1、南柯太守传 李公佐东平淳于棼【fn】,吴楚游侠之士。嗜酒使气,不守细行。累巨产,养豪客。曾以武艺补淮南军裨将,因使酒忤帅,斥逐落魄,纵诞饮酒为事。家住广陵郡东十里。所居宅南有大古槐一株,枝干修密,清阴数亩。淳于生日与群豪大饮其下。东平人淳于棼,在江南一带是个仗义行侠的人。他喜欢喝酒,发脾气,不拘小节。家里积攒了巨大的家产,收养了许多豪侠的门客。他因为精通武艺,曾经在淮南节度使部下当副将,由于酒后撒疯,冒犯了主帅,受了斥责革了官,很不得意。以后,他生活越发放荡,天天饮酒解闷。他家住在广陵郡以东十里的地方,住宅南面有一棵极大的古槐树,枝干又长又密,绿荫沉沉,盖住了好几亩地面。淳于棼天天和他的豪侠朋
2、友在这槐树底下喝酒。贞元七年九月,因沉醉致疾。时二友人于坐扶生归家,卧于堂东庑之下。二友谓生曰:“子其寝矣。余将抹马濯足,俟子小愈而去。”生解巾就枕,昏然忽忽,仿佛若梦。见二紫衣使者,跪拜生曰:“槐安国王遣小臣致命奉邀。”生不觉下榻整衣,随二使至门。见青油小车,驾以四牡,左右从者七八,扶生上车,出大户,指古槐穴而去。唐德宗贞元七年九月,有一天,淳于棼因为喝醉了酒,病了。当时两个朋友把他从座位上扶起来,送他回家,躺在客堂东面的廊檐下。两个朋友对他说:“你睡一觉吧,我们在这里喂喂马,洗洗脚,等你好一点了再走。” 淳于棼脱下头巾,睡下了,迷迷糊糊地,奸象做梦了。他看见有两个穿紫衣的使者,向他跪拜,说
3、:“槐安国国王派小臣来传达命令,邀请您前去。”淳于棼不知怎么就下了床,整整衣服,跟随两个使者走到门口。看见有辆青色的小车,驾着四匹马,车旁边有匕八个侍从的人。他们把淳于棼扶上马车,车子出了大门,向古槐树的洞口奔过去。使者即驱入穴中。生意颇甚异之,不敢致问。忽见山川风候,草木道路,与人世甚殊。前行数十里,有郛郭城堞,车舆人物,不绝于路。生左右传车者传呼甚严,行者亦争辟于左右。又入大城,朱门重楼,楼上有金书,题曰:“大槐安国”。执门者趋拜奔走。旋有一骑传呼曰:“王以驸马远降,令且息东华馆。”因前导而去。使者就赶车跑进树洞里。淳于棼心里觉得很奇怪,却又不敢开口问。忽然发现这里的山川、景物、草木、道路
4、,和人世间不一样。马车向前走了几十里,就看见了外城,城墙上还有矮墙。路上,车辆和行人不断来往。在他车子左右护送车子的人,连声吆喝,声音严厉,路上的行人,都争先向两旁退避。又进入大城墙,城楼有两重,红漆的大门,楼上挂着金字匾额,题的是:大槐安国。守门的卫士一见车来,马上赶过来行礼。接着来了个骑马的,传达命令,叫道:“大王顾念驸马远来,路途辛劳,请大人先到东华馆休息!” 说完,他就在前面带路,车子继续前行。俄见一门洞开,生降车而入。彩槛雕楹,华木珍果,列植于庭下;几案茵褥,帘帏肴膳,陈设于庭上。生心甚自悦。复有呼曰:“右相且至!”生降阶祗奉。有一人紫衣象简前趋,宾主之仪敬尽焉。右相曰:“寡君不以敝
