1、3. Breakfast 早餐A: Okay, Bob. IM ready for beak-fast. Wheres the coffee?B: Its in that pan there. Jean broke the Silex last week, so Im still boiling it.A: It tastes like crankcase oil, but delicious.B: Thats good. You can always make beaskfast yourself if you dont like it.A: What is the rebesides co
2、ffee?B: I warmed a coupleof snails, and your eggs are in the frying pan.A: Say, what time is it? Is it really only seven-fifteen. My watch says eight-fifteen.B: You forgot to set your watch back. Daylight saving time was over at midnight last night.A: Gee.I couldve slept another hour. Notes:Silex 一种
3、咖啡渗滤壶的牌名crankcase oil (汽车发动机中的)机油snail 面包卷daylight saving time 夏令时间(在美国大约每年四月上旬开始,十月下旬结束,把时钟向前拨一小时)I couldve slept another hour 我本来可以再睡一个小时的.译文:A:好,鲍勃,我已准备好吃早饭了。咖啡在哪儿?B:在那只锅里。吉恩上星期把渗滤壶打碎了,所以我只能用锅煮咖啡。A:这味道有点像汽车里的机油,不过还是很好吃。B:那好,如果你不喜欢,你随时可以自己动手做早饭。A:咖啡旁边是什么东西?B:我热的两个面包卷。你的鸡蛋在平煎锅里。A:告诉我,现在几点钟了?真的只有七点十
4、五分吗?我的表已经八点十分了。B:你忘了把表拔慢一小时。夏令时间已在昨天午夜结束了。A:唉!我本来可以再多睡一小时的。4. Before class 上课前A: Hello, Bob. Have you got your work done for today?B: No, But maybe the teacher wont ask for it.A: No such luck. The last time he forgot to collect our homework was the day he came down with the flu. Hes in better shape
5、now. He wont forget again.B: I know. That was a great week. I went out with Mary three nights running.A: Whos Mary?B: You know, the dark-haired girl who sits in the front row.A: Oh, her. Ive never met her. B: Sorry, friend. You wont if I have my way.Notes:no such luck 不会有那么好的运气came down with 患(病)病倒了in better shape 痊愈,复原go out with 同去约会three nights running 连续三个晚上if have my way-if things happen as I want them to译文:A:喂,鲍勃。今天的功课做完了吗?B:没有,也许老师不会收作业。A:没那么运气。上次他忘了收我们的家庭作业,是因为那天他患流感病倒了。现在他已痊愈,不会再忘了。B:我知道。上星期实在太忙了。连续三个晚上我和玛丽有约会。A:谁是玛丽?B:你知道,就是坐在前排的那个黑发姑娘。A:哦,她。我同她从没有接触。B:对不起,朋友。如果我按照自己的愿望行事,你当然见不到她。