收藏 分享(赏)

英语语法知识精讲.ppt

上传人:yjrm16270 文档编号:8081157 上传时间:2019-06-07 格式:PPT 页数:30 大小:582.50KB
下载 相关 举报
英语语法知识精讲.ppt_第1页
第1页 / 共30页
英语语法知识精讲.ppt_第2页
第2页 / 共30页
英语语法知识精讲.ppt_第3页
第3页 / 共30页
英语语法知识精讲.ppt_第4页
第4页 / 共30页
英语语法知识精讲.ppt_第5页
第5页 / 共30页
点击查看更多>>
资源描述

1、考研英语语法知识精讲,王文珺,【真题例句】Further more,it is obvious that the strength of a countrys economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds. 【结构分析】本句主干在第一个逗号后,it is obvious that,其中it是形式主语,

2、真正的主语为and连接的两个that引导的名词性从句that the strength of a countrys economy is和that this in turn rests。第一个主语从句中,代词its指代 countrys;第二个主语从句中,this指代 efficiency of its agriculture and industry。 【参考译文】再者,显而易见的是一个国家的经济实力与其工业生产效率密切相关,而效率的提高又有赖于各种科技人员的努力。,【真题例句】Straitfords briefs dont sound like the usual Washington b

3、ack-and-forthing, whereby agencies avoid dramatic declarations on the chance they might be wrong. 【结构分析】whereby引导的定语从句whereby agencies avoid dramatic declarations,whereby指代by + 先行词back-and-forthing,在从句中作方式状语,译为“借这种反反复复“。句末的on the chance they might be wrong作状语表示原因。 【参考译文】斯特福德公司的简报不同于华盛顿通常的反反复复-政府各部门借

4、这种反反复复来避免作出激动人心的声明,因为他们这些声明可能会出错。,考研英语语法知识精讲,一、总论见讲义 考试热点是定语从句,另外就是副词性从句和名词性从句以及其他特殊结构。总之通过语法手段连接起的长难句在各个题型中均有体现。 二、英语句法规则 1、句子成分 主语(subject), 谓语(verb), 宾语(object)/表语(predictive), 定语(attribute), 状语(adverbial), 补语(compliment) 2、简单句只有一个主语(或并列主语)和一个谓语动词(或并列谓语动词)。如:My brother and I go to school at half

5、past seven in the morning and come back home at seven in the evening.,3、 简单句的五种基本句型 句子采用哪一句型,完全取决于谓语动词的用法1)S+V 2)S+V+O 3)S+V+IN O+DO用于此句型的动词有buy, find, bring,give,teach,pass,show,tell, do,l eave,get,lend,lose(使失去),cost(使付出代价),offer,promise,sing,write,deny,envy.4)S+V+O+O C接名词作补足语的动词有:call,choose,thin

6、k,consider,believe,find,make,etc.接动词不定式作补足语的动词有:ask,tell,order,require,want,/advise,persuade,cause,encourage,permit(allow),forbid,teach. 不能用于此结构的动词有:demand to do,hope to do,agree to do 接形容词作补足语的动词有:think,believe,find,feel,consider,keep,leave,make,get,paint,wish,drive5)S+V+P系动词有:be,seem,appear,keep,p

7、rove,/look,feel,sound,smell,taste/become,grow,get,turn, come(true),fall(ill, asleep),3、复合句,并列复合句:并列连词 eg. Its late, so we must hurry.主从复合句:从属连词 复合句是几个简单句通过并列连词或从属连词连接起来的。因此,只要我们掌握了简单句的几种基本句型,我们就可以通过在句中寻找起连接作用的连词来分析复杂的句子。 Eg. Some scholars conclude/ that a government with finite resources /should sim

8、ply stop paying for medical care /that sustains life beyond a certain age -say 83 or so.一些学者认为,资源有限的政府应该停止为高龄人士支付医疗补助,如超过83岁。 注:1、在一个复合句中,有一个连词出现后,它与离他最近的动词构成一个完整的从句。2、看到长难句后,可以通过连词和动词的对应关系把句子切分成小的义群。 4. 句子的扩展 注: 了解句子如何从简单变复杂?,三大从句,名词性从句,定语从句,状语从句,主语从句,宾语从句,表语从句,同位语从句,限制性定语从句,非限制性定语从句,时间状语从句,地点状语从句,

