收藏 分享(赏)

独家买卖代理经销商合约书(中英文).doc

上传人:gnk289057 文档编号:6516242 上传时间:2019-04-14 格式:DOC 页数:4 大小:37.50KB
下载 相关 举报
独家买卖代理经销商合约书(中英文).doc_第1页
第1页 / 共4页
独家买卖代理经销商合约书(中英文).doc_第2页
第2页 / 共4页
独家买卖代理经销商合约书(中英文).doc_第3页
第3页 / 共4页
独家买卖代理经销商合约书(中英文).doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、Suitable for exclusive and sole agents representing manufactures overseasAn Agreement made thisday of 20 between whose registered office is situated at(hereinafter called “the Principal”) of the one part and .(herein after called “the Agent”) of the other part.Whereby it is agreed as follows:1. The

2、Principal appoints the Agent as and from the.to be its Sole Agent in(hereinafter called “the area”) for the sale of manufactured by the Principal and such other goods and merchandise (all of which are hereinafter referred to as “the goods”) as may hereafter by mutually agreed between them.2. The Age

3、nt will during the term ofyears (and thereafter until determined by either party giving three months previous notice in writing) diligently and faithfully serve the Principal as its Agent and will endeavour to extend the sale of the goods of the principal within the area and will not do anything tha

4、t may prevent such sale or interfere with the development of the principals trade in the area.3. The Principal will from time to time furnish the Agent with a statement of the minimum prices at which the goods are respectively to be sold and the Agent shall not sell below such minimum price but shal

5、l endeavour in each case to obtain the best price obtainable.4. The Agent shall not sell any of the goods to any person, company, or firm residing outside the area, nor shall he knowingly sell any of the goods to any person, company, or firm residing within the area with a view to their exportation

6、to any other country of area without consent in writing of the Principal.5. The Agent shall not during the continuance of the Agency constituted sell goods of a similar class or such as would or might compete or interfere with the sale of the Principals goods either on his own account or on behalf o

7、f any other person.6. Upon receipt by the Agent of any order for the goods the agent will immediately transmit such order to Principal who ( if such order is accepted by the Principal) will execute the same by supplying the goods direct to the customer.7. Upon the execution of any such order the Pri

8、ncipal shall forward to the Agent a duplicate copy of the invoice sent with the goods to the customer and in like manner shall from time to time inform the Agent when payment is made by the customer to the Principal.8. The Agent shall duly keep an account of all orders obtained by him and shall ever

9、y three months send in a copy of such account to the Principal.9. The Principal shall allow the Agent the following commissions (based on FOB RMB values)in respect of all orders obtained direct by the Agent in the area which have been accepted and executed by the Principal. The said commission shall

10、 be payable every three months on the amounts actually received by the Principal from the customers.10. The Agent shall be entitled to commission on the terms and conditions mentioned in the last preceding clause on all export orders for the goods received by the Principal through Export Merchants,

11、Indent Houses, Branch Buying offices of customers, and Head Offices of customers situate in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Irish Free State for export into the area. Export orders in this clause mentioned shall not include orders for the goods received by the Princi

12、pal from and sold delivered to customers principal place of business outside the area although such goods may subsequently be exported by such customers into the area, excepting where there is conclusive evidence that such orders which may actually be transmitted via the Head Office in England are r

13、esultant from work done by the Agent with the customers.11. Should any dispute arise as to the amount of commission payable by the Principal to the Agent the same shall be settled by the Auditors for the time being of the Principal whose certificate shall be final and binding on both the Principal a

14、nd the Agent.12. The Agent shall not in any way pledge the credit of the Principal.13. The Agent shall not give any warranty in respect of the goods without the authority in writing of the Principal.14. The Agent shall not without the authority of the Principal collect any moneys from customers.15.

15、The Agent shall not give credit to or deal with any person, company, or firm which the Principal shall from time to time direct him not to give credit to or deal with.16. The Principal shall have the right to refuse to execute or accept any order obtained by the Agent or any part thereof and the Age

16、nt shall not be entitled to any commission in respect of any such refused order or part thereof so refused.17. All questions of difference whatsoever which may at any time whether as to construction or otherwise shall be referred to arbitration in England in accordance with the provision of the Arbi

17、tration Act 1975 or any re-enactment or statutory modification thereof for the time being in force.18. This Agreement shall in all respects be interpreted in accordance with the Law of China.As Witness the hands of the Parties hereto the day and year first hereinbefore written.(Signatures)本契约系于 20_年

18、_月_日由当事人一方_其己登记的办公地址在_(以下简称本人)与他方当事人_(以下简称代理商)所签证。兹约定事项如下:1. 本人兹任命代理商自_起为_(以下简称代理地区)的独家代理以推销本人所制造的_以及以后双方互相同意的其他货物及商品(以下简称商品)。2. 代理商在其_年任期年(以及其后由当事人一方在 3 个月以前书面通知他方所决定期间内)将竭诚为本人服务并努力在代理地区内推销本人的商品,并将不作任何有碍此一推销行为或干扰本人在代理地区内所作的贸易推广。3. 本人将经常向代理商提供每种商品最低售价表,代理商不得以低于表定价格出售,并应设法在每一场合争取最好的价格。4. 代理商未经本人书面同意,

19、不得将商品的任何部份售与代理地区以外的任何个人、公司或行号,亦不得故意将商品售给代理地区内的个人、公司或行号以便再行输往其他国或地区。5. 代理商在本代理契约有效期间内,不得以自已名义或代表任何其他个人、公司或行号销售与本人商品类似的商品,因而干扰本人商品的销售或与之竞争。6. 代理商接到商品订单后,应立即将订单寄交本人,本人如果接受,则将商品直接运交顾客。7. 本人履行每一订单后,即将开往顾客的发票副本寄交代理商,并当顾客向本人付款时,以同样方式随时通知代理商。8. 代理商所获的一切订单均应记账并每隔个月向本人寄送一份账单。9. 代理商在代理地区所直接获得的一切订单经本人接受并履行后,由本人

20、给令代理商佣金_(按 FOB 中国计算)。佣金每 3 个月付一次,按本人收自顾客实际金额计算。10. 本人经由出口商、购货代理商、顾客的采购办事处,以及顾客在英国、北爱尔兰与爱尔兰自由邦的总公司,输往代理地区的一切出口订单,代理商均得依照上条所述条件请求支付佣金。惟顾客在代理地区以外的营业处所寄往本人的商品订单纵然此等商品尔后再由顾客从该营业所运往代理区,亦不包括在本条所称的出口订单以内。但如有确切证明,此等实际上可以经由英国总公司的订单,系由于代理商向顾客争取所致者,不在此限。11. 如因本人付给代理商的佣金数目发生争执时,将以本人的稽核员所决定的数目为准,稽核员的证明对本人及代理商均有最后

21、拘束力。12. 代理商不得对本人的信用能力作任何保证。13. 代理商未获本人的书面授权,不得对商品作任何保证。14. 代理商未获本人授权不得向顾客收取任何金钱。15. 曾经本人指示代理商不得对某些个人、公司或行号授予信用或与之交易者,代理商不得对此客户授予信用或与之交易。16. 本人有权拒绝履行或接受代理商所获得的订单或订单的一部份,而代理商对被拒之订单或其中的一部份无任何请用金请求权。17. 当事人间,或其各别代表人间,今后有关本契约所指的事项或有关解释等所引起的一切异议,均应在英国依照年仲裁条例或任何新制或法定修正本,以仲裁解决。18. 一切有关本契约的解释,以中国法律为准。兹证明本契约系双方当事人于前述的年月日签订。(签字)

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报