1、超美的大理石裙子:惟妙惟肖的雕刻艺术来自:kstherain 9 小时前 | 阅读原文The white dresses in the pictures below are so pretty and airy youre probably already imagining yourself or your girlfriend wearing them. But unless you are or dating Wonder Woman, thats never going to happen, because these lovely pieces of clothing with al
2、l their frills, pleats and waves have actually been carved out of hard rock by Scottish sculptor Alasdair Thomson.图片里的白裙子款式漂亮,质地轻盈,你可能已经想象自己或女朋友穿上它们了吧。但除非你是神奇女侠或你是她的男朋友,不然这件事永远都不可能发生,因为这些漂亮的裙子以及上面的装饰、褶皱都是苏格兰雕塑家阿兰斯登汤姆森用坚硬的石头雕刻而成的。A History of Art graduate from the University of Edinburg, Thomson says
3、 his love for sculpting began when studying classical and Renaissance works for his dissertation. 汤姆森毕业于爱丁堡大学艺术史专业。为了写论文,他研究了古典时期和文艺复兴时期的雕塑作品,并喜欢上了雕塑。He dabbled in the trade while working as an apprentice for an American sculptor between 2006 and 2008. Around the same time, he became interested in c
4、lothes and the way they are depicted through art.2006 年至2008 年他给一位美国雕塑家做学徒,开始尝试雕塑。这期间,他又对服饰以及服装的艺术表现形式产生了兴趣。“I started to play around with some flowing drapery forms and eventually started carving simple T-shirts and folded mens dress shirts,” said 32-year-old Thomson.32 岁的汤姆森说:“一开始我只雕刻有褶皱的布料,后来渐渐开始
5、雕刻 T恤和折叠的男士衬衫。His latest work is a set of 12 sculptures that explore the way fabric hangs and folds and captures that lightness and gracefulness in stone.汤姆森的最新作品包括了 12 件雕塑,作品用石头展示了布料悬挂时的样子以及褶皱,抓住了布料轻盈和优雅的精髓。To complete the project, Thomson asked his friends and family to donate garments that he lat
6、er used as models. The collection has already been displayed in London and New York, and is due to be exhibited in Hong Kong next week.为了完成作品,汤姆森将朋友和家人贡献的衣服作为模型。这一系列的作品已经在伦敦和纽约展出,下个星期将在香港展出。Thomson is now trying hard to raise the bar on his next collection. “I was thinking in far more ambitious ways
7、, visualizing garments that were flowing and had lots of folds. ” 汤姆森正努力筹备新作品。他说:“我的下一步构想更加大胆,我希望可以更加逼真地展现出衣服的流动感和褶皱。”挪威熊孩子:少年手臂上纹个麦当劳账单来自:kstherain 1 天前 | 阅读原文When 18-year-old Stian Ytterdahls friends dared him to get a tattoo, they gave him only two options to choose from Barbie on his buttocks or
8、 a McDonalds receipt on his arm. Theyre both terrible, but I suppose you cant blame Stian for choosing the latter.18 岁的挪威小伙斯蒂安 伊特多被朋友们怂恿去纹身,但朋友们只给了他两个选择在臀部纹个芭比娃娃或在手臂上纹麦当劳收据。两个要求都有些强人所难,但我相信你们应该不会责怪斯蒂安选择了后者。“Some of my mates thought I had been a bit too active on the ladies front recently and wanted
9、to punish me,” he said. “When we were in the restaurant on Monday, they said I had to tattoo a Barbie doll on my bum, or the receipt on my arm.” 斯蒂安说:“朋友们认为我最近对女生表现得太过活跃,所以想要惩罚我。星期一我们在麦当劳饭时,他们说我必须在臀部上纹一个芭比娃娃或在手臂上纹一个收据。”Incidentally, this is the teenagers first tattoo ever, covering most of his lower
10、 right arm. Theres a large McDonalds logo at the top, followed by a list of items he ordered off the menu a cheeseburger and four addedtoppings.巧的是这是伊特多的第一个纹身,几乎覆盖了他整个右下臂。纹身最上面是一个大大的麦当劳标志,接下来是他点的食物一个起司汉堡和四个配料。Stian, from Southwest Norway, also said that his parents were not at all pleased with the t
