Thank you. Youve been so kind. 谢谢 您真是太好了121 What a reception committee. 好隆重的迎接队伍122 Yes, thank you. 是啊 谢谢123 This is Carson. Wed all be lost without him. 这位是卡森 万事打点都少不了他124 Mama, may I present Matthew Crawley and Mrs Crawley. 妈妈 请允许我介绍马修和卡劳利夫人125 My mother, Lady Grantham. 我母亲 格兰瑟姆伯爵夫人126 What should
22、 we call each other? 你我该如何互相称呼127 Well, we could always start with Mrs Crawley and LadyGrantham.可以叫卡劳利太太和格兰瑟姆伯爵夫人128 Come into the drawing room 来客厅吧129 and we can make all the proper introductions. 我们可以彼此正式介绍130 Do you think youll enjoy village life? 不知两位乡村生活是否过得习惯131 Itll be very quiet after life i
23、n the city. 过惯了城市生活 会觉得闲适很多吧第 3 页,共 21 页Downton Abbey S01E132 Even Manchester. 即使跟曼彻斯特比133 Im sure Ill find something to keep me busy. 我总会找到些事情做的134 You might like the hospital. 也许医院合您的意135 What sort of hospital is it? How many beds? 哪种医院 规模如何136 Well, it isnt really a hospital. 那儿可称不上是医院137 Dont le
24、t Dr Clarkson hear you. 别让克拉克森医生听见您这么说138 He thinks its second only to St Thomas. 他认为那里仅次于圣托马斯医院139 Its a college hospital, of course, but quite well equipped. 虽说是所学校附属医院 可设备相当齐全140 Who pays for it? 资金从哪里筹集141 Oh, good, lets talk about money. 这可好 终于要提钱了142 My father gave the building and an endowmen
25、t to run it. 我父亲提供了场所并出资运营143 In a way, he set up his own memorial. 他其实是给自己树碑立传144 But how splendid. 这种方式可谓高尚145 And Mr Lloyd Georges new insurance measures will help. 洛依德乔治先生的保险新政也会有所帮助146 Please dont speak that mans name. We are about to eat. 千万别提那人 影响食欲147 I will hold it steady and you can help y
26、ourself, sir. 我会托住盘子 您可随便取用 先生148 Yes, I know. Thank you. 当然 我知道 谢谢149 Youll soon get used to the way things are done here. 你很快会习惯这里的生活方式150 If you mean that Im accustomed to 如果你想说这与我平日生活151 a very different life from this, 有天壤之别152 then that is true. 诚然如此153 What will you do with your time? 你打算如何消磨
27、时光154 Ive got a job in Ripon, and Ive said Ill start tomorrow. 我在里彭找了工作 明天就开始上班155 A job? 你找了工作156 In a partnership. You might have heard of it. 一家合伙人制律所 你们也许听过157 Harvell and Carter. 哈维-卡特事务所158 They need someone 他们正需要一个159 who understands industrial law, Im glad to say. 懂工业法的人160 Although Im afrai
28、d most of it will be 虽然恐怕大部分业务161 wills and conveyancing. 还是遗产分配和产权转让162 You do know I mean 你该知道我打算163 to involve you in the running of the estate? 让你参与管理庄园吧164 Oh, dont worry. There are plenty of hours in the day. 不用担心 空闲时间很多165 And of course Ill have the weekend. 当然 还有周末166 Well discuss this later
29、, we mustnt bore the ladies. 迟些再谈吧 别让女士们觉得乏味167 What is a weekend? 什么是周末168 Why shouldnt he be a lawyer? 当律师有什么不好169 Gentlemen dont work, silly. 绅士不会去工作 傻丫头170 Not real gentlemen. 他不是真正的绅士171 Dont listen to her, Daisy. 别听她的 黛西172 No! Listen to me, and take those kidneys up to the server 还是听我的吧 快把那盘腰
30、花端过去173 before I knock you down and serve your brains as fritters! 要不我只能把你敲晕了用脑仁做煎饼174 Yes, Mrs Patmore. 是的 帕特莫太太175 Wonder what that Mr Molesley makes of them. 不知莫斯利先生对他们怎么看第 4 页,共 21 页Downton Abbey S01E176 Poor old Molesley. 可怜的老莫斯利177 I pity the man whos taken that job. 得到这苦差事真让人同情178 Then why di
