1、,Session 7 (Chapter 11) 肯定与否定,Lead-in:1) Hey, it is late. Where is Tom? -Hes still in bed. 他还没有起床。 2) Without reasoning one is apt to be beyond control. 没有理智容易变成不受约束。 3)-Are you not going tomorrow?- No, Im not going. (是的,我不去),1.原文形式上为肯定,译文形式上采用否定。 1)Such a chance was denied me. 我没有得到这样一个机会。 2)The fi
2、rst bombs missed the target. 第一批炸弹没有击中目标。 3)While colder than usual, the weather held. 尽管较平常冷些,天气(保持)没变。,4)If he had kept his temper, the negotiation would probably have been a success. 要是他没发脾气,谈判很可能就已经成功了。 5) The explanation is pretty thin. 这个解释相当不充实。 6)Im at my wits end to keep the children quiet.
3、 我实在没办法让这些孩子安静下来。,7) The subversion attempts proved predictably futile. 不出所料,颠覆活动证明毫无效果。 8)Arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect, extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice. 极端主义者认为,人与动物在各方面都不同,对动物无需考虑道德问题。,9)Every
4、body was waiting for her but she was talking to Ms. Zhang while slowly walking out of her classroom. 人人都在等她,而她却一边同张老师说话,一边不紧不慢(不慌不忙)地走出教室。 10) Miss Mary kept to her room all day. 玛丽成天足不出户。,11) Its a long time since I enjoyed myself so much. 好长时间没这么痛快地玩了。 12) His explanation is far from being satisfa
5、ctory. 他的解释远不能让人满意。,13 .Thats a thing that might happen to any man. 原译:这样的事情可能发生在任何人身上。 改译:这种事情谁也难免。 14. His speech leaves much to be desired. 他的讲话很不如人意。 15. Appearances are deceptive. 外貌是靠不住的。,2. 原文形式否定,译文形式采用肯定: 1)I dont doubt China will be reunited.我相信中国会统一的。 2)He never spared himself and so he m
6、ade me work hard.他总是拼命干,也让我拼命干。 3)Hitlers undisguised effort to persecute the Jews met with worldwide condemnation.希特勒对犹太人的露骨迫害行为遭到世界人民的谴责。,4)He manifested a strong dislike for his fathers business. 他对他父亲的行业表示了强烈的厌恶情绪。 5) He was an indecisive sort of person and always capricious. 他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。,
7、6) Dont make your conclusion before the end of the year. 到年底再下结论吧! 7) “You will try to tide me over, wont you?” “Wont I!” 你会帮我度过难关,是吗? 当然!,8). When Stephen was introduced to the old couple, they said simply, “Weve read your article. We expected to meet an older man.” 当史蒂夫被介绍给这对老年夫妇的时候,他们只是淡淡地说:“我们看过
8、你的文章,但没想到你这么年轻。” 9). The thought of returning to his native land never deserted him. 归国的念头始终萦绕在他的心中。,3. 原文形式上为肯定、意义上为否定,翻译时可以直接表达出暗含的否定意义。 1) It was more than I could bear.这个我不能忍受。 2) The guerrillas would fight to death before they surrendered.游击队员宁愿战斗到死,也决不投降。,3) Both sides thought hat the peace pr
9、oposal was one they could accept with dignity. 双方认为,那是一个他们可以不失体面地接受的和平建议。 4) She would rather have her room painted milk-white than have it painted sky-blue. 她宁可把房间漆成乳白色,也不愿漆 成天蓝色。,5) In addition to providing a cool sitting place in the open air, a balcony can also protect the window below from the
10、direct glare of the sun. 阳台除了可供人们乘凉以外,还可以保护下面的窗户,使它不受到阳光的直接照射。 6) The last thing I want in this world is to hurt you. 这个世界上我最不愿意做的是就是伤害你。,4. 原文形式上双重否定,就相当于肯定,翻译时需要表达肯定的意义。 1) There can be no sunshine without shadow.有阳光就有阴影。 2) You cant buy things without money. 没有钱就买不到东西(有钱才能买东西)。 3) He was nothing
11、if not a hypocrite.他完全是个虚伪的人。,4) “You are too beautiful and gifted not to make me fall in love with you!”“你太美丽太多才了,我怎能不爱你!” 5) There is not any advantage without disadvantage. 有利必有弊。 6)There is no story without coincidence. 无巧不成书。,5. 原文含有否定形式的惯用语时,要根据实际情况进行翻译: 1) You cant be too careful when you dri
12、ve a car.开车时怎么小心也不为过。开车时,越小心越好。 2) She cant help laughing when she heard the funny story.听到这个有趣的故事,她情不自禁的笑了。 3) It will not be long before we meet again. 我们很快就会再见面。,6. 带有“all”的不完全否定句,翻译时要格外小心: 1)All that glitters is not gold.发光的并不都是金子。 2) All criminals are not murderers.罪犯并非全是杀人犯。 3) But all men are
13、 not born to reign.并非人人生来就是作帝王的。 4) Both children are not clever. 并非两个孩子都聪明。,exercises:,All that flatter you too much are not faithful friends. Mr. White has refrained from making an official comment on the coup in that country. That served to strengthen instead of weaken our determination. The evid
14、ence is conclusive, excluding all possibilities of doubt. Please tender exact fare. You should seize the opportune moment to put in a good word for me. The teacher found some of the students absent. His answer is beside the mark. They never see each other without talking about Super Girls Voice. The
15、 County Party Committee there is ignorant of conditions at the lower lever. That fellow is far from being honest. She refrained from laughing. All graduates from the Foreign Languages Institutes will not be appointed to do translation work.,Key:,1)All that flatter you too much are not faithful frien
16、ds. 吹捧你的人并非都是你忠实的朋友。 2) Mr. White has refrained from making an official comment on the coup in that country. 怀特先生没有对那国的政变发表官方(正式)评论。 3) That served to strengthen instead of weaken our determination. 那件事没有削弱我们的决心,反而增强了我们的决心。 4) The evidence is conclusive, excluding all possibilities of doubt. 证据确凿,毋庸
17、置疑。 5) Please tender exact fare. 恕不找赎。 6) You should seize the opportune moment to put in a good word for me. 你应该不失时机的为我说情(好话)。,7)The teacher found some of the students absent.老师发现有的学生不在。 8)His answer is beside the mark.他的回答文不对题。 9)They never see each other without talking about Super Girls Voice.他们
18、每次见面总是先谈论超级女声。 10)The County Party Committee there is ignorant of conditions at the lower lever.那里的县委不了解下情。 11)That fellow is far from being honest.那家伙很不老实 12)She refrained from laughing.她忍住了,没有发笑。 13)All graduates from the Foreign Languages Institutes will not be appointed to do translation work.并非外语院校的毕业生都分配去做翻译工作。,