收藏 分享(赏)

大学英语泛读第三版第四册课后答案 主编 张砚秋(完整版).doc

上传人:精品资料 文档编号:8262799 上传时间:2019-06-17 格式:DOC 页数:8 大小:89.50KB
下载 相关 举报
大学英语泛读第三版第四册课后答案 主编 张砚秋(完整版).doc_第1页
第1页 / 共8页
大学英语泛读第三版第四册课后答案 主编 张砚秋(完整版).doc_第2页
第2页 / 共8页
大学英语泛读第三版第四册课后答案 主编 张砚秋(完整版).doc_第3页
第3页 / 共8页
大学英语泛读第三版第四册课后答案 主编 张砚秋(完整版).doc_第4页
第4页 / 共8页
大学英语泛读第三版第四册课后答案 主编 张砚秋(完整版).doc_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

1、Text 1 Words that Work Miracles 1.FFTTFFFT 2.DBDAAC (P4)3.translate the following sentences into Chinese (P5)1)Yet we must bask in the warmth of approval now and then or lose our self-confidence.可是我们都要时常享受到热情地赞美,否则我们就会失去自信。2)When we are proud of our self-image,we feel confident and free to be oursel

2、ves.当我们对自身的形象感到骄傲时,会有自信心,感觉很自在。3)A new minister called to a church jokingly referred to as “the refrigerator“,decided against criticizing his congregation for its coolness toward strangers.Instead,he beban welcoming visitors from the pulpit and telling his flock how friendly they were.一位牧师到一座教堂上任,这座

3、教堂被开玩笑地称作“冰箱” ,他没有批评教堂的教徒们对陌生人冷漠,而是站在讲坛上欢迎来访者,并对大家说他们是多么的友善。4)Coming home after a hard days work ,the man who sees the faces of his children pressed against the window,watching for him,can water his soul with their silent but golden opinion. 经过一天的劳累,一位父亲回到家,看到孩子们把小脸贴在玻璃窗上等他回家,这无声然而珍贵的赞美滋润了他的心田。1.fil

4、l in the blanks with the phrases given below.change the form where necessary. (P6)1.live with 2.add to 3.take for granted 4.live up to 5.now and then 6.boil down to 7.decide against 8.once in a while 2.translate the following sentences into english ,using the words given in brackets.(p6)1.你应该多吃点,不然你

5、会把自己弄出病来。 You should eat more ,or you will get out of the disease to .2.虽然哈里尽量让人觉得语气平和,但她显然生气了。 Although Harry try his best to sound calm ,obvious angry.3.她立刻指出那不是她的错。 she was quick to pointed out that it is not her fault 4.弟弟住在离家很远的地方,我们渴望得到他的消息。 brother lies far away from home,we are hungry for th

6、e news of him.5.如果你们有什么不懂的地方,请随意打断我。 if you have what not understand place ,please fell free to interrupt me.TEXT4 To Face Life with Courage 1.FTFTT FTT(P33)2.DDCCCD(P34)3.translate the following sentences into Chinese(P35) 1. But few people, either then or later, know how often this busy and attrac

7、tive man was in pain. It wasnt in his character to give up. 但是,不论在当时还是以后的日子里,很少有人知道很,这位政务繁忙、富于魅力的人有多少时候是魔缠身的。他的性格中没有屈服二字。 2. But his parents brought their children up to lead useful lives no matter what riches were coming to them. 他的父母从小教育子女,不论将来会拥有什么样的财富,都要过一种有意义的生活.2.For, although John had the bes

8、t doctors that money could provide, he never had the gift of perfect health or of freedom from pain.因为,约翰虽然请得起最好的医生,但他却从未拥有过天赐的健康体魄,也从未能免受病痛的困扰。 4. Massachusetts had had its share of dishonest politicians. 不诚实的政客在马萨诸塞州已经够多的了。 5.From then on John Kennedy, with his serious manner and easy charm, becam

9、e the golden boy of American politics.从那时起,由于他那端庄而又潇洒的风度,约翰肯尼迪成了美国政治的宠儿。 6.What made him, in that short time as president, such a bright spot on the American political scene?是什么使他在短暂的总统任期内在美国政治舞台上如此光彩照人?1.fill in the blanks with a proper adjective from the list given below.(P35)1.wide 2.steady 3.man