5、国远僻,奉迎君子,托以姻亲。”生曰:“某以贱劣之躯,岂敢是望。”右相因请生同诣其所。行可百步,入朱门。矛戟斧钺,布列左右,军吏数百,辟易道侧。生有平生酒徒周弁者,亦趋其中。生私心悦之,不敢前问。右相引生升广殿,御卫严肃,若至尊之所。见一人长大端严,居王位,衣素练服,簪朱华冠。生战傈,不敢仰视。左右侍者令生拜。王曰:“前奉贤尊命,不弃小国,许令次女瑶芳,奉事君子。”生但俯伏而已,不敢致词。王曰:“且就宾字,续造仪式。”有旨:右相亦与生偕还馆舍。生思念之,意以为父在边将,因没虏中,不知存亡;将谓父北蕃交逊,而致兹事。心甚迷惑,不知其由。不一会,车到一处敞开着的门口,淳于棼下车进门去。只见屋宇雕梁画
6、柱,非常壮丽,庭院里秀美的树木,珍异的果树,排列着种植在那里。屋子中间,桌椅上铺着绣垫,还有窗帘、帏帐,又陈列了各种食品。他看了心里很高兴。又听见外面高叫:“ 右丞相到! ”他马上下台阶去恭敬地迎接。看见有一个人身穿紫色官服,手执象牙朝板,走上前来。宾主相互致礼。右丞相说:“我王不自量敝国地处偏远,特派使者恭迎君子来此,高攀婚姻。”淳于棼回答说:“ 于棼低贱无能,怎敢有此奢望。”右丞相就邀请淳于棼一同去朝见国王。走了百余步,进入一个朱漆大门。门里手拿矛、戟、斧、钺的武士,夹道列队;文武官员几百人,退在路边。他看见有个平日和他一同喝酒的朋友周弁,也站在迎接的队伍里。他心里暗自高兴,但不敢上前去问
7、话。右丞相引导淳于棼走上大殿,殿旁警卫森严,象是皇帝的宫廷。只见有个人身材高大,相貌端庄,坐在王位上,穿着洁白的绸衣,戴着华丽的帽子。淳于棼战战兢兢,不敢抬头去看。左右的侍从官命令他向国王行礼。国王说:“从前得到你令尊的同意,不嫌弃我这小国,允许让我将二女儿瑶芳,终生侍奉你。”淳于棼只是低头拜谢,不敢回答一句。国王又说:“严现在先回宾馆,以后再行大礼。”并下旨:右丞相伴同淳于棼回宾馆。淳于棼心想,我父亲是驻守边疆的将军,前一时落到敌人手里,死活不知。是不是父亲已和北方敌人讲和了,才发生了这样的事情呢?他越想越不明白,找不到根由。是夕,羔雁币帛,威容仪度,妓乐丝竹,肴膳灯烛,车骑礼物之用,无不咸
8、备。有群女,或称华阳姑,或称青溪姑,或称上仙子,或称下仙子,若是者数辈,皆侍从数十。冠翠凤冠,衣金霞帔,彩碧金钿,目不可视。遨游戏乐,往来其门,争以淳于郎为戏弄。风态妖丽,言词巧艳,生莫能对。复有一女谓生曰:“昨上巳日,吾从灵芝夫人过禅智寺,于天竺院观石延舞婆罗门。吾与诸女坐北牖石榻上。时君少年,亦解骑来看。君独强来亲洽,言调笑谑。吾与穷英妹结绛巾,挂于竹枝上,君独不忆念之乎?又七月十六日,吾于孝感寺侍上真子,听契玄法师讲观音经。吾于讲下舍金凤钗两只,上真子含水犀盒子一枚,时君亦在讲筵中,于师处请钗、盒视之,赏叹再三,嗟异良久。顾余辈曰:人之与物,皆非世间所有。或问吾氏,或访吾里,吾亦不答。情
9、意恋恋,瞩盼不舍,君岂不思念之乎?”生曰:“中心藏之,何日忘之!”群女曰:“不意今日与君为眷属!”复有三人,冠带甚伟,前拜生曰:“奉命为驸马相者。”中一人与生且故。生指曰:“子非冯翊田子华乎?”田曰:“然。”生前,执手叙旧久之。生谓曰:“子何以居此?”子华曰:“吾放游,获受知于右相武成侯段公,因以栖托。”生复问曰:“周弁在此,知之乎?”子华曰:“周生,贵人也。职为司隶,权势甚盛,吾数蒙庇护。”言笑甚欢。俄传声曰:“驸马可进矣。”三子取剑佩冕服,更衣之。子华曰:“不意今日获睹盛礼,无以相忘也。”有仙姬数十,奏诸异乐,婉转清亮,曲调凄悲,非人间之所闻听。有执烛引导者,亦数十。左右见金翠步障,彩碧玲