11、urn of events. “I got an email from my dad that wasnt entirely positive, saying: What on earth have you done?! Do you think you are coming home with that!? Your mother has had a break down.” 斯蒂安来自挪威西南部,他说他的父母对纹身这件事非常不满。“我收到父亲发给我的一封邮件,他说:你到底做了什么?难道你想带着这个纹身回家吗?你妈妈都已经崩溃了。” Stians parents got to know ab
12、out the tattoo from a report in the local newspaper and they were devastated. 斯蒂安的父母是从当地一家报纸上知道了儿子弄了这么一个奇葩的纹身,当时他们感到十分震惊。The media caught hold of pictures after they were shared by a tattoo artist on Facebook. When Stian had first approached him, he raised an eyebrow, but proceeded anyway. 一名纹身师在脸书上
13、分享了斯蒂安的纹身照片,之后当地的一家媒体对此进行了报道。当斯蒂安向纹身师提出这个要求时,他皱起了眉毛,但最终还是答应了。The images, captioned my strangest tattoo so far, have garnered over 1,000 likes and over 200 shares. “Its funny to think that I have a tattoo which no one else even has the likes of,” said Stian.脸书上分享的照片还配上了标题“迄今为止我纹的最奇怪的纹身”。照片被点赞一千多次、转发两
14、百多次。斯蒂安说:“有一个别人从来没纹过的纹身,我觉得很有意思。”Even the date and time is on it. I might not find it funny when I am 50 or 60 years old, but its my choice. I might even get a job at McDonalds now,” he joked.他开玩笑说:“纹身上面还有时间和日期。也许等我五、六十岁的时候,就不会觉得这很有趣了,但这是我的选择。麦当劳可能会因此雇佣我呢。”The tattoo artist has put a weird twist on
15、the story he offered Stian to ink the receipt of the first tattoo on his other arm for free. Its unbelievable, but he has accepted the offer. So hell have a tattoo of a receipt on one arm and a tattoo of the receipt of the tattoo of a receipt on the other. Now thats just twisted!最后故事又有一个大转折纹身师决定免费为斯
16、蒂安在另一只手臂上纹身,只不过图案必须是第一个纹身的费用收据。斯蒂安答应了。所以他的一只手臂上有一个麦当劳的收据,而另一只手臂上将会有一个麦当劳收据纹身的收据。够绕吧!抢沙发评论 彭丽媛访欧用国产手机拍照 网友点赞来自:方圆 2014-04-02 12:35:37 | 阅读原文ZTE Corp, the Chinese cellphone maker, may get an unexpected boost in sales thanks to first lady Peng Liyuan.由于第一夫人彭丽媛的使用,中国国产手机品牌中兴通讯产品销量可能会有惊人的大幅提高。During Pres
17、ident Xi Jinpings ongoing trip through Europe, Peng was spotted taking pictures with the Nubia Z5 Mini handset, one of the latest models by the worlds fourth-largest maker of cellphones.在陪同习近平主席访问欧洲期间,有人拍到彭丽媛使用“努比亚 Z5Mini”手机拍照,这是世界第四大手机生产商中兴通讯的最新款式之一。“China Dream starts from Made-in-China,“ said a p
18、ost published on ZTEs micro blog after pictures of Peng using the device went viral on the Internet.在彭丽媛使用国产中兴手机的照片在网上疯传之后,中兴通讯发了一条微博:“中国梦从中国制造开始”。Netizens criticized Peng for using an iPhone on a trip to the US last June.去年6 月,网友曾批评彭丽媛在访问美国时使用苹果 iPhone 手机。The recent pictures could be a boon to the
19、company only two days after it announced 50 percent growth in shipments this year.而最近这一最新照片极大地推进了中兴手机的销售,仅在照片发布 2 天后,中兴就宣布其出货量增长了 50%。ZTE has good reason to feel confident that sales will rise. Pengs fashion choices have driven up sales for various Chinese companies and her popularity at both home a
20、nd abroad is soaring.中兴对其产品的销量增长信心十足。彭丽媛的时尚着装选择助力了诸多国内本土品牌,而彭丽媛本人在国内外的知名度也直线上升。Her choice of outfits during a trip last year to Russia created a nationwide frenzy for domestic apparel brands. After spoting various bags and coats from clothing called Exception de Mixmind from designer Ma Ke, bags and
