收藏 分享(赏)

常用趣味英语俚语大收集.doc

上传人:scg750829 文档编号:7905506 上传时间:2019-05-29 格式:DOC 页数:14 大小:76KB
下载 相关 举报
常用趣味英语俚语大收集.doc_第1页
第1页 / 共14页
常用趣味英语俚语大收集.doc_第2页
第2页 / 共14页
常用趣味英语俚语大收集.doc_第3页
第3页 / 共14页
常用趣味英语俚语大收集.doc_第4页
第4页 / 共14页
常用趣味英语俚语大收集.doc_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

1、A-G a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林, Q% M: M! 4 c: p G0 D8 q; B. _ R l4 ( Q1 W) i+ F _* K, F, O% b4 h5 K, n y- 1 a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)a chip on ones shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅) , K _+ % U x0 % g+ Os9 Z7 P5 F R h ! ) d1 Y, p4 E; v V8 G! X+ t% Ba si

2、nking ship 正在下沉的船* p% B3 N“ z; ) A- Ka slam dunk 灌篮(轻而易举的事)3 g6 f6 K# W, “ oa slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)+ _“ U“ : h9 X# j1 Za smoke screen 烟幕/ h- O“ R% _, 6 m. a, _9 p- F3 k9 sa social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)8 G0 z% x- K: B6 o$ C! m5 P R, M U$ Q( r“ J“ U, g( a stick in the mud 烂泥中的树枝6 p F- K,

3、 |0 _! d) r+ B0 i$ ua thick skin 厚脸皮 6 P3 k8 c6 D# m9 1 ; b ?a weight off my shoulders 放下肩头重担3 | J - B9 p4 j8 e% Z“ Gan open and shut case 明显的事件ants in ones pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)- U6 m/ 5 u# % 4 q/ Y8 f# K; Q3 z4 K9 Wback in the saddle 重上马鞍(重整旗鼓)back on track 重上轨道(改过自新)( b; j$ T* W( x! G0 h4 backfire 逆

4、火(弄巧成拙,适得其反)ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)0 E% o; S, ; j+ ?6 w: v7 S3 a8 e) Z Dbeat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)beggar cant be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四 5 a4 u, B$ C s D( h8 b. # 9 a; mbuy the farm 买下农场(归道山,死了)* / e$ u- I- a5 9 : Icall it a night 一日事毕,可以睡觉了. y. w G: ?$ P$ g#

5、 Z+ d% _5 O9 x0 H$ / - s- F A% r- , N, r0 M, r% q7 + j1 daily grind 例行苦事,每天得干的苦工# L4 % k* R ( F4 days are numbered 来日无多 ) q; U8 3 r/ q5 W+ % p9 Ndead center 正当中 0 w6 L9 t, n* / $ |$ i Z! T“ K) v“ G K O! , B- Y4 K, ? E Y w j s$ 7 x“ bB% C% L7 $ T8 Z n: n( ?4 G“ c8 Ddownhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下);

6、 |2 v* v) T6 o S p6 m fall into place 落实,就绪$ G) R Z: h1 fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗 6 A9 Q6 Z7 b2 w* h E% P/ A, Rfine line 细线(微妙的差别), K6 k9 o% _- ( J! e fish out of water 如鱼离水0 H0 / c“ |* _8 N! T% m0 Iflash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)2 m; B4 p5 I7 A6 R L3 - c( Gfork

7、in the road 岔路 9 9 S( X: c8 # c“ Q* Qfox 狐狸(并无贬意)framed 被陷害,遭栽赃0 f5 k3 j8 p/ U- i6 rfull throttle 加足马力 6 p3 Y$ M6 n8 Zget a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)get hitched 拴起来(结婚)4 Z+ a+ c a$ O5 k d“ w! p) q s9 - q+ q$ U) v g* R lget off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)“ * V* - g6 Q2 0 t% F2 v) $ r# A

8、get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)/ T8 j“ _ y“ Q/ o. t+ Q! Xget up on the wrong side of the bed 起床下错边 5 : E9 r/ : o( bq; N9 / lgo overboard 过火$ j3 _8 : p3 W( rgo to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾) / “ o0 g7 F ?+ ogo under 沉没(破产)1 % Y$ k s: e Z4 shot 惹火 1 t4 o b

9、6 b + P5 M9 4 Ahave ones cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)9 d“ k. d P2 S4 f7 U8 Nhindsight is 20/20 事后的先见之明 6 h: l2 k2 q5 T: q6 J8 T hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝) 0 g) S$ F/ . r7 u0 , f- Z4 q2 F5 m! zhit the jackpot 中了头彩$ J: g8 v6 v$ B6 U! Qhit the road 上路hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)hold the k

