收藏 分享(赏)

唐诗绝句翻译.doc

上传人:ysd1539 文档编号:6561817 上传时间:2019-04-17 格式:DOC 页数:4 大小:50KB
下载 相关 举报
唐诗绝句翻译.doc_第1页
第1页 / 共4页
唐诗绝句翻译.doc_第2页
第2页 / 共4页
唐诗绝句翻译.doc_第3页
第3页 / 共4页
唐诗绝句翻译.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、唐诗绝句 1Those who are gone I cannot see;Those who are to come will not know me.Thinking Heaven and Earth live foreer on,Alone I shed tears,Sad and long.请翻译成中文登幽州台歌陈子昂 前不见古人,后不见来着;念天地之悠悠,独怆然而涕下。唐诗绝句 2I woke up when a spring morning was almost gone,And from all sides each bird sings a merry song.Last ni

2、ght the rain spattered and wind blusteredI wonder how many flowers have fallen down?请翻译成中文春晓孟浩然 春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少?唐诗绝句 3The Yellow River winds up and is lost in the cloud;A lonely city stands with thousands of hills around.Why should the flute play the tune of Willows Plaint,Since no spring wi

3、nd blows the Yumen Pass ground?请翻译成中文凉州词王之涣 黄河远上白云间,一片孤城万仞山;羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。唐诗绝句 4The sun has sunk behind the hill,The Yellow River flows into the sea.Just mount one more storey stillAnd youll have a wider world to see.请翻译成中文登鹳鹊楼王之涣 白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。唐诗绝句 5I left young, and now old, Im returni

4、ng home,Native accent retained, my temples hoary become. The kids I meet at the door know me not, and askWith a smile: “Grandpa, from where do you come?”请翻译成中文回乡偶书贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来?唐诗绝句 6From a tail tree draped with pieces of blue jade,Thousands of green strips wave and hang low.Wh

5、o cut out these slender leaves so well displayed?Sharp as a pair of shears, min-spring winds blow.请翻译成中文咏柳贺知章 碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁裁出,二月春风似剪刀。唐诗绝句 7The bubbling wine in the jade cup glows,And well carouse to horseback Pipa solos,Dont laugh if we fall down drunk in battle,Few return when a fight come

6、s to a close.请翻译成中文凉州词王翰 葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?唐诗绝句 8A stranger in a strange land, on each holidayI think of my kinsmen with a double care.I know when my brothers wear medicine bagsAt the heights, they would find one to spare.请翻译成中文九月九日忆山东兄弟独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。唐诗绝句 9Red love pe

7、as grow in South,They flourish in the spring.Please pick more of them, asLoving-kindness theyll bring.请翻译成中文相思王维 红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。唐诗绝句 10The bright moonlight ahead of my bed,I take for a frost layer on ground.I look at the moon, raising my head,Lowering it ,I think of my homeland.请翻译成中文静夜思李白

8、床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。唐诗绝句 11Leaving Yellow Crane Tower, east my old friend will go;In misty and flowery March he sails down to Yangzhou.The lonely boat dims and is lost at the end of blue sky,And all I can se is the Yangtze Rivers seaward flow.请翻译成中文黄鹤楼送孟浩然李白 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。唐诗绝句

9、12At the sun-lit Incense Burner Peak a purple smoke rises,And the falls hang down from the distant lofty precipice.The white cascades come in a thousand-metre downpour,As if from the Heaven the Milky Way was faling amiss.请翻译成中文望庐山瀑布日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。唐诗绝句 13My white hair thousands of fe

10、etLong, and so long with sorrows!Whence comes this autumn frost,The bright mirror now well shows?请翻译成中文秋浦歌白发三千丈,缘愁似个长?不知明镜里,何处得秋霜。唐诗绝句 14The same moon and the same pass as in Han and Qin,Yet fighters from afar have not chalked uo a win.Would that the Winged General Li were now stillLiving, to drive

11、Hun horsemen off Mountain Yin!请翻译成中文出赛王昌龄 秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。唐诗绝句 15At Prince Qis mansion a frequent performing guest,In Cui Jius hall youre oft heard singing your best.Now at this enchanting time in the southern land,I meet you again with flowers falling down to rest!请翻译成中文江南逢李龟年杜甫岐王宅里

12、寻常见,崔九堂前几度闻。正是江南好风景,落花时节又逢君。唐诗绝句 16Against purplish water birds look whiter,In green hills red flowers look like fire.Another spring is seen passing away again,When shall I return to my home to retire?请翻译成中文绝句杜甫 江碧鸟逾白,山青花欲燃。今春看又过,何日是归年?唐诗绝句 17Two golden orioles are warbling in the green willow,A flo

13、ck of white egrets is soaring into the sky blue.Windows reflect a thousand years snow of west ridges,At the door are moored ships thousands of miles from Wu.请翻译成中文绝句杜甫 两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。唐诗绝句 18The garment I wear was made from Threads in my dear mothers hand.She stitched fine and hard,

14、hopingI wouldnt delay in a strange land.The warmth of the sunny spring dayCould a tender blade fully repay?请翻译成中文游子吟慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。唐诗绝句 19As red as the peach blossom by the door,Last year this day a pretty face I saw.Today the blossoms smile in spring wind,As before, but the fac

15、e I can see no more.请翻译成中文题都城南庄去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。唐诗绝句 20Having once sailed on the sea, no rivers I care to see;Except clouds in Mount Wu , other will not attract me.Ive passed by flowering shrubs one by one without care,Due partly to religious cultivation and partly to thee.请翻译成中文离思曾经沧

16、海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。唐诗绝句 21By Red Sparrow Bridge grow wild grass and blooms,Onto Black Robe Lane the slanting sunray looms,Swallows, flying into common people house,Do not know they used to be Wang and Xies house. 请翻译成中文乌衣巷朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。唐诗绝句 22Under a pine I asked his boy

17、,who said:“My masters gone medicine herbs to pick;He is just somewhere in this mountain, butYou cant find him with clouds so thick.”请翻译成中文寻隐形者不遇 松下问童子,言师采药去。只在此山中,云深不知处。唐诗绝句 23A single grain sowed in spring,Ten thousands in autumn yields.No land has been un-tilled, yetFarmers die of hunger in fields

18、.请翻译成中文古风春种一粒粟,秋收万颗子。四海无闲田,农夫犹饿死。唐诗绝句 24Farmers hoe weeds at blazing noon,And drops of sweat rain into soil;Who knows each grain on the plateIs the laborers toil and moil?请翻译成中文古风锄禾日当午,汗滴禾下土。谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。唐诗绝句 25Feeling out of sorts at eve,I drove to the ancient height.The setting sun is brilliant,Only its soon closing its light.请翻译成中文登乐游原向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 琴棋书画

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报