收藏 分享(赏)

杭州特色美食英文版.doc

上传人:kpmy5893 文档编号:6095733 上传时间:2019-03-27 格式:DOC 页数:5 大小:57.50KB
下载 相关 举报
杭州特色美食英文版.doc_第1页
第1页 / 共5页
杭州特色美食英文版.doc_第2页
第2页 / 共5页
杭州特色美食英文版.doc_第3页
第3页 / 共5页
杭州特色美食英文版.doc_第4页
第4页 / 共5页
杭州特色美食英文版.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、附:杭州特色美食Hangzhou Special Delicacies干炸响铃 Stir-Fried Beancurd Rolls Stuffed with Minced Tenderloin从前有位英雄专点此菜佐酒,店里的豆腐皮正好用完了。英雄不愿败兴,听说豆腐皮在富阳泗乡定制,即上马扬鞭取回豆腐皮。店主深为感动,为他精心烹制,并特意做成马铃形状。从此,炸响铃就流传开了。Once upon a time, one hero specially ordered this dish for drinking, and it happened that the beancurd sheet in

2、the restaurant was used up. The hero was unwilling to be disappointed, and he immediately rode his horse and took back the beancurd sheet when he was told that the beancurd sheet was customized in Sixiang Township of Fuyang. The shopkeeper was deeply moved. He cooked the dish elaborately for him and

3、 specially made it into the shape of horse bell. Thence, Stir-Fried Beancurd Rolls Stuffed with Minced Tenderloin was made known extensively.特点:色泽黄亮,形如马铃,松脆爽口。Characteristics: Yellow and Bright in Color, Horse Bell in Shape, Crisp and Dainty西湖莼菜汤 West Lake Water Shield Soup西湖莼菜,又名马蹄草,水莲叶。它的嫩茎,嫩芽,卷叶周

4、围都有白色透明的胶状物,含有较高的胶质和其他成分。据测定,每 100g 鲜莼菜含蛋白质900mg,糖分 230mg 以及较多的维生素 C 和少量铁质。若以莼菜与鲫鱼一起调羹,除味道鲜美外 ,还有消气止呕, 治热疽,除疮毒等作用。西湖莼菜汤又称鸡火莼菜汤,是杭州的传统名菜。West Lake Water Shield (Brasenia schreberi JF Gmel) is also called herb of rush-like bulrush and water lily leaf. Its tender stems, buds, and leaf rolls are all cov

5、ered with white and transparent jelly, in ricer contents of gelatin and other ingredients. According to determination, each 100g fresh water shield contains 900mg protein, 230 sugar, considerable Vitamin C and a small quantity of iron substrate. If water shield is cooked together with crucian carp i

6、nto soup, it has the efficacies of dissipating excess internal heat and stopping vomit, expelling heat toxin and curing abscess as well as removing sore toxins. West Lake Water Shield Soup is also called “Chicken, Ham and Water Shield Soup”, and it is the traditional Hangzhou famous Food.特点:莼菜翠绿,火腿绯

7、红,鸡脯雪白,色泽鲜艳,滑嫩清香,营养丰富。Characteristics: Emerald Green Water Shield, Bright Red Ham, Snow White Chicken Chest, Bright in Colors, Smoot and Tender in Taste, Faint Scent in Smell, and Rich in Nutrition.西湖醋鱼 West Lake Fish in Vinegar Sauce相传古时有宁氏兄弟,满腹文章,隐居在西子湖畔以打鱼为生。当地恶棍赵大官人见宁嫂姿色动人欲霸占,施计打死其夫。弟为报仇向官府告状,结果

8、落得一顿棒打。宋嫂劝叔外逃,行前特意用糖、醋烧制了一条西湖里的鲲鱼为他钱行,勉励他“苦甜毋忘百姓辛酸之处”,后小叔得了功名,在一次宴会上介然吃到甜中带酸的特制鱼菜,终于找到了改名陷遁的嫂嫂。于是,他辞去了官职,重新过起捕鱼为生的渔家生活。According to legend, in ancient times there lived the brothers of Nings family who were well educated and retreated on the shore of West Lake, making a living on fishing. High offic