10、珑,不断数里。生端坐车中,心意恍惚,甚不自安。田子华数言笑以解之。向者群女姑娣,各乘凤翼辇,亦往来其间。至一门,号“修仪宫”。群仙姑娣亦纷然在侧,令生降车辇拜,揖让升降,一如人间。撤障去扇,见一女子,云号“金枝公主”。年可十四五,俨若神仙。交欢之礼,颇亦明显。生自尔情义日洽,荣耀日盛,出入车服,游宴宾御,次于王者。这一天晚上,行大礼的聘物羔羊、大雁、钱币、绸绢,以及各种仪仗,歌妓乐队,酒宴灯烛,车马礼品等需用的一切,全都备齐。来了一群姑娘,有的叫华阳姑,有的叫青溪姑,有叫上仙子的,有叫下仙子的,来了好几位,每个都带着几十个侍女。她们头戴翠凤冠,身穿金霞衣,满身彩色衣妆,镶嵌黄金的首饰,金光闪闪
11、,叫人睁不开眼。她们东游西逛,笑语喧哗,在屋里进进出出,都争着跟淳于棼开玩笑。她们个个年轻貌美,巧言利舌,淳于棼没法答对。其中有个姑娘对他说:“去年三月初三,我随着灵芝夫人到禅智寺,在天竺院看石延跳婆罗门舞。我和姐妹们坐在北窗下的石床上。那天你这个少年郎,也下马来看,你一定要和我们亲近,说了许多玩笑话。我和穷英妹妹还把一块红纱巾打了结挂在竹枝上,你就想不起这件事了?七月十六,我在孝感寺跟着上真子,听契玄法师讲观音经。我在讲席下施舍了两只金凤钗,上真子施舍了一只水犀角做的盒子,那时你也在讲席里,到法师那里要来金凤钗和水犀盒,又是赏玩又是赞叹,认为真是珍品,看了很久。又看着我们说:施舍的宝物和施舍
12、宝物的人,都不是人世间能有的啊!你还问我姓什么,哪里人,我都没有回答。那时候,你对我一片深情,恋恋不舍,盯住我看着,现在你难道不想到这件事?”淳于棼说:“我把它藏在心底里,哪一天也不忘记!”好多姑娘都说:“ 想不到今天和你攀了亲戚! ”接着,有三个男人,穿戴端庄,上来拜见,说:“ 奉大王命,来作驸马傧相。 ”其中有一个人是淳于棼老相识,他指着说:“你不是冯翊郡的田子华?” 田子华说:“正是。”淳于棼走上前,拉着他的手,和他说过去交往的情景,说了好久。又问他:“你怎么在这里?” 田子华说:“我到处漫游,到这里,得到了右丞相武成侯段公的赏识,因此就住了下来。”淳于棼又问: “周弁也在这里,你可知道
13、? ”田子华说:“周弁,他地位高贵着呢,官叙司隶,权势很盛,我几次承他庇护过。”两个又说又笑,很高兴。一会儿,传来了喊声:“ 请驸马进! ”三个人马上取来佩剑、礼服、礼帽,给淳于棼换上了。田子华谓:“想不到今天能目睹你的盛礼,以后你不要忘了我。”这时,几个个美女,吹奏起美妙的乐曲来,乐声清亮婉转,调子凄凉悲怆,不是人世间所能听到。车子前面,有几十个仪仗队员举着巨烛引路,车子左右的仪仗,有装饰着黄金和翡翠的行幕,色采鲜丽,制作精巧,前后仪仗有几里路长。淳于棼端正地坐在车里,心里恍恍惚惚的,感到局促不安。田子华几次和他说笑,让他不要紧张。刚才见到的那些姑娘们,各自乘坐了凤凰车,都排在车队中间。车子
