收藏 分享(赏)

修辞的魅力明喻和暗喻.doc

上传人:精品资料 文档编号:8234881 上传时间:2019-06-15 格式:DOC 页数:4 大小:30.50KB
下载 相关 举报
修辞的魅力明喻和暗喻.doc_第1页
第1页 / 共4页
修辞的魅力明喻和暗喻.doc_第2页
第2页 / 共4页
修辞的魅力明喻和暗喻.doc_第3页
第3页 / 共4页
修辞的魅力明喻和暗喻.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、修辞的魅力您有没有在写英文文章时经常为没有文采而忧愁,如果是的话,小编来为您支个招儿,那就是尝试使用修辞。英语写作中使用修辞的表现手法,可以加强文章的效果,使文章表现生动丰富多彩。今天我们先说一说英语中比喻修。英文中最常见的比喻有明喻(Simile )和暗喻(Metaphor)两种。下面我们简单介绍一下二者。明喻A simile is a figure of speech that directly compares two things through the explicit use of connecting words (such as like, as, so, than, or v

2、arious verbs such as resemble).为了鲜明地刻画某一事物,明喻将具有某种共同特征的两种不同的事物加以对比。这两种“不同事物”的“共同特征”是通过作者的想象力联系起来的,在自然界中,这两种事物可能没有什么共性。但是人的丰富的想象力却总能抓住它们的一个共同特点,加以利用,就能起到绝妙的效果,这正是比喻的魅力。明喻要有本体(被比喻的事物)和喻体(比喻的事物) ,并用明显性的喻词来联结,以表明两者的相似关系。其基本格式是 A 像 B,常用 like、as、than和 as if 等连词来连接。例1. The stars twinkle like diamonds in th

3、e sky.星星在天空中像钻石一样闪烁。在自然界,星星和钻石属于完全不同的两种东西,作者抓住了它们的一个共同特点“闪光” 、 “闪烁” ,用钻石来比喻星星“shine brightly in the sky”,很是形象。2. Jim is as cunning as a fox.吉姆像狐狸一样狡猾。3. He runs as fast as lightning. 他跑的像闪电一样快。4.He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.他看上去好像刚从

4、我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。5.It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touchsomething. 它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。我们也可以使用包含明喻的习语中,如:as strong as an ox 像牛一样健壮as cunning as a fox 像狐狸一样狡猾as cold as ice 像冰一样冷as blind as a bat 完全看不见东西的as clear as a whistle 清清楚楚 ,十分清澈as ali

5、ke as chalk and cheese 截然不同暗喻A metaphor is a figure of speech that identifies something as being the same as some unrelated thing for rhetorical effect that, usually, provides clarity; thus, the implied conceptual relationship rhetorically highlights the, at times difficult to conceive, similarities

6、 between two ideas. While a simile compares two items, a metaphor directly equates them, and does not use “like“ or “as“ as does a simile.暗喻和明喻都是通过对比两个不同事物的共同特征来说明事物。与明喻不同的是,暗喻不直接点明两种事物的共同点,而是让读者自己去意会。暗喻不用喻词 like、as、than 和 as if 等来连接本体和喻体,而是常用系动词 be。譬如在明喻中说“ Jim is as cunning as a fox.”而在暗喻中则直接说 “Ji

7、m is a fox.”有时甚至本体和喻词都不出现,直接由喻体代替本体。例 1. Some books are to be tasted, others to be swallowed and some few to chewed and digested.有些书可浅尝辄止,有些书可囫囵吞枣,但有少量书需细细咀嚼,慢慢消化。将读书比作吃东西,既形象又深刻。2. A policeman waved me out of the snake of traffic andflagged me to a stop.一位警察招手要我从长蛇般的车流中出来,并招呼我停下3. My life is one long curve, full of turning points.我的人生就像一条长线,充满了转折。4. Time is money.时间就是金钱。5. All the worlds a stage,And all the men and women merely players.世界就是一个舞台,所有的男男女女都只是演员。暗喻也广泛使用于习语中,如 :seeds of evil 罪恶的种子a ray of hope 希望的光线a wing of imagination 想象的翅膀

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报