9、ial Zhao, the local scoundrel wanted to seize Sister Song when he saw Sister Song was good looking and charming and played a trick to bring down her husband. The younger brother brought a lawsuit to the local authority for revenge, only to be cudgeled as a result. Sister Song talked over the younger

10、 brother-in-law to flee to some other place. She cooked a huge fish from West Lake with sugar and vinegar for a special purpose to give a farewell dinner before his departure and urged him “to keep in mind the hardships of common people no matter in bitterness or in sweetness”. Later on, the younger

11、 brother-in-law gained some meritorious fame. On one banquet, he restlessly tasted the sweet but sour specially-made fish dish and finally found his renamed elder sister-in-law who was on escape. Then he quitted the official position and restarted a fishermans family life.特点:不用油,只用白开水加调料,鱼肉以断生为度,讲究食

12、其鲜嫩和本味。烹制后鱼肉嫩美,带有蟹肉味。Characteristics: Only Boiled Water plus Condiments instead of Oil Used, Fish Moderately Done for a Nice Savory of its Freshness and Tenderness as well as Original Flavor, and the Cooked Fish Tasting Tender and Delicious along with the Flavor of Crab Meat.南肉春笋 Home-made Salted Po

13、rk with Spring Bamboo Shoots此菜传说与苏东坡有关。苏公爱吃猪肉是很出名的,他写了不少关于吃肉的诗,但他更爱居室四周之竹,传闻他曾这样写道:“可使食无肉,不可居无竹,无肉令人瘦,先竹令人俗”。有人就按其意写道“ 若要不瘦又不俗,最好餐餐笋烧肉”这就引申出“ 南肉春笋”这一菜的典故。此菜选用薄皮五花南肉与鲜嫩春笋同煮,爽嫩香糯、汤鲜味美。也许是这个缘故,便成为人们爱吃的杭州传统名菜。The legend has it that this dish is related to Su Dongpo. The revered Mr. Su was very well know

14、n for his fondness of pork, and had written many poems about eating pork. However he had a better love for the bamboo around his living room. It is said that he once wrote: “I would rather eat without pork than live without bamboo, as I may be thinner without port, but will be vulgar without bamboo.

15、” Someone then wrote according to his meaning, “It may as well take pork braised with bamboo shoots for every meal, to be neither thin nor vulgar.” It is the literary quotations for the dish “Home-made Salted Pork with Spring Bamboo Shoots”. Thin-skinned pork belly and fresh, tender spring bamboo sh

16、oots are cooked together, tasty and tender, aromatic and glutinous, delicious in flavor and delicate in soup. It is probably the reason why this dish has become a famous Hangzhou traditional food liked by people.叫化童子鸡 Beggars Chicken相传,古代有一个流落到江南的叫化子,一天由于饥寒交迫而昏倒,难友为他偷来一只小母鸡却又苦于缺锅少灶,就用泥把鸡饲包起来放入火堆中煨烤,

17、剥开食时,竟意外地发现此鸡香气四溢,味道极好。后来这一方法传到酒楼,经厨师的不断改进,在传统制作方法基础上加以改进,选用肥嫩越鸡,以竹箬壳、鲜荷叶包裹,最外层包上酒坛泥,先用猛火,后改文火煨成。现制现吃,清香扑鼻,鲜嫩可口。According to legend in the past, there lived a beggar who drifted to the south of the Yangtze River. One day, he fainted away from hunger and cold. His fellow sufferer stole him a small he

18、n but he had no pot and cooking range. He then wrapped the chicken with mud and roasted it in the fire. When he stripped off the roasted chicken and took it, he surprisingly found that this chicken was overflowing with aroma and in a wonderful taste. Afterwards, this cuisine was passed down to wine

19、houses, and further improved by chefs based on its traditional cooking method. Fat and tender chickens are chosen, wrapped with skins of bamboo shoots and leaves of fresh lotus, with the outermost layer coated with wine jar clay, to be roasted with strong fire before slow fire. The beggars chickens