31、d you apply for it? 那你当初为什么申请179 I felt it might help me to get away from you, Mr Bates. 为了避开你 贝茨先生180 Im so interested to see the hospital. 我对那所医院很有兴趣181 Ooh. Well, you would be, with your late husband a doctor. 可不是嘛 您先生以前就是位医生182 Not just my husband. 不只我丈夫183 My father and brother, too. 我的父亲和哥哥也是1
32、84 And I trained as a nurse during the war. 大战时我也当过护士185 Oh, fancy. 真厉害186 Id love to be involved in some way. 我非常愿意参与其中187 Well, you could always 下个月的义卖会188 help with the bring-and-buy sale next month. 你倒是能帮上些忙189 That would be most appreciated. 我们会非常感激的190 Shes a match for the old lady, 她跟老太太真是棋逢对
33、手191 she wasnt going to give in. 她不会轻易让步的192 What old lady are you referring to, Thomas? 你说的是哪位老太太 托马斯193 You cannot mean her ladyship, the Dowager Countess. 不会是老伯爵夫人吧194 Not if you wish to remain in this house. 如果你还打算在这里干下去195 No, Mr Carson. 不是 卡森先生196 William! 威廉197 Are you aware the seam at your
34、shoulder is coming apart? 注意到你的肩膀处开线了吗198 I felt it go a bit earlier on. Ill mend it when we turn in. 我之前发现了 打算睡前缝上199 You will mend it now 现在就缝好200 and you will never again appear in public 以后绝不许再出现类似201 in a similar state of undress. 衣衫不整的情况202 No, Mr Carson. 是的 卡森先生203 To progress in your chosen
35、career, 想要在这个职位上有所进步204 William, you must remember that a good servant, 威廉 你必须记住一个称职的仆人205 at all times, retains a sense of pride and dignity 必须时刻将荣耀和尊严铭记于心206 that reflects the pride and dignity of the family he serves. 因为这体现了主家的荣耀和尊严207 And never make me remind you of it again. 只此一次下不为例208 Ill do
36、it. 我来缝吧209 And cheer up, weve all had a smack from Mr Carson. 别在意 谁没挨过卡森先生骂呢210 Youll be the butler yourself one day, 总有一天你会成为管家211 then youll do the smacking. 到时候你就可以去教训别人了212 I could never be like him. 我可不会像他那样213 I bet he comes from a line 我打赌他家214 of butlers that goes back to the Conqueror. 祖祖辈
37、辈都是给人做管家的215 He learned his business 这是他从业多年的积累216 and so will you. 你早晚也会学到的217 Even Mr Carson wasnt born standing to attention. 卡森先生也非生来就是谨言慎行218 I hope not for his mothers sake. 否则可够他母亲受的219 This was at the back door. 这封信从后门送进来的第 5 页,共 21 页Downton Abbey S01E220 Thank you, William. 谢谢 威廉221 Its kin
38、d of you to take an interest. 您对医疗事业真是有心了222 Im afraid its a case of the warhorse and the drum. 这就像战马闻鼓声那种兴奋223 You know my late husband was a doctor. 您要知道先夫也是医生224 I do. Im familiar with Dr Crawleys 卡劳利医生在225 work on the symptoms of infection in children. 儿童传染病症方面的工作我曾反复拜读226 Oh. Even I studied nur
39、sing during the South African War. 英布战争中我本人也学过护理227 Really? 真的228 Very distressing. Young farmer, John Drake. 真让人痛心 年轻的农夫约翰德雷克229 A tenant of Lord Granthams. He came in today. 伯爵的佃户 今天来就诊的230 Its dropsy, Im afraid. 恐怕是积水231 May I see him? - Yeah. By all means. 能让我看看吗 -当然 请便232 Is the dropsy of the l