9、条件状语从句,原因状语从句,结果状语从句,目的状语从句,方式状语从句,让步状语从句,比较状语从句,三大非谓语结构 动名词 分词 不定式,课程安排 第一课 a. 语法总论部分 b. 三大从句和三大非谓语结构(1) (动名词,不定式,名词性从句,定语从句) 第二课 a.三大从句和三大非谓语结构(2) b. (分词,状语从句) 第三课 a. 特殊结构 b. 长难句总结 教学目标 掌握相关语法 知识,正确破解长难句从而为更好的完成考研英语中的各个题型做好基础阶段的准备。,课程导入 注:对应关系 定语从句(形容词性从句)- 形容词 (限定修饰) 名词性从句 名词 状语从句(副词性从句),第一讲 三大从句

10、、三大非谓语结构(1),一、名词性从句 1、认识名词 1)名词是用来表示人、事物、地点及抽象事物名称的。 2)名词的数注意单复数:比较 authorityauthorities brainbrains customcustoms Paperpapers mannermanners workworks 名词的格 比较 s 和 of 表类别:children s book a bachelors degree 表同位关系:a. the city of Shanghai the state of Californiab. Johns brother, a pop star, was here las

11、t night.,2、语法功能,注:代词与名词关系十分紧密,与名词形成特定的指代关系英汉语篇衔接差异人称代词的用法 英: Be a place what it may, one gets to like it, if one lives long in it. 中:不论是()什么样的地方,只要()住久了,()就会喜欢上的()。 英:We assure you of our prompt attention to this matter. 中:我方()保证()立即处理此事。 英:Few people do business well who do nothing else. 中:()除了生意之外

12、什么事也不做的人是做不好生意的。3、名词性结构 1) 动名词的概念 概念: 动名词是由动词转换而来的名词性的结构,保留部分动词的特征。 语法功能:主要作主语和宾语 2) 不定式的概念 概念: 不定式是由动词转换而来的非谓语结构,可做除谓语之外的任何成分。 语法功能:主要作主语和宾语,动名词作宾语 V+ ing mention mind 介意 practice 练习 postpone 延期 tolerate 容忍 favor 最爱 resume 重新开始 detest 厌恶 cant help forgive quit recall celebrate 庆祝 pardon 宽恕 regret 遗

13、憾,后悔 advocate 提倡 resent 怨恨 report avoid 避免 escape 免得 finish 完成 admit 承认 suggest 建议 consider 考虑 miss 错过 delay 延迟1气 excuse 原谅 resist 抗拒 imagine 想象 risk 冒险 appreciate 感激,欣赏 enjoy 喜欢 deny 否认 keep 保持,V phrase + ing be contrary to 与 相反 object to 反对 with a view to 为 起见 be contradictory to 与 相矛盾 be opposed

14、to 反对 in contrast to 与 成对比 used to 习惯于 accustomed to 习惯于 exposed to 暴露于 devoted to 献身于 dedicated to 致力于 abandon oneself to 沉溺于 limited to 限于 committed to 委身于 resort to 诉诸于 react to 对 有反映 as to 关于 with regard to 关于 look forward to 盼望 confess to 坦诚,动词后加ing 与 to do 的区别 1.stop to do 停止,中断做某事后去做另一件事。 sto

15、p doing 停止做某事。 2.forget to do 忘记要去做某事。 forget doing 忘记做过某事。 3.remember to do 记得去做某事 remember doing 记得做过某事 4.regret to do 对要做的事遗憾。 regret doing 对做过的事遗憾、后悔。 5.cease to do 长时间,甚至永远停做某事。 cease doing 短时停止做某事,以后还会接着做。 6.try to do 努力,企图做某事。 try doing 试验,试着做某事。 7.go on to do 做了一件事后,接着做另一件事。 go on doing 继续做原

16、来做的事。 8.begin / start to do sth 长期开始做某事 begin / start doing sth 长期兴趣等始于,4、名词性从句注:从五种基本句型中的 s+v+o和s+v+p导出四种名词性从句 1)主语从句:必须由连词that,或连接副词 when, how, why, whether, 或连接代词what, who, whoever引导,否则不符合语法规则 2) 宾语从句:that, whether, how等引导 3)表语从句: that, as/as if, why, what, who, where 等引导 4)同位语从句:,4)同位语从句: 在复合句中用