20、are freshly roasted and freshly taken, smelling faint scent and tasting delicate and savory.龙井虾仁 Fired Shelled Shrimps with Dragon Well Tea据说,乾隆皇帝有次在清明节时下江南,他游览了西湖龙井,茶农将新茶进献给他,他带回行宫,命御厨在炒 “玉白虾仁”时放进茶叶, 烧出了这道名菜。不久,“楼外楼”菜单上就出现了 “龙井虾仁 ”这道菜。It is said that once when Emperor Qian Long came down to the sou

21、th of the Yangtze River at the Pure Brightness Festival, he paid a sight-seeing visit to the West Lake Dragon Well. The tea farmers presented new tea to him. He brought the new tea back to his dwelling palace and ordered his imperial chef to input the tea when the “Jade-white Shelled Shrimp” was fri

22、ed, thus to have this famous dish cooked out. Before long, this course of dish “Fired Shelled Shrimps with Dragon Well Tea” appeared on the menu of “Louwailou Restaurant”.此菜用料别出心裁,火候也必须掌握得恰到好处.制作时,厨师用油滑锅再下熟猪油后,立即放入上过浆的虾仁,约滑 15 秒钟, 就倒入漏勺沥去油,再同用沸水泡过的新茶一起下锅,用料酒一喷,在火上一颠, 就起锅成菜。Material is uniquely used

23、for this dish and cooking duration must also be controlled to a turn. During cooking, chef shall put inside the shelled shrimps pasted with seed powder of Gordon euryale immediately after the pot has been smoothened with oil and lard has been placed inside, and pour the shrimps into strainer for to

24、be removed from oil after they have been fried for about 15 seconds. They shall be again put together with new tea that has been soaked with boiled water into the pot, be sprayed with cooking wine and be quickly tossed over the fire, then the dish is cooked.糟烩鞭笋 Braised Bamboo Shoots in Wine Sauce糟烩

25、鞭笋杭州一只有名的传统素菜。后来,荤菜馆也仿效此法,除选用质量最佳的绍兴香糟外,将芝麻油改为鸡油浇淋,“ 糟烩鞭笋”从素菜变为荤菜,供应的范围也更广了。Braised Bamboo Shoots in Wine Sauce is a well-known Hangzhou traditional vegetable dish. Later on, Restaurants of meat dishes have subsequently also imitated this cuisine. Chicken oil is poured into the dish instead of sesam

26、e oil in addition to a choice of best-quality Shaoxing wine sauce, and the braised bamboo shoots in wine sauce” is changed from a vegetable dish into meat dish, in a wide scope of accommodation.东坡肉 Dongpo Pork老百姓赞颂苏东坡为地方办了这件好事,到了春节,都给他送猪肉,来表示自己的心意。苏东坡收到那么多的猪肉, 把肉切成方块,用他的方法烧制, 连酒一起,按照民工花名册分送到每家每户.他的家

27、人在烧制时,把“连酒一起送“领会成“ 连酒一起烧“,结果烧出来的红烧肉, 更加香酥味美,食者盛赞苏东坡烧法别致,可口好吃. 众口赞扬, 趣闻传开,后农历除夕夜 ,民间家家户户都制作东坡肉,用来表示对他的怀念之情。The civilians glorified Su Dongpo for his good deed for local people. They present pork to him at the arrival of the Spring Festival to express their regards. When Su Dongpo received so much por

28、k, he would chop them into lumps, cook them with his own cuisine, and sent them together with wine to each household according to the roster of the migrant workers. While his family was preparing the pork, “sending together with wine” was comprehended for “cooking together with wine”, which had allo

29、wed the braised meats to smell more aromatic and crisp and to taste more delicious. The eaters highly praised that Su Dongpos cuisine was unique and his cooked pork was tasty. With public praise, the interesting story was spread out. On the New Years Eve of the Chinese lunisolar calendar in the year

30、s to come, every folk family has cooked Dongpo Pork, to commemorate him.宋嫂鱼羹 Sister Songs Fish Broth宋五嫂,本是东京汴梁人士,曾在东京汴梁经营鱼羹菜馆。快人快语的宋五嫂见了太上皇毫不畏惧,对太上皇说:“小奴本是东京人氏, 是随着御驾来到这里的.“ 太上皇赵构闻听此言,不胜唏嘘,心想像她这样的草民,能够跟随他南迁临安,的确是大宋江山的希望。就命人赏赐给宋五嫂“金钱十文,银钱一百文, 绢十匹,仍令后苑供应泛索。“从此,宋五嫂的鱼羹就被称作“ 宋嫂鱼羹“。A native of Dongjing Bi

