1、专四/专八新闻听力词汇总结一 .新闻术语accredited journalist n. 特派记者 advance n预发消息;预写消息 affair n桃色新闻;绯闻 anecdote n趣闻轶事 assignment n采写任务 attribution n. 消息出处,消息来源 back alley news n. 小道消息 backgrounding n新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。 banner n通栏标题 beat n采写范围 body n. 新闻正文 boil vt压缩(篇幅) box n. 花边新闻 brief n. 简讯 bullet
2、in n新闻简报 byline n. 署名文章 caption n图片说明 caricature n漫画 carry vt刊登 cartoon n漫画 censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查 chart n每周流行音乐排行版 clipping n剪报 column n专栏;栏目 columnist n专栏作家 continued story 连载故事;连载小说 contributing editor 特约编辑 contribution n(投给报刊的)稿件;投稿 contributor n投稿人 copy desk n新闻编辑部 copy editor n文字编辑 correctio
3、n n更正(启事) correspondence column 读者来信专栏 correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者 cover vt采访;采写 cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt剪辑(图片) crusade n宣传攻势 cut n插图 vt删减(字数) cut line n插图说明 daily n日报 dateline n新闻电头 deadline n截稿时间 dig vt深入采访;追踪(新闻线索): “挖”(新闻) digest n文摘 editorial n社论 editorial office 编辑部
4、 editors notes 编者按 exclusive n独家新闻 expose n揭丑新闻;新闻曝光 extra n号外 eye-account n目击记;记者见闻 faxed photo 传真照片 feature n特写;专稿 feedback n信息反馈 file n发送消息;发稿 filler n补白 First Amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等) five “Ws“ of news 新闻五要素 flag n报头;报名 folo (=follow-up) n连续报道 Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称) freedom of the
5、 Press 新闻自由 free-lancer n自由撰稿人 full position 醒目位置 Good news comes on crutches. 好事不出门。 grapevine n小道消息 gutter n中缝 hard news 硬新闻;纯消息 headline n新闻标题;内容提要 hearsay n小道消息 highlights n. 要闻 hot news 热点新闻 human interest 人情味 in-depth reporting 深度报道 insert n.& vt插补段落;插稿 interpretative reporting 解释性报道 invasion
6、of privacy 侵犯隐私(权) inverted pyramid 倒金字塔(写作结构)investigative reporting 调查性报道 journalism n新闻业;新闻学 Journalism is literature in a hurry 新闻是急就文学 journalist n新闻记者 kill vt退弃(稿件);枪毙(稿件) layout n版面编排;版面设计 lead n导语 libel n. 诽谤(罪) makeup n. 版面设计 man of the year 年度新闻人物,年度风云人物 mass communication 大众传播(学) mass med
7、ia 大众传播媒介 master head n报头;报名 media n.媒介,媒体 Mere report is not enough to go upon仅是传闻不足为凭 morgue n报刊资料室 news agency 通讯社 news clue 新闻线索 news peg 新闻线索,新闻电头 newsprint n新闻纸 news value 新闻价值 No news is good news没有消息就是好消息;不闻凶讯便是吉。 nose for news 新闻敏感 obituary n讣告 objectivity n客观性 off the record 不宜公开报道 opinion
8、 poll 民意浏验 periodical n期刊 pipeline n匿名消息来源 popular paper 大众化报纸;通俗报纸 press n报界;新闻界 press conference 新闻发布会;记者招待台 press law 新闻法 press release 新闻公告;新闻简报 PR man 公关先生 profile n. 人物专访;人物特写 proofreader n校对员 pseudo event 假新闻 quality paper 高级报纸;严肃报纸 quarterly n季刊 readability n可读性 readers interest 读者兴越 reject
9、vt退弃(稿件) remuneration n. 稿费;稿酬 reporter n记者 rewrite vt. 改写(稿件),改稿 round-up n综合消息 scandal n丑闻 scoop vt.“抢”(新闻) n独家新闻 sensational a耸人听闻的;具有轰动效应的 sex scandal 桃色新闻 sidebar n花絮新闻 slant n主观报道;片面报道 slink ink “爬格子” soft news 软新闻 source n新闻来源;消息灵通人士 spike vt退弃(稿件):“枪毙”(稿件) stone vt拼版 story n消息;稿件;文章 stringer