21、 coats from the Guangzhou-based brand sold out on Tmall, a business-to-customer online marketplace in China, just days after the Russia trip.去年访问俄罗斯时,彭丽媛的穿衣打扮引发了全民追逐本土服装品牌的热潮。就在彭丽媛身穿设计师马可的“例外”品牌服饰出访俄罗斯的几天之内,这一广东品牌的包包和大衣在中国 B2C 网店天猫上一举售罄。【相关阅读】时尚优雅的中国第一夫人:彭丽媛引发本土品牌时尚热Chen Zhimin, dean of the School o
22、f International Relations and Public Affairs at Fudan University in Shanghai, said it helps that Peng exudes an easy grace, a sincerity toward charities and has a confident grasp of conversational English.复旦大学国际关系与公共事务学院院长陈志敏称,彭丽媛英文交流顺畅,再加上国产服饰的增光添彩,中国第一夫人在国际慈善活动中散发出一种随和、优雅、真诚的气质。“She promotes rural
23、 education and campaigns against tuberculosis for the World Health Organization. Her warm, friendly public image is helping to usher in a kind of openness and approachability that are fresh to the world,“ he said.“彭丽媛为世界卫生组织推广当地教育和反结核运动,其温暖友好的公众形象巧妙地向世界展示了中国开放、亲和的崭新面貌。”During her visit to Germany la
24、te last week, Peng said her Chinese dream is that everybody has equal access to first-class education.上周在访问德国期间,彭丽媛说,中国梦就是让每个人都平等地有机会接受一流教育。Zhu Shuangcheng, senior brand strategy consultant at Labbrand Enterprise Management Consulting, said that US President Barack Obamas preference for Blackberry h
25、as sparked a greater interest in Blackberry in the White House, and Russian President Vladimir Putins selection for a phone co-developed by ZTE and a Russian company has helped the device successfully penetrate the Russian market.上海朗标企业管理咨询有限公司高级品牌策划咨询师朱双成说,美国总统奥巴马青睐黑莓手机,在白宫中促进了黑莓的盈利;俄罗斯总统普京选择中兴和一家俄
26、罗斯公司联合生产的手机,也很好地帮助了这一手机打入俄罗斯市场。世界真奇妙:盘点网上卖的各种奇葩商品难度:容易 作者:沪江英语编译 来源:viralnova 评论:7 There is one fact of life we should all face at some point. That truth is that we arent going to understand everything in life. There are just going to be mysteries we wont be able to puzzle out.有时候,在生活中,我们不得不承认一个现实,那
27、就是:我们无法理解所有的事情。有些事就是个谜一样的存在,让我们无法理解。Case in point: its impossible to understand why any of the products actually exist. Some are funny and others are just plain confusing, but you can buy all of them online. Its honestly hard to understand why anyone would buy any of these products. I guess its hard
28、 to argue taste. Someone out there apparently loves, and will buy, hot chili flavored lip gloss.比方说,我们永远不懂为什么以下这些商品会存在。有些商品还挺搞笑,但有些就很诡异了,但是它们竟然都能在网上买到。真的搞不懂为什么有人会去买这些商品。品味这东西真的很难说啊。的确有人会喜欢这些奇葩商品还会去买,比方说这种辣椒味的唇彩。游戏玩家梦想厕所This heavenly bathroom for gamers这简直是游戏玩家的梦想厕所A terrifying (but comfortable) swea
29、ter吓人的外套(但应该很舒服的样子)Something to make your date smell delicious最美味(必胜客披萨味)的约会香水Pizza Huts pizza.The creepiest way to get a hug: by wearing this coat最诡异的求拥抱方式:穿上“拥抱”外套吧Cameras that look like juice boxes看上去像果汁包装盒的照相机These accessories for your pets宠物们的擦地靴An app for rich people土豪专用 app。An application nam
30、ed “I am rich“ was sold on the Apple App Store for $ 999.99. It does nothing and 8 people bought it.一款名为“我是土豪”的应用在苹果应用商店上售卖,价格为 999.99 美元。这款应用什么功能都没有,但却已经有 8 人购买了这款土豪应用。A fancy schmancy Louis Vuitton waffle iron高大上的“路易威登”华夫饼模具The craziest Bloody Mary in existence最疯狂的“血色玛丽”(鸡尾酒)The tastiest lip balm in the world世界上最重口味(辣椒味)的润唇膏