10、ly 4.rough 5.strong 6.hopeless 7.thoughtful 8.friendly 9.easy 10.serious 11.solid 12.delicate 2.fill in the blanks with the phrases given below.change the form where necessary.(P36)1.Shot up 2.are expected to 3.in their favor 4.give up 5.in our name 6.has been leading the way 7.think better of 8.sti

11、ck together 3.translate the following sentences into english ,using the words given in brackets.(P36)1.他站起身来去讲话。 he rise to his feet to deliver to speak.2.最近她在电视荧屏上露过几次面。 She has made appearances recently on TV3.我们指望你给予帮助。 We look to you for help.4.我母亲虽然年近八十,她十分健康 My mother in perfect health ,though

12、 she nearly eighty .5.约翰肯尼迪出身于政治上有权势的家庭。 John Kennedy was born into a powerful politically family.6.在英国,男人通常六十五岁退休,女人六十岁。 In the uk ,a sixty-five-year-old retired men and women 60 years old .7.她滑了一跤,但很快站了起来。 She slipped,but she pick herself up quickly.8.实际上,医院以为她已经死亡。 In fact ,the hospital give her

13、up for dead.Text 7 About Heroes 1.TTFTF TFTFT (P64)2.CBCBA(P65)1.translate the following sentences into Chinese(P66)1.It is often applied to ordinary people who happen to perform an act of great courage.这个词经常用来指那些偶然做出某种英勇之举的普通人。2.The desire to be worthy of them could bring out the best in their admi

14、rers. 因为想要无愧于自己的偶像,所以崇拜英雄的人们就能激发出自己的潜能(聪明才智) 。3、But we pay a price for their truthfulness, for in their efforts to show “the whole person,” they tell us more than we really need to know about private lives, family secrets, and human weakness.但是我们为这种真实性付出代价,因为他们努力地为我们展示了“完整的人” ,他们告诉我们的信息比我们希望知道的要多,而这

15、些信息都是关于私生活、家庭秘密和人性的弱点。4、 “the people we try to imitate are the unknown adults, the noncelebrities in our lives. 我们试图模仿的是些默默无闻的成年人,是我们生活中的小人物。5.The qualities required of a hero vary with the times, and some great figures of a certain period would surprise the people of another generation.一位英雄人物被要求具有的

16、品质是随着时代的改变而改变的,一个时期的伟大人物可能会使另一个时期的人们很吃惊。6.They can be heroes if people are willing to ignore their human imperfection and to admit the respect that their admirable qualities inspire.如果我们愿意忽视他们人性中的弱点并且承认他们令人钦佩的品质激发了我们的崇敬,那么这些人就是英雄人物。7.Its a sad sky that has no shining stars. 没有星星闪烁的天空是令人忧伤的天空。1.fill

17、in the blanks with the phrases given below.change the form where necessary.(P67)1.critical 2.venture 3.display 4.horizon 5.object 6.grief 7.principal 8.despise 9.constitute 2.Complete each of the following sentences with the appropriate form of the word given.(67)A B C D1 Perfectly Perfection Perfec

18、t Inperfect 2 Admire Admirable Admire Admiration 3 Superior Superiority Superior Superior 4 Heroine Heroical Heroic Heroic 5 Mourn mournful mourning mourners6 Remark Remarked Remarkable Remarkably Text 11 what profession to enter 1.FTFFF FTTTT(P103)2.BDACADC(P104)3.translate the following sentences

19、into Chinese(P105)1、I hope this results in a more mature and productive decision, one that will place me in a field that I truly love one in which whatever talents I have will flower naturally and lead to a lifetime of accomplishment. 我希望在一个更成熟的和富有成效的决策产生结果,这将我放在一个领域,不管我的才华怎样,都将自然绽放,并会使我去的终身成就。2、Sev

20、eral years ago the Yale Alumni Association had the idea of matching Yale undergraduates interested in a given profession with successful graduates established in that field. 几年前,耶鲁校友协会有一个想法,把在某些领域有兴趣的本科生和在某些领域成功的毕业生相匹配。3、Common workplaces chosen are consulting firms, law offices, brokerage houses, b