10、ey to my heart 掌管我心灵的钥匙$ f a; j6 n6 E. : L1 Nhold your horses 勒住你的马(慢来)% d9 U/ L( 9 T4 7 h t1 ! p: in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道) V: e) e6 rkeep ones fingers crossed/cross ones fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)% : A, B4 F“ - R( Rkick the bucket 踢水桶(翘辫子)4 H( V: M7 P; O% Z. xkill two birds with one stone 一 箭双雕,一

11、举两得; P: u2 0 F% Am: s+ l: / 8 kiss up to 讨好 6 O1 E9 j3 F3 ?3 R2 M/ rkitty corner 小猫的角落(斜对角)knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)landslide 山崩(压倒性的胜利)$ R4 l+ V“ T* b9 y3 L plast straw 最后一根稻草left a bitter taste in ones mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)( X/ y, : r! Rlet sleeping dogs lie 别惊动睡着

12、的狗(别无事生非,过去的事不要再提)let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴), i) r x: u- h( jlight a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)4 K3 $ R; a* j6 y O; j% r Q( G. g: N- B9 Llike hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)8 T8 _ o5 ; 8 7 w klike looking for a needle in a haystack 如同在

13、稻草堆里找一根针(大海捞针)“ b* q“ # d$ , Glike pulling hens teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)2 R0 0 L. d) ; n# s- T( D/ C. a+ s- dlike shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)- h* r/ T. + T5 C! U a7 u6 f d+ a7 V rnail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)1 |. n: j, a Z( B! R) Q% aoff the deep end 暴跳如雷! O$ T3 X“ F1 k$ ?# g Eoff t

14、he fop of ones head 临时一想,随口一说5 U“ F9 J+ T/ i6 k+ 1 aon a good note 尽欢而散U) y/ U- l4 z D/ D, p1 Fon a roll 做得很顺,势如破竹+ m0 ?- f/ p0 s6 z F# U7 r“ ron cloud nine 九霄云上! : Y) 7 + 9 * won fire 着火了(红火,手气旺)1 C* E9 y2 y) m6 Y e9 D2 z$ g2 H* s( |7 G( e0 O1 aon the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)8 w2 b8 |! J( D0 ?* R7 x2

15、?( v7 q! o2 i( G; O$ yon the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)2 z“ k2 i/ ?3 v% e0 f/ P) c0 R( P8 U % K1 C/ V) Con the rocks 触礁,搁浅;加冰块on the same page 在同一页上(进度相同)+ 2 l# p, w# c$ N* t2 _- . Don the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)9 f0 U+ P R. p* Upale in comparison 相形失色peas in

16、 a pod 一 荚之豆(好哥儿们)pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)2 m: t“ g! n! q9 m p$ ?9 Z# g% T8 d6 N9 B9 f! k- y4 H; _ s2 cput ones nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)7 I) d0 L1 b$ z9 e. R+ Qput the cart before the horse 车在马前(本末倒置)2 M. . ( T6 y; g$ H( ( OL) w4 N8 iput up the white flag 竖白旗(投降,放弃)rain

17、 on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水): Y% N e7 b9 f; K% y8 u, Wrain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨) 4 O9 w8 R, , m$ v% O+ # q) Q! A |; : p A8 Lred handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮“ * Y2 s) d! E# R7 I8 Q: z0 7 z2 ! U, W2 o9 f3 hred tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口). h* P- v( d) r w2 F3 O

18、+ rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)rock the boat 晃船(无事生非,制造不安定); S. 4 u2 r n; u1 rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞) r7 f A) 3 D( N. Z( n$ seamless 天衣无缝 2 t“ X5 J i5 tsmall talk 寒喧,闲聊T0 O“ s+ L. smooth sailing 一帆风顺snowball 滚雪球,越滚越大9 z4 h“ j K7 t J$ Zsnowballs chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)spark 火星(来电)$ a9 m9 S% _ _/

19、 m1 ?% d G j K. M0 x% b* v w4 j: + Xstraw that broke the camels back 压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)4 y, W1 o( 5 G$ K* l2 a8 A6 J/ b. A% y3 straight from the horses mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)2 k% a6 3 k2 O2 c“ Y- d+ p- u8 Pstud 种马(貌美体健的男人) H2 K7 U D8 Junder the weather 受了风寒; 2 j. ; # b1 u. # V( r- * Duntil the cows

20、come home 等到牛回家(空等,白等)2 m, u, + y( c! r$ d“ Q0 Tuntil you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)$ g0 6 p* x8 U9 p W/ S7 k8 c7 m2 L! ywater off a ducks back 鸭背的水珠(马耳东风) Q: p7 u# z3 u. ?/ H# q. $ iwater under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)2 z* f. d( O. f6 L+ ewhen hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)$ K“ G! y# k- w7 dweed out 除去杂草(淘汰)well rounded 全 能,全才) T9 V3 p3 T% O8 Q. g Fwhen pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)“ l1 i6 O! p( ; z9 f( c 9 jwring his neck 扭断他的脖子

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报