10、 n特约记者;通讯员 subhead n小标题;副标题 supplement n号外;副刊;增刊 suspended interest 悬念thumbnail n“豆腐干”(文章) timeliness n时效性;时新性 tip n内幕新闻;秘密消息 trim n. 删改(稿件) update n更新(新闻内容),增强(时效性) watchdog n.&vt.舆论监督 weekly n周报 wire service n通讯社二国际事务:negotiations,delegate ,delegation,summit 峰会charter n. 特许状, 执照, 宪章pledge n. 诺言, 保
11、证, 誓言, 抵押, 信物, 保人, 祝愿vt. 许诺, 保证, 使发誓, 抵押, 典当, 举杯祝健康vt. 特许, 发给特许执照promote peace 促进和平boost economic co-op 加强经济合作make concession/compromise 作出妥协pass a resolution 通过决议sanction n. 核准, 制裁, 处罚, 约束力vt. 制定制裁规则, 认可, 核准, 同意default n. 违约, 不履行责任, 缺席, 默认值vt. 疏怠职责, 缺席, 拖欠, 默认vi. 疏怠职责, 缺席, 拖欠, 默认veto a bill 否决议案bre
12、ak the deadlock 打破僵局a scientific breakthrough 科学突破an unexpected outcome 出乎意料的结果sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议diplomatically isolated country 在外交上被孤立的国家diplomatic solutions 外交解决方案hot spot 热点take hostilities toward对 采取敌对态度ethnic cleansing 种族排斥refugee,illegal aliens 非法移民mediator
13、调解员national convention 国民大会fight corruption 反腐败corrupted election 腐败的选举peace process 和平进程give a boost to.促进booming economy 促进经济发展mutual benefits/interests 双赢Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon 五角大楼impose/break a deadline 规定/打破最后期限retaliate 报复banking reform 金融改革commissioner 代表go bankrupt 破产f
14、ile for bankruptcy 提出破产deputy 代表external forces 外部力量speculate,disarmament agreement 裁军协议mandate,to lift a boycott 取消禁令withdraw,embargo ,impose sanctions against.实施制裁dismantle 销毁the implementation of an accord 执行决议to ease the ban on ivory trade 缓解对象牙贸易的禁令to harbor sb.保护animal conservation 动物保护threate
15、ned/endangered species 濒危物种illegal poaching 非法捕猎face extinction 濒临灭亡Gallup/opinion/exit poll,survey 民意调查stand trial 受审put.on trial 审判某人sue,file suit against.状告radioactive 放射性radiation 辐射uranium enrichment program 铀浓缩计划nuke nonproliferation 核部扩散suspect,arrest,detain,in custody 被囚禁on human rights abus
16、e charges 反人权罪名HIV positive HIV 阳性malaria ,diabetes,hypertension ,lung cancer,breast cancerfight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of. crack down on.严打illegal drug trafficking 毒品贩运piracy,pirated products 盗版产品fake goods 假货notorious 臭名昭著bloody tyrant 血腥独裁者execute/execution 处决,dea
17、th penalty 死刑seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart 同等级别的人my predecessor/successor 我的前任/后任military option 军事解决途径(动用武力)escalating tension 逐步升级的局势military coupe 军事政变forced from office 被赶下台step down/aside 下台on the brink of war 处于战争边缘rebels,wounded,killed,injury ,death,casual
18、ties 伤亡heavy fighting 激战genocide 种族灭绝relief effort 救济工作humanitarian aid 人道主义援助broker/mediate a ceasefire/truce 促成停火end the bloodshed 结束流血事件special envoy 特使peace-keeping forces 维和部队guerrilla war 游击战争border dispute 边境争端armed conflict 武装冲突reconciliation 调解civil war 内战cruise missile 巡航导弹come to a conclu