21、anks, architectural firms, research labs and hospitals, but in theory any workplace with a Yale alumnus could be the setting.常见的工作场所选择的是咨询公司、律师事务所、证券公司、银行、建筑公司、研究实验室和医院,但理论上任何工作场所都可以作为耶鲁校友的实习场所。4、The staff were already prepped for surgery when Dr Matory sailed in with me in tow.员工已经已为手术做好准备,当马托雷博士和我

22、走进来的时候。5、That morning she did three operations in a row, only ducking out for five minutes to eat lunch, a bagel.那天早上她做连续三台手术,只离开五分钟吃午饭,午饭是一个面包圈。6、I told the resident I was shadowing that first afternoon at Brigham and Womens Hospital that I was thinking of going to medical school.我告诉我跟踪一下午的住院院长,我想就

23、读医学院。7、He also told me that work in such fields as investment banking and law are much more project-oriented than is the practice of medicine. 他还告诉我,在工作等领域工作,工程趋向投资银行和法律界,而不像医疗实践。8、This is the valuable new awareness I brought away from my externship这是在我见习活动中而获得的新认识。1、fill in the blanks with the phra

24、ses given below.change the form where necessary.(P106)1.esteem mit oneself 3.consult 4.discharge 5.to participate mitment 7.passion 8.in a row 9.to recast 10.annual2、Complete each of the following sentences with the appropriate form of the word given.(106)A B C D1 Repeated Repetitived Repeatedly Rep

25、etition 2 Efficiency Efficieiently Efficiency 3 Intensibe Intense Intensily Intensify 4 Inspire An inspiration Inspire Inspirer Text 13 What Makes a Leader? 1、领导艺术像其他任何事情一样,是时机的问题。2、伟大的领导者几乎都能做到言简意赅,他们平息争吵、辩论和犹豫不决,提出一个人人都能听得懂、记得住的解决方案。3、电视经常因为夸大外表、使我们忽略本质而受到批评,但是电视并未完全掩盖领导者是否具备应有的素质。4、人民只能被领向他们想去的地方

26、。领袖跟随着民众,虽然他先行了一步。5、最重要的是,他必须使我们的愿望变得神圣,使我们相信我们是在参与创造伟大的历史,赋予我们一种光荣感。6、归根结底,他标志着我们之中的佼佼者,他是由我们自己的精神与意志塑造而成的。Text 14 Henry 1.FFTFT TFT(P133)2.DCBBB(P134)3.translate the following sentences into Chinese(P105)1) At first all went well. He kept a balance of power in Europe, so that no country should bec

27、ome strong enough to threaten his shores; and this has been Englands official aim ever since. (L.22) 起初一切顺利。他保持了欧洲的实力均衡使任何国家都不会强大到足以威胁他的海岸线 这是自他以后英国政府的一贯目的。 2)When Parliament declared that criminal clerks must be tried in public courts, Wolsey wanted to refer the case to Rome. (L.36) 当议会宣布犯罪的教士必须在公共

28、法庭受审时,沃尔西想把此事交由罗马教廷仲裁。 3)Henrys trouble over his marriage made him realize something that most English people had known for years: that foreign interference in English affairs had gone on too long and must be stopped for ever. (L.75) 亨利在婚姻方面遇到的麻烦使他意识到许多年来大多数英国人都懂得的一点,外国对英国事物的干涉已经持续得太久,必须彻底结束。 4)The

29、only objections to the Reformation came from the north, where some of the abbeys still did good work among the poor. (L.136) 对改革唯一的反对意见来自北方,那里的教士们仍然能为穷人们做些好事。5)The old kind of ship was good enough for the old kind of sea fight, when they charged each other and their men fought hand-to-hand on board;

30、 but such ships did not suit Henrys new ideas of war at sea. (L.147) 旧式战船应付旧式海战游刃有余,战船相互攻击,士兵们在甲板上进行肉搏战,但这些战船不符合亨利看待海战的新观念。6)Their length was only twice their breadth, which made them awkward to steer and hard to turn quickly in battle. (L.151) 船的长度仅仅是船宽的两倍,这样打起仗来战船难以调度,不能迅速掉头。 7)His courage and pol