17、作的从句叫同位语从句。它一般跟在某些名词后面,用以说明该名词表示的具体内容。 可以跟同位语从句的名词通常有new,idea,fact,promise,question,doubt,thought,hope,message,suggestion,word(消息),possibility等。 引导词连词 that,连接副词 whether,how,when,where, why等。(注:if,which 不能引导同位语从句。) eg. l have no idea when he will be back a. 名词+同位语从句 b. 名词+其他成分+同位语从句 eg. The thought c

18、ame to him that maybe the enemy had fled the city,二、形容词性从句定语从句 1 形容词语法功能 2 定语从句详解 a. 定语从句构成: 先行词(被修饰词)+ 关系词(引导词) 关系词的选择: 被修饰的先行词 被修饰先行词在后面从句中所做的成分 b. 定语从句的类别:限制性定语从句和非限制性定语从句 注:从修饰语义紧密与否的角度划分,3)定语从句和状语从句的区别 a.同位语从句与前面的名词是同位关系,即说明它前面名词的内容;而定语从句与前面的名词是修饰与被修饰关系,即限定它前面的名词范围,或补充一些情况。如: The news that l ho

19、ve passed the exam is true我通过了考试这一消息是真的。 (同位语从句,即从句所表达的意思就是前面名词的内容。) The news that he told me just now is true他刚才告诉我的消息是真的。 (定语从句,从句对前面名词起修饰限制作用,即“他告诉我的”那个消息,而不是别的消息。),b.引导同位语从句的that是连词,在从句中不充当任何成份,而引导定语从句的that是关系代词,除起连接作用外,还在从句中充当主语、宾语或表语等。如: The idea that computers can recognize human voices surpr

20、ises many people. 计算机能够识别人的声音的想法使许多人感到惊奇。(that在从句中不充当任何成份。) The idea that he gave surprises many people他提出的观点令许多人感到吃惊。 (that在从句中作gave的宾语。),定语从句的翻译,一般地,定语从句的翻译有合译法、分译法和混译法。在这里,我们主要详细介绍合译法和分译法。 一、合译法:合译法通常用于句式较短的情况,主要以限制性定语从句为主。在英译汉时,一般将其译成“的”字结构,有时也将定语部分译成谓语、兼语句的一部分或带有“这”字句的简单句。 1译成定语“的”字结构这是最为常见的一种英

21、译汉的方式,翻译成中文时,将定语部分放在被修饰名词的前面。 例1:He is not the one who will give up easily. 译文:他不是一个轻易服输的人。 例2:Our two countries are neighbors whose friendship is of long standing. 译文:我们两国是友谊长存的友好邻邦。,2译成谓语 当定语从句是存在句,尤其是在“there be结构”和它的变体结构、以及在“it be +主语+定语从句”的结构中,定语从句的谓语在意义上也是整个主句的谓语,因此在英译汉时可将其译为主谓结构的简单句。 例1:There

22、were men in that crowd who had stood there every day for a month. 译文:在那群人中,有的人每天都站在那里,站了一个月。 例2:There have been good results in the experiments that have given him grate encouragement. 译文:实验中的良好结果给了他莫大的鼓励。 另外,有些定语从句英译汉时要需要将主句压缩成主语,而将定语从句译成谓语,融合为一个句子。 例1: We have a social and political system that di

23、ffered in many respects from your own. 译文:我们的社会和政治体制在很多方面都与贵国的不一样。 例2:We used a plane of which almost every part carried some identification of national identity. 译文:我们驾驶的飞机几乎每个部件都有国籍的某些标志。,3. 译成兼语句的一部分 当先行词在定语从句中充当主语或宾语,即先行词在逻辑上与定语从句中的动词构成主谓或动宾关系时,就可采用此方法使两个分句融为一体。 例1:I need someone who can instruc

24、t me in my English study. 译文:我需要一个人来指导我学习英语。 例句2:When I passed by, I saw a man who was quarreling with his wife. 译文:当我经过时,我看到一个人和他的妻子在吵架。,4译成连动式的一部分 为了行文方便,有时候在英译汉时就需要把主句、从句中的动词连起来一起翻译,从而使句子显得连贯,符合汉语的表达习惯。 例1:He took out a bottle of wine out of his pocket, which he began to drink slowly. 译文:他从衣兜里掏出一