14、拉进一座大门,门楣上大书:“修仪宫”。姑娘们已经下了车,三三两两站在旁边。司仪官叫淳于棼下马车,跪拜,还前前后后打拱作揖,婚礼仪式,和人世间完全相同。礼成,淳于棼揭开新娘障面的纱巾,看见名叫“金枝公主”的新娘,年约十四五岁,容貌艳美,象天仙一般。接下来喝交杯酒,仪式也很隆重。从此,淳于棼和妻子越过越恩爱,他的地位也一天比一天高贵。他以驸马的身份,出进用的车马,交游的宴席,手下的仆役,各种排场,仅次于国王。王命生与群僚备武卫,大猎于国西灵龟山。山阜峻秀,川泽广远,林树丰茂,飞禽走兽,无不畜之。师徒大获,竟夕而还。国王命令淳于棼和许多文武官员带了警卫,到京师西部的灵龟山去打猎。那里峰峦峻秀,河流宽
15、广,林树茂密,各种飞禽走兽,都生活在其中。这一天大家都猎获了许多禽兽,到傍晚满载而归。生因他日,启王曰:“臣顷结好之曰,大王云奉臣父之命。臣父顷佐边将,用兵失利,陷没胡中。尔来绝书信十七八岁矣。王既知所在,臣请一往拜觐。”王遽谓曰:“亲家翁职守北土,信问不绝。卿但具书状知闻,未用便去。”遂命妻致馈贺之礼,一以遣之。数夕还答。生验书本意,皆父平生之迹。书中忆念教诲,情意委曲,皆如昔年。复问生亲戚存亡,闾里兴废。复言道路乖远,风烟阻绝。词意悲苦,言语哀伤,又不令生来觐,云:“岁在丁丑,当与汝相见。”生捧书悲咽,情不自堪。有一天,淳于棼启奏国王说:“不久前臣成婚之日,大王说婚事是臣父同意的。臣父在边
16、防辅佐将领,因为战事失利,陷落胡人军中,和家中断绝音讯已有十七八年。大王既然知道臣父下落,请准臣下前去一次拜望臣父。”国王立即回答:“亲家公官职在身,守卫北疆,我这里一直与他有书函往来。你可写封信去告知一切,不必急急前去。”淳于棼就叫妻子准备了孝敬他父亲的礼物,连同写好的信,一起派人送去。过了几天,回信来到。淳于棼细读了信,所写到的确实是他父亲生平的事迹。信里有好多思念他、教诲他的话,情深意切,象往年写来的信一样。又问起亲戚的存亡,家乡的兴废;再说到相距遥远,音讯阻绝,言辞悲苦哀伤,又不叫儿子去看望他。只说:“ 到丁丑年,一定能与你会见。”淳于棼捧着书信,哽咽悲泣,无法克制自己的凄苦之情。他日
17、,妻谓生曰:“子岂不思为政乎?”生曰:“我放荡不习政事。”妻曰:“卿但为之,余当奉赞。”妻遂白于王。累日,谓生曰:“吾南柯政事不理,太守黜废,欲藉卿才,可曲屈之。便与小女同行。”生敦授教命。王遂敕有司备太守行李。因出金玉、锦绣、箱奁、仆妾、车马,列于广衢,以饯公主之行。生少游侠,曾不敢有望,至是甚悦。因上表曰:有一天,淳于棼的妻子对他说:“你难道不想做官吗?” 淳于棼说:“我放荡惯了,不懂得怎样办理政务。”他妻子说:“ 你尽管做官好了,我会从旁帮助的。”她就去对国王说了。过了几天,国王对淳于棼说: “我国的南柯郡政务办得不好,原任太守已经罢去,现在想借重你的大才,委屈你担任这个官职,你可以和我
18、女儿同去。” 淳于棼恭敬地接受了任命。于是国王下令主管官员准备新太守行装,把黄金、宝玉、绸缎、箱笼,还有男仆、女仆,车子、马匹,排满在大路上,用这些为公主送行。淳于棼年轻时只知仗义行侠,从来不想会大富大贵,现在非常高兴。他向国王上了个奏章,说:“臣将门馀子,素无艺术,猥当大任,必败朝章;自悲负乘,坐致覆餗。今欲广求贤哲,以赞不逮。伏见司隶颍川周弁,忠亮刚直,守法不回,有毗佐之器,处士冯翊田子华,清慎通变,达政化之源。二人与臣有十年之旧,备知才用,可托政事。周请署南柯司宪,田请署司农。庶使臣政绩有闻,宪章不紊也。”“臣是将门后代,素来没有真实的才学,现在担当这样的重任,一定会败坏朝政;想到所负的