40、iver or the heart? 是肝脏还是心脏233 Everything points to the heart. 从各种症状来看是心脏234 All right, Mr Drake, youre in safe hands now. 别担心 德雷克先生 你会没事的235 What will happen to his wife? 他妻子该怎么办236 She may try to keep the farm on. 她大概会努力让农场维持下去237 Grantham is not a harsh landlord, 伯爵对佃户向来宽厚238 but her children are
41、young. 可毕竟她家孩子还小239 What can I do to help? 我能帮上忙吗240 If Im to live in this village, I must have an occupation. 如果我要在这儿住下 总得有些事做241 Please. Let me be useful. 请让我尽点力吧242 He chooses his clothes himself. 他亲自挑选衣服243 He puts them out at night and hangs the ones hes worn. 晚上取出来摆好 穿过的就挂在这儿244 I get to take
42、the linen down to the laundry. 我负责把衣物送洗245 But thats about all. 差不多就这一件事246 Thats all? 就这样247 Ill do this, he says, 我自己来 他总是说248 Ill take the other. “Ill tie that“. 我要拿另一件 “我来系那个“249 And Im just stood there like a chump 而我就像个笨蛋一样站在那儿250 watching a man get dressed. 看着他自己穿戴251 To be honest, Mr Bates,
43、I dont see the point of it. 老实说 贝茨先生 我不懂这有何意义252 I thought you didnt like him. 我看您不大喜欢他253 Well, so what? 那又怎样254 I have plenty of friends I dont like. 我不喜欢的人多了可还得逢场作戏255 Would you want Mary to marry one of them? 但您没打算让玛丽嫁给她们256 Why do you always have 为什么每次257 to pretend to be nicer than the rest of
44、 us? 你都要装好人258 Perhaps I am. 也许我本就如此259 Then pity your wife, 那就可怜可怜你妻子吧260 whose fortune must go to this odd young man, 她的财产都得扔给这个古怪的年轻人261 who talks about “weekends“ and “jobs“. 说着什么周末什么工作的262 If Mary were to marry him then all would be resolved. 如果玛丽嫁给他一切问题迎刃而解263 Whatve you got there? 看什么呢第 6 页,共
45、 21 页Downton Abbey S01E264 Nothing. 没什么265 What kind of nothing? 没什么是什么266 You havent got an admirer? 不会是有人向你表白吧267 I might have. Why shouldnt I? 也许有呢 我就不能有吗268 Dont tell Mrs. Hughes 可别让休斯太太听见269 or shell bring the vicar round to have you exorcised. 要么她得找牧师给你驱鬼270 How are we supposed to find husband
46、s 她不让我们见男人271 if were never allowed to see any men? 那还怎么找丈夫272 Perhaps she thinks the stork brings them. 等喜鹊搭桥送来呗273 Lady Marys in for a surprise. 玛丽小姐要大吃一惊了274 Thomas was in the library 托马斯说 他在图书馆里275 when old Violet came in from the garden. 听见老巫婆从花园进来276 Seems they want to fix her up with Mr. Craw
47、ley. 说要帮她和卡劳利先生牵线呢277 Well, it makes sense. She was going to marry Mr. Patrick. 这说得通 她原本就要嫁给帕特里克少爷的278 Would she have, though, 时候到了279 when it came to it? Thats the question. 她真的会嫁给他吗 这才是问题所在280 There you are, dear. 孩子 你可回来了281 I was hoping youd be home in time. 我就怕你错过282 In time for what? 错过什么283 I
48、ve been paid the compliment of a visit. 有贵客上门拜访284 Hello. - Good afternoon, Cousin Matthew. 两位好 -马修表亲 下午好285 Afternoon. 好286 We were just saying how charming this room is now. 我们正说呢 这房间现在真漂亮287 It always seemed rather dark 是啊 我婆婆生前住时288 when my mother-in-law lived here. 这儿总乌糟糟的289 But then she made
49、everything rather dark. 不过话说回来 她能让所有事物都乌糟糟的290 Sir. - No, Thank you. 先生请用 -不了 谢谢291 - A cup of tea, sir? - Its all right. Ill help myself. 喝茶吗先生 -没事 我自己来292 So, Molesley, how do you find being home again? 莫斯利 重回故地 感觉怎样293 - Your father must be glad youre back. - He is, YourLadyship.你父亲很为你高兴吧 -是的 夫人294 Might I give you