收藏 分享(赏)

第八章 语言接触与文化交流.ppt

上传人:buyk185 文档编号:6910054 上传时间:2019-04-27 格式:PPT 页数:17 大小:176KB
下载 相关 举报
第八章 语言接触与文化交流.ppt_第1页
第1页 / 共17页
第八章 语言接触与文化交流.ppt_第2页
第2页 / 共17页
第八章 语言接触与文化交流.ppt_第3页
第3页 / 共17页
第八章 语言接触与文化交流.ppt_第4页
第4页 / 共17页
第八章 语言接触与文化交流.ppt_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

1、第八章 语言接触与文化交流,教学内容:(1) 底层词和底层文化 (2) 外来文化和外来词 (3) 汉语外借词和汉文化的西渐 (4) 域外方言和汉文化的外传,2. 教学基本要求:本章重点讲授方言对汉语外来词的影响以及外语中的汉语方言词,讲授地域文化与域外文化之间相互影响的关系。,3. 重点、难点:底层词,一 外来文化和外来词,1.中亚文化 2.印度佛教文化 3.近现代欧洲文化,试析广州话中的英语外来词 粤语词汇的_借入_和_借出,二 汉语外借词和汉文化的西渐,1.由丝绸之路传入西方物质方面:丝绸、火药、瓷器、茶纸(钞)、荔枝、人参(糖、硝石、肉桂、中国玫瑰、土茯苓等)白铜官名:丞相波斯语:王、大

2、王、国王、太后、公主,2.华人传播中国文化:217218菲律宾:地名、人名、风俗习惯、饮食、金属、亲属称谓泰国:泰语中借用的潮汕方言词很多。泰语中潮汕话借词的义类印尼:印尼语闽南话借词初探西方:食物烹饪,三 域外方言和汉文化的外传,1、“域外方言” 中国(汉字)文化圈 219 2、越南语:(1)古汉越语: 唐中叶以前 “鹅、象牙、箸”(2)汉越语:唐代之后,文言科举通过汉字传播汉文化(3)越化汉语:融合的结果汉字(儒字)字喃13越南文 1719 13世纪之前越官方的文件和书籍都用汉字记载,3、朝鲜 221商、周汉代: 设郡县。汉文化通过汉字传播“吏读”朝汉语混合 7-20谚文15 20世纪初期

3、之前中文一直被认为是正 式文字,国家文献都是用中文出版的。,4、日本 221汉光帝日本明治维新之前两千年间全盘接受中国文化日语词汇:一是固有词汇二是汉语词汇(数量同上)三是西方外来词量词:一本铅笔 222223日语中汉语词汇的读音:一、吴音:江南唐代以前海道二、汉音:中原唐代朝鲜陆路(汉影响)三、唐音:南北宋以后海陆路(唐影响),日语中汉语词汇的作用 223,1.日语中的汉字读音可以作为构拟古汉语语音的重要参考。 2.对了解汉语方言的形成历史有启发。 3.从两种语言汉字之间的对音,可以看出两种文化之间的交流。,语言接触的特殊形式:洋泾浜混杂语 224225,四 底层词和底层文化,1.底层词:

4、p187 2.底层成分和借用成分的区别底层成分 借用成分范围: 结构、词汇 词汇前提: 同地长期杂居生活 不必产生途径:口头 口头、书面语,浙闽一带在汉代以前是古越族所居地,在汉族进入浙闽一带之后,在当地的汉语方言里留下这个表示南方事物的底层词。 在汉人入闽,福州方言形成之初,有不少当地原住民的词语沉淀入福州话词汇的底层。这些词语就其性质来说,应算是福州话词汇中最早的一批外来词。因年代久远,外来色彩褪尽,不易辨认。历史语言学通常把这种成分成为“底层”词。 确定南方方言中古越语底层词的原则 p188,3.底层理论与我国的语言研究,“墟”在泉州方言中是“集市”的意思。据周振鹤、游汝杰分析,“墟”作

5、“集市”义是古越语底层词在方言中的遗存。 今天的壮侗语言仍把集市称为“墟”; 古代属于古越语地区的闽、粤,今天的方言保留“呼市为墟”的习惯。 而古汉语中的“墟”本作“虚”,是“大丘”、“故城、废址”的意思,当“墟市”解始于唐宋,是从南方方言的古越语底层词进入北方古汉语书面语的。 从“墟”这个词的使用,可知中原汉人南下定居闽、粤时南北方文化的接触和交流。 汉人在定居泉州的过程中,先进的汉语逐渐取代了古闽越语,而古闽越语中类似“墟“这样的语词就在泉州方言中沉淀下来成为底层成分。,4.举例,百越(粤)语与南方汉语方言的形成,5.课外知识,1、找出5个汉语词汇中用方言音译而来 的外来词。 2、找出英语中来自汉语方言的词。,思考题,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 企业文化

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报