19、sion 达成一致coalition forces 联合军队on high alert 处于高级戒备状态rebellion 叛乱rebel forces 叛军sensitive,hostage ,kidnapped French nationals 被绑架的法国人rescue,release invade,US-led invasion 美国领导的入侵right-wing extremists 右翼极端分子warring factions 交战各方topple the government 推翻政府suicide bombing 自杀性袭击事件dispute,crisis,conflict,h
20、oly war 圣战administration, regime,claim responsibility for.声称负责suspend 停止resume 继续coalition party 联合政党post-war reconstruction 战后重建pre-war intelligence 战前情报radar, espionage 谍报spying activity 间谍行为electronic warfare 电子战争chemical/biological/nuclear warfare 化学/生物/ 核战三。地震新闻发布会: press conference汶川地震:Wenchua
21、n Earthquake大地震:the massive earthquake8.0 级地震:the 8.0- magnitude earthquake地震灾区:quake-hit area/ quake-stricken area重灾区:the worst-hit area震中:epicenter余震:aftershock地震灾民:quake victim人民解放军:Peoples Liberation Army soldier武警:armed police消防官兵:fire-fighter医务工作者: medical worker救援者:rescuer救援队:rescue team伤者:th
22、e injured失踪者:the missing废墟:debris/ruin卫生:sanitationhygiene黄金 72 小时:golden 72 hours温总理:Premier Wen联合国秘书长:UN Secretary-General Ban Ki-moon红十字会:the Red Cross医疗队:medical team资金和物资: funds and material可移动医院: mobile hospital死亡人数:death toll生命线:lifeline民政部:the Ministry of Civil Affairs国务院信息办:the Information
23、Office of the State Counsil中央台记者: CCTV correspondent沙特阿拉伯:Saudi Arabia中国大使馆: Chinese Embassy外交使节:envoy降半旗:Flags are to be kept at half-mast.默哀:mourn哀悼:condolence人道主义援助:humanitarian aid救济工作:relief work捐赠:donate咨询热线:consultation hotline疏散:evacuate堰塞湖:barrier lake/quake lake重建:rebuild震后重建:post-quake re
24、construction尽快进行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible复原:rehabilitation帐篷小学:camp primary school复课:resume classes建立 DNA 数据库:build DNA database火葬:cremate阻止疫情:prevent epidemic文化遗产:culture heritage大熊猫:giant panda四 .奥运会国际奥林匹克委员会 International Olympic Committee中国奥委会 Chinese Olympic Committeethe
25、 Olympic flame 奥运圣火奥运会选拔赛 Olympic Trial奥运会会歌 Olympic Anthem奥运火炬 Olympic Torch奥运会代表团 Olympic Delegation奥运村 Olympic Village组委会 organization committee开幕式 opening ceremony闭幕式 closing ceremony吉祥物 mascot颁奖台 podiuma crown of olive branches 橄榄枝编成的头冠a record-holder 记录保持者a team gold medal 一枚团体金牌an Olympic med
26、al 奥运金牌Olympics opening ceremonies 奥运会开幕式event 比赛项目prance with the national flag 挥舞着国旗而雀跃spectator 观众a team bus 运动员专车the gold / silver/ bronze medalist 金/ 银/ 铜牌获得者Aquatics(水上运动)Archery(射箭)Individual events 个人赛Team events 团体赛Athletics(田径)Track 径赛Cycling (自行车)gymnastics击剑:Fencing射击: shooting五 经济类:fina
27、ncial crisis 金融危机Federal Reserve 美联储real estate 房地产share 股票inflation deflationstock market 股市shareholder 股东macroeconomic 宏观经济go underbankrupt 破产pension fund 养老基金government bond 政府债券budget 预算deficit 赤字 surplusintellectual property 知识产权opportunistic practice 投机行为entrepreneur 企业家cook the book 做假帐fluctuate 波动merger 并购pickup in price 物价上涨 CPImonetary policy 货币政策foreign exchange 外汇quote 报价contract 合同floating rate 浮动利率venture capital 风险资本(VC )global corporation 跨国公司consolidation 兼并take over 收购on the hook 被套住