31、anliang, Sister Song had once run a fish broth restaurant in Bianliang. The Sister Song was fearless at all before the Emperor Emeritus and said to him that “I am a native of Dongjing and I came here along with your carriages.” Zhao Gou, the Emperor Emeritus couldnt bear to sigh at this and thought

32、to himself that it was really the hope of Song Dynasty that a civilian like her could follow him and migrate down to Linan in the south. He then award the Sister Song with10 wen gold coins, 100 wen silver coins, and 10 pieces of silk, and furthermore ordered the backyard to supply refreshments.” Sin

33、ce then, the fish broth of the Sister Song has been called “Sister Songs Fish Broth.”鱼头豆腐 Fish Head and Beancurd Soup乾隆微服出访到吴山,逢大雨,他饥饿交加, 便走进一独居人家。屋主王润兴是一个经营小吃的小贩, 便把没卖出去的一个鱼头和一块豆腐加一些味料放进一个破砂锅中炖好给乾隆吃.乾隆吃好,觉得这菜比宫殿中的山珍海味还好吃.此后便赏赐他五百两银子, 还提笔写了三个大字“皇饭儿“,落笔“乾隆“.王润兴这才知道他遇上了当今皇帝。从此,王润兴便把乾隆御笔“皇饭儿“挂在中堂,并有一副对

34、联:“肚饥饭碗小,鱼美酒肠宽;问客何处好, 嫩豆腐烧鱼.鱼头豆腐也成为王润兴的看家名菜。Qian Long went on a visit to Wushan Hill in his plain clothes and met a heavy rain. As he was very hungry, he walked into a solitary household. Wang Runxing, the house owner was a pedlar dealing in snacks, and he put one unsold fish head and one piece of b

35、eancurd plus some condiments into a worn-out casserole, had them braised, and given to Qian Long to eat. Qian Long felt that this dish was tastier than the dainties of every kind in the palace. Afterwards he awarded 500 liang silver to the pedlar and wrote 3 big Chinese characters “The Emperors Meal

36、”, undersigned with “Qian Long”. Till then Wang Runxing came to know that he had met todays emperor. Hence, Wang Runxing hung Qian Longs imperial calligraphy “The Emperors Meal” in the central hall, accompanied with a pair of couplets, saying “Rice bowl is small with empty stomach and drinking inter

37、est is high with delicious fish. Please tell where the benefit is, fish braised with tender beancurd. Fish head and beancurd soup has also become the special famous dish of Wang Runxing.猫耳朵 Cats Ear (Cat-ear Shaped Noodle)乾隆帝下江南赏玩西湖.游兴正浓,忽然下起小雨.几个时辰过去了,乾隆皇帝又饥又饿,渔翁告诉乾隆有面但没有擀面杖 ,做不成面条.渔翁的孙女抱着花猫走来说:“没有

38、擀面杖,我来用手捻.“于是孙女动手将面捻成块,状似花猫的耳朵,她把这怪面条下锅煮熟后再浇上鱼虾卤汁端给乾隆吃.乾隆见面条玲珑别致, 吃后更觉得回味无穷.非常喜欢这道点心,回京后即召孙女为其做“猫耳朵“. 自此“猫耳朵“成了一道名点。Emperor Qian Long came down to the south of the Yangtze River and enjoyed West Lake. All of a sudden it drizzled. Several time periods had elapsed, and Qian Long felt very hungry. The

39、old fisherman told Qian Long that he was unable to prepare noodles as the rolling pole was not available though he had dough. The granddaughter of the fisherman came over with a spotted cat in her arms and said, “I will knead the dough with hand if there is no rolling pole here.” Then the granddaugh

40、ter kneaded the dough into lumps shaped like the ear of the spotted cat. She put these strange noodles into the pot, cooked them up, pour the marinated fish and shrimp juice on the noodles, and served it to Qian Long. Qian Long liked this course of snack when he saw the noodles in exquisite and uniq