31、itical wisdom left England strong and free to make her way in a new world.She was no longer tied to Europe.Her wealth had passed from the dead hand of the feudal Church to men who would use it boldly for developing trade across the world. (L. 190) 他的勇气和政治智慧使得英国强大了 英国从而可以在一个崭新的世界里开创自己的道路。 她再也不被欧洲所束缚,

32、她的财富从死气沉沉的封建教会手中转到了那些将会利用它勇敢地在全球发展贸易的人们手中。1.fill in the blanks with the phrases given below.change the form where necessary.(P135)1.geting birth to 2.keep a balance 3.make they way 4.objection 5.claim 6.persuading 7.however 8.break away from 9.by mistake 10.retirement 11.remedy 12.moderate 2.fill in

33、 the blanks with any words you think fit (P136)1.rid 2.male 3.divorce 4.breaking 5.made 6.power 7.wealthy 8.monks 9.loyal 10.threat 11.shut 12.disappear 13.attack 14.ruins 15.16.change 17.peformation 18.way 19.however 20.religious Text 16 A man who had no eyes1.TFTTT FFT (P158)2.CBCA (P159)3.transla

34、te the following sentences into Chinese(P159)1.He was a blind beggar, carrying the traditional battered cane, and thumping his way before him with the cautious, half-furtive effort of the sightless. (L.3) 这是一个盲人乞丐 手持一根残旧的老式盲杖 不停地敲打路面 一副盲人那种小心翼翼、畏畏缩缩的样子。 2.And he had done it alone, unaided, strugglin

35、g beneath handicaps. (L.18) 他是自己干出来的 没有求助于人而战胜了残障。 3. The blue air of spring, fresh from it memories of windy pools and lush shrubbery, could thrill him with eagerness. (L.19)清新和煦的春风 掠过涟漪微荡的池塘和苍翠茂盛的灌木林 拂面而来 令他兴奋不已。4.Mr. Parsons stood there, somewhat annoyed and embarrassed. He was a handsome figure

36、with his immaculate gray suit and gray hat and Malacca stick. (L.31) 帕森斯先生站住了 心中闪过一丝不快 有点不知所措。他身材匀称 一身笔挺的灰色西装 戴一顶灰色礼貌 手持一根马六甲白藤手杖。 5. But the blind peddler was caught up with the train of his one dramatic reminiscence. (L.58) 可盲人小贩却已沉浸在他那戏剧性往事的不尽回忆之中了。 6. He swalloweda studied soband stood dumbly ex

37、pectant. (L.86) 他故意发出哽咽,并且默默地站在那里。 1、fill in the blanks with the phrases given below.change the form where necessary.(P160)1.gropeing 2.trample 3.insure 4.yellowed 5.futile 6.shift 7.pocket 8.rest against 9.riched with 10.swallowing 11.clingText 18 Ill remember it in a minute1、 结果常常是这样的,他正想引起我身后人的注意

38、,那便意味着我必须把这一手势悬于半空之中,假装只是伸手去搔搔耳朵,或者是我与他身后的人挥手。2、我们的目光终于相遇,于是便装作万分惊讶状相互招呼,大叫道:“哎呀,真是奇遇!“而后双方互拍肩膀,以掩盖由于这些年未曾联系而产生的负疚感。3、我们开始一起走在街上,使对方相信我们依旧故我,并相互寒暄问候,此时我拼命地查阅着记忆中的留念册,以期获得一些令我豁然开朗的信息。4、就在我讲到关键之处时,我可怕地意识到自己又在重复昨天的故事。5、下次我碰到加登先生,我便看了一眼领带 - 想当然我还是系着同一条领带 - 迅速往后搜寻着目录,伸出我的手,灿烂地笑着说,“你好,Fertilizer(肥料)先生。“Te

39、xt 21 The Man on the Moon and the Man on the Street 1.TFTTF FFTFF2.CDABB BD3.translate the following sentences into Chinese(P206)1.It has already brought a new appreciation of the complex system of which man is only a part. (L.21) 它使人们对人类只构成其一部分的复杂天体有了新的认识。2.This is potentially the most powerful too