25、瓶酒慢慢地喝起来。 例2: We will send the boy to Britain, where he can receive better education. 译文:我们将要把这个孩子送到英国去接受更好的教育。 5译成“这”字句 有时,关系代词并不仅仅只是指代先行词,它还指代前面整个句子的内容。这时,我们一般将其译成“这”或“这一点”。 例1:He admired Mrs. Brown, which surprises me most. 译文:他钦佩布朗太太,这使我大为惊讶。 例2:She was very patient towards the children, which h

26、er husband seldom was. 译文:她对孩子们很耐心,她丈夫却很少这样。,二、分译法:分译法是指将主句和从句分开翻译的一种方法,主要用于较长的非限制性定语从句里。采用这种方法可避免句子的冗长和累赘。这种方法一般采用主句在前,从句在后的翻译形式,将句子翻译成两个相对独立的小分句。 严格地说,合译法中的第5点(译成“这”字句)也属于这种翻译方法。 1译出关系代词或关系副词 根据逻辑的需要,在翻译前,我们首先应该弄清关系词所指代的内容,进而按照先行词的词义来进行翻译。 例1: He has learned French, which he thinks is the most bea

27、utiful language in the world. 译文:他学过法语,他认为法语是世界上最美的语言。 例2: This is a college of science and technology, the students of which are trained to be engineers or scientists. 译文:这是一所科技大学,该校学生将被培养成工程师或科学工作者。,另外,在英语中常常会把需要强调的内容放于句首,而汉语中却习惯把附加性说明的定语部分翻译为后置型的并列分句,以求在形式上突出主句的内容。 例1: She suddenly thought of her

28、 husband, who had left her and their children behind and had never been heard of. 译文:他丈夫早就抛弃了妻儿一直杳无音信,现在她突然想起了他。 例2: The men suddenly awakened to the fact that there were beauty and significance in these trifles, which they had so long trodden carelessly beneath their feet. 译文:以前,它们一直被这些人漫不经心地踩在脚下,现

29、在这些人突然意识到这些小玩意儿的美丽和意义了。,2不翻译关系代词或关系副词 有些定语从句表面上是非限制性定语从句,但在意义上却已经和主句融为了一体。在翻译时,应该将引导定语从句的关系词省略,从而使句子的意思显得更为连贯。 例1: After dinner, the four key negotiators resumed their talks, which continued well into the night. 译文:晚饭后,四个主要谈判人物继续进行会谈,一直谈到深夜。 例2: His wife, Betty, is Shanghai-born Chinese who left Chi

30、na at the age of eight, and whose book “Moon”, tells of her sisters life in China. 译文:他妻子贝蒂是一位出生在上海的华人,八岁离开中国,写过本名叫月的书,记叙了她妹妹在中国的生活。,3译成相对独立的小分句 有些定语从句在修饰关系上与先行词之间关系显得较为疏远,这时,我们通常会将定语从句译成独立的句子。 例1: One was a violent thunderstorm, the worst I had ever seen, which obscured my objective. 译文:有一次暴风骤雨,猛烈的

31、程度实在是我平生所鲜见的。这场暴风雨遮住了我的目标。 例2: Nevertheless the problem was solved successfully, which showed that the computations were accurate. 译文:不过问题还是圆满地解决了,这说明计算是很精确的。,4. 译成状语从句 例1: These actions, which have aroused universal and unreserved disapproval, must nevertheless give us a pause. 译文:这些行动,虽已激起普遍而毫不掩饰的

32、反对,却也使我们举棋不定。(表让步) 例2: In a dispute between two states with which one is friendly, try not to get involved. 译文:在两国发生争端时,如与该两国皆友好,则应避免卷入。(表条件)。 例3:Copper, which is used so widely for carrying electricity , offers very little resistance. 译文:铜的电阻很小,因此被广泛用于输电。(表结果) 例4: Chaplin, whose mother was ill for

33、many years, had to dance in streets to earn money. 译文:由于母亲病了好多年,卓别林不得不到街头表演去挣钱。(表示原因),例5:But the Southern States wanted to set up a country of their own, where they would be free to keep black slaves. 但是南方各州却想建立他们自己的国家,以便在那里他们可以随心所欲地继续把黑人当作奴隶。(表示目的) 例6:He built a telescope through which he could study the skies. 译文:他做了一架望远镜,使他能够研究天空。(表示结果) 例7: Anyone who wants to can go for a walk. 译文:谁想去散步就可以去。(表示条件) 例8: He insisted on buying another house, which he had no use for. 译文: 他坚持再买一幢房子,尽管他并无此需要。(表示让步),

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报