41、ue shape and when he felt a lingering aftertaste after taking them. He immediately called the granddaughter to cook the “Cats Ear” for him after he was back in the capital, and hence the “Cats Ear” has become a famous snack.吴山酥油饼 Wushan Hill Crisp Cake吴山酥油饼历史悠久,约一千多年前(五代十国末期 ),赵匡胤与南唐刘仁赡在安徽寿县交战时,当地百姓

42、用栗子面做成酥油饼支援赵军。后来赵匡胤当了皇帝,经常命御厨制做此饼食用.高宗时,迁都临安( 今杭州),也常吃此饼,以后由御厨传到民间,人们在吴山风景点仿照此饼改用面粉起酥制成吴山酥油饼, 被誉为吴山第一点, 而流传至今。Wushan Hill Crisp Cake has a long history, traced back to about more than 1,000 years ago (in the last stage of the Five Dynasties and Ten States period), when Zhao Kuangyin and Liu Renshan

43、of Southern Tang were engaged in a battle with each other in Shouxian County of Anhui, the local common people prepared the crisp cakes with chestnut flour to support Zhaos troops. Later on, Zhao Kuangyin became the emperor and he often ordered to the imperial chefs to have such cakes cooked as food

44、. During the time of Emperor Gaozong, this cake was frequently taken as well when then capital was moved to Linan (Hangzhou today), popularized among common people from imperial chefs consequently, and reputed as the No. One Refection at Wushan Hill to date since people prepared Wushan Hill Crisp Ca

45、ke in its imitation but changed into use of flour at Wushan Scenic Spot.葱包桧儿 Shallot Stuffed Pancake葱包桧儿,是杭州特有风味的传统小吃.传说望仙桥畔王二油煎饼店炸油炸桧出了名,一时众起仿效, 油炸桧店林立杭城.王二有时炸多了, 一下子卖不出去,冷了又软又韧,味道不佳, 更无人买. 他对秦桧夫妇恨之入骨 ,就将冷油炸桧在热锅一烤,把烤熟的油炸桧同葱段卷入拌着甜面酱的春饼里 ,再用铁板压烤,烤到表皮呈金黄色,油炸桧“吱吱“发叫,王二方才解恨,他拿起来一吃,觉葱香可口,便取名叫“葱包桧儿“。Shall

46、ot stuffed pancake is a traditional dim sum of Hangzhou peculiar flavor. It is said that Wang Ers Pancake Bakery beside Wangxian Bridge made his famous food “Fried Bread Stick” and the shops for “Fried Bread Stick” emerged in great numbers in the city of Hangzhou just for a temporary public imitatio

47、n. Sometimes, Wang Er fried too many bread sticks and could not sell them out right away, while fewer people would buy the bread sticks if they turned to be cold, soft, tough, and unpalatable. Because he very hated the couple of Qin Gui, so he bake the cold bread sticks on the hot pan, roll the brea

48、d sticks and the shallots into spring rolls mixed with sweet fermented flour paste, and then press and roast it with metal plate. Wang Er would have his hatred slaked until the surface skin showed the golden yellow color and the fried bread stick was frizzling. When he took it up, he felt the aromat

49、ic smell of shallot and the bread stick tasted delicious. Hence he called it “Shallot Stuffed Pancake”.片儿川 Pian Er Chuan (Noodles with Preserved Vegetable, Sliced Pork, and Bamboo Shoots in Soup)片儿川面,是奎元馆初创时的看家面,清时, 店主为招徕各地到杭州来赶考的读书人 ,就以雪菜、笋片、猪肉片烧制成的大众面专供外地穷苦书生。有次,一位年轻秀才来吃面,只要一碗阳春面,店主见他眉清目秀,家境贫寒,特赠送他一碗片儿川面,外送三只茶叶蛋 ,祝他连中三元。后来,这位秀才中了贡士, 放榜之日,特到店里向店主致谢,因小店没有招牌,就提笔写了“ 奎元馆“三字,从此,奎元馆的片儿川面名声大振。“Pian Er Chuan” was the special noodles when Kuiyuan Restaurant was newly established. During the times of Qing Dynasty, in order to solicit scholars coming to Hangzhou from all parts for im

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报