40、l in mans history. The question now is whether such techniques can be refashioned and turned to other tasks as well. (L.18) 这种管理技术将是人类历史上最有潜力的手段。现在问题是 这些技术能否重新铸造并且用于完成其他任务。3.Satellites are being used not only for medical purposes and for education but also for predicting the weather in a more reliab

41、le way. (L.19) 卫星不仅正在医学和教育领域投入使用 而且它在更可靠地预测天气。 4. Of all the benefits resulting from space travel, none has been more significant than the view it has given us of the planet on which we live. (L.31) 在所有得益于太空旅行的事物中 意义最为重大的莫过于它让我们看到了我们生存在其上面的这颗星球的画面。 5.Thanks to advanced technology in photography, the

42、 images are sharp and can be enlarged many times without becoming less clear. (L.58) 由于有了先进的摄影技术 图像十分清晰 即使放大许多倍也不会失真。 1、fill in the blanks with the phrases given below.change the form where necessary.(P207)1.to transfer 2.originate 3.endeavor 4.consdering 5.increasingly 6.assurances 7.endangerd 8.re

43、liable 9.contribute 10.potentially Text 22 Was There a Golden Age1、许多批评英国现代教育体制的人都喜欢重温 20世纪初的黄金时代,他们认为那时的教育水准更高。2、有人认为:自从实施公共教育体制以来进行的每次教育调研都发现当时的教育水准有严重缺陷,而且这些结果都是对的。因此,这些想法好像是对的。3、对今天的教育水准洋洋自得是愚蠢的,但是如果认为实施“综合教育制度”和“现代教学法”之前的学校很完美,那就是很荒谬了。4、不足为奇的是,学生们的表现与我们对他们的期望差不多, (因此)他们的考试成绩也是意料之中的。或者: 意料之中的是 :

44、 学生的表现与我们的期望不相上下, (因此) 他们的考试成绩也和我们的预测相符. 5.太多的孩子仍然得不到应有的机会,结果,他们最终也无法取得应有的成就。Text 24 How Advertising Informs to Our Benefit 1.FTFTF FFTT 2.DBCCD DDA3.translate the following sentences into Chinese(P234)1) This fact does not keep politicians and opinion leaders from routinely dismissing the value of

45、advertising. (L.6) 官员和舆论导向人物通常不承认广告的价值 上述事实也未能改变他们的看法。2) Persuasion and skepticism work in tandem so advertising can do its job in competitive markets (L.19) 广告的目的是劝诱 消费者有怀疑心理 二者相辅而行 广告才能在竞争激烈的市场中发挥作用。 3)Their goal was to change consumer diets and reduce the risk of cancer, but they had little hope

46、of success given the tiny advertising budgets of federal agencies like NCI. (L.38) 他们的目标是改变消费者的饮食习惯 降低患癌症的风险 但是 鉴于像全国癌症协会这种联邦机构只有微不足道的广告经费 他们成功的希望是渺茫的。 4)The food would be reclassified as a drug and would be removed from the market until the seller either stopped making the health claims or put the

47、product through the clinical testing necessary to obtain formal approval as a drug. (L.76) 这种食品得作为药品重新分类 销售商如果不停止其保健方面的宣传 其食品就要么从市场上下架 要么去通过必要的临床测试 作为药物正式获取批准进入市场。 5)In the face of consumer demand for better and fuller information, health claims quickly evolved from a blunt tool to a surprisingly re

48、fined mechanism. (L.102) 面对消费者对更好更全面的信息的需求 广告中的保健宣传很快从一个不好用的工具演变成了经过改进后的一整套运行机制。 6)With its mastery of the art of brevity, its ability to command attention, and its use of television, brand advertising touched precisely the people the public health community was most desperate to reach. (L.136) 以其精湛

49、简洁的艺术、引人驻足的能力和电视媒体的运用 品牌广告正好触动了公共健康社团拼命想影响的人群。 1、fill in the blanks with the phrases given below.change the form where necessary.(P235)1.sort out 2.skepticism 3.recent 4.desperate 5.be kick in 6.regularity 7.prospects 8.linked to 9.unleash 10.blunt 11.refined 12.catering to 13.advertisement 14.insoluble pel

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报