19、职责,心中翻腾不安。今欲广求高明人士,以补我的不足。现任司隶颍川人周弁,为人忠诚磊落、刚正直率,守法无私,具有辅佐的才能;冯翊郡田子华,尚未叙官职,为人清廉谨慎,识时通变,深明政治教化的本源。此二人和臣都有十年交谊,臣深知他们的才能,可以委办政务。请委任周弁为南柯郡司宪,田子华为南柯郡司农。这样可使臣治下有政绩申报,国家法制能系统贯彻。”王并依表以遣之。国王就按表准奏,任命了周、田二人,一起派往南柯。其夕,王与夫人饯于国南。王谓生曰:“南柯,国之大都,土地丰壤,人物豪盛,非惠政不能以治之。况有周、田二赞。卿其勉之,以副国念。”夫人戒公主曰:“淳于郎性刚好酒,加之少年;为妇之道,贵乎柔顺。尔善事
20、之,吾无忧矣。南柯虽封境不遥,晨昏有间,今日睽别,宁不沾巾!”生与妻拜首南去,登车拥骑,言笑甚欢。那天晚上,国王和夫人在京城南部设宴送行。国王对淳于棼说:“南柯是我国的大郡,土地肥沃,人才很多,没有好的政治是难以治理的。现在有周、田两人辅佐,望你努力职守,以符合国家的期望。” 夫人嘱咐公主说:“ 淳于郎性情刚强,喜爱喝酒,加上年少气盛;作妻子的本份,最重要的是温柔顺从。你好好侍奉他,我也就放心了。南柯离这里虽不算远,究竟不能早晚见面,今天要分别,怎么能不流泪啊!”淳于棼和妻子向国王和夫人拜别,上了车,由武士保卫着向南起程,一路上说说笑笑,很高兴。累夕达郡。郡有官吏、僧道、耆老、音乐、车辇、武卫
21、,銮铃,争来迎奉。人物阗咽,钟鼓喧哗,不绝十数里。见雉堞台观,佳气郁郁。入大城门,门亦有大榜曰:“南柯郡城”。见朱轩棨户,森然深邃。生下车,省风俗,疗病苦,政事委以周、田,郡中大理。自守郡二十载,风化广被,百姓歌谣,建功德碑,立生祠字。王甚重之,赐食邑,锡爵位,居台辅。周、田皆以政治著闻,递迁大位。生有五男二女:男以门荫授官,女亦聘于王族。荣耀显赫,一时之盛,代莫比之。几天后到了南柯。郡里的大小官员、和尚道士、父老士绅、乐队、管车的差役、武卫人员、准备好的太守的花车,都争先来迎接。欢迎的人群挤得满满的,钟鼓敲奏声音喧闹,队伍排了十多里长。只见城墙、亭台、楼阁,气象壮丽。进入了大城门,门上也有个
22、大匾额,上面大书:“南柯郡城” 。车子开进一座朱漆窗轩的厅堂,两侧排设仪仗,屋字庄严幽深,那便是太守府了。淳于棼到任之后,考察风土人情,访贫问苦,政务都委托给周、田二人,没多久,郡中治理得很好。从此他做了二十年太守,百姓都得到了教化,到处歌颂他,给他树立功德碑,建造生祠。国王也极器重他,赏赐给他封地,授予他爵位,相当于丞相。周弁和田子华,都因政绩卓著,几次升迁,官阶都比前更高。淳于棼生了五男二女:儿子都靠门荫封官,女儿也和王族子弟结亲。全家荣华富贵,盛极一时,当时没有人能及得上他。是岁,有檀萝国者,来伐是郡。王命生练将训师以征之。乃表周弁将兵三万,以拒贼之众于瑶台城。弁刚勇轻敌,师徒败绩;弁单
23、骑裸身潜遁,夜归城。贼亦收辎重铠甲而还。生因囚弁以请罪。王并舍之。是月,司宪周弁疽发背,卒。生妻公主遘疾,旬日又薨。生因请罢郡,护丧赴国。王许之。便以司农田子华行南柯太守事。生哀恸发引,威仪在途,男女叫号,人吏奠馔,攀辕遮道者不可胜数。遂达于国。王与夫人素衣哭于郊,候灵舆之至。谥公主曰“顺仪公主”。备仪仗、羽葆、鼓吹,葬于国东十里盘龙岗。是月,故司宪子荣信,亦护丧赴国。这年,有个檀萝国来侵犯南柯郡。国王命令淳于棼点将练兵出击。于是淳于棼上表保荐周弁领兵三万,在瑶台城抗击敌人。周弁只凭血气之勇,不重视敌人的力量,交战之后,打了大败仗。周弁丢盔弃甲,单骑潜逃,深夜回城。敌人也收拾了辎重铠甲撤兵回去
24、了。淳于棼就把周弁囚禁,上表向国王请求处分;国王赦免了他们。就在这个月,司宪周弁背上发毒疮,死了。淳于棼的妻子金枝公主害病,十天以后也死了。淳于棼上奏章请求交卸太守职务,护送公主灵柩回京,国王批准,派司农田子华代行南柯太守职。淳于棼痛哭不止,公主灵柩启运,丧事的队伍过路时,男女百姓号哭相送,百姓和官员都摆设酒菜路祭,数不清的人拉住车辕阻拦道路,不忍淳于棼离去。灵车到达京都,国王和夫人穿着素服,在城郊哀哭,等候灵车到来。国王封给女儿谥号为“顺仪公主”,重新备了仪仗、灵车上的华盖、乐队,把灵柩葬在京都东十里的盘龙岗上。这个月,已故司宪周弁的儿子周荣信,也护送父柩回京都。生久镇外藩,结好中国,贵门豪
25、族,靡不是洽。自罢郡还国,出入无恒,交游宾从,威福日盛。王意疑惮之。时有国人上表云:“玄象谪见,国有大恐:都邑迁徙,宗庙崩坏;衅起他族,事在萧墙。”时议以生侈僭之应也。遂夺生侍卫,禁生游从,处之私第。生自恃守郡多年,曾无败政,流言怨悖,郁郁不乐。王亦知之,因命生曰:“姻亲二十馀年,不幸小女天枉,不得与君子偕老,良用痛伤!”夫人因留孙自鞠育之。又谓生曰:“卿离家多时,可暂归本里,一见亲族。诸孙留此,无以为念。后三年,当令迎生。”生曰:“此乃家矣,何更归焉?”王笑曰:“卿本人间,家非在此。”生忽若惛睡,瞢然久之,方乃发悟前事,遂流涕请还。王顾左右以送生,生再拜而去,复见前二紫衣使者从焉。淳于棼长期
26、在外郡做大官,和京师大员很有交情,豪门贵族,没有一个不和他合得来的。自从交卸南柯太守官职回京居住,进出很自由,和宾客交游,威望和权势一天比一天高,国王心里有点不信任他。这时有人上奏章说:“天象有变异,预示国家将有大祸:京城将要迁移,宗庙将会崩坏,事变由外族挑起,在宫廷之内爆发。” 众人议论,都说是淳于棼权势超过本分,要应在他身上。国王就下令削去淳于棼的侍卫人员,禁止他和别人交往,命他住在私宅里,不准外出。淳于棼自认为镇守大郡多年,从来不曾有过失职的地方,现在受到诽谤不实的流言,心里郁郁不乐。国王也知道了他的心情,就对他说:“我们做了二十多年的亲戚,不幸小女夭折,不能和你白头偕老,我心中很是悲痛
27、!”夫人就把外孙留在宫中,亲自抚养。国王又对淳于棼说:“你离家多年,可以短期回本乡一次,看看乡亲本族,外孙留在这里,不必挂念,三年之后,我再派人接你回来。”淳于棼说:“这里就是我的家,叫我回到什么地方去?”国王笑着说:“你是人世间来的,你的家不在这里。”淳于棼听了,迷糊了半天,才醒悟过来,记起了以前来这里的事,就流下眼泪,请求回乡。国王叫左右的人去送他,淳于棼再拜辞别,看见又是他来时的两个紫衣使者跟随着他。至大户外,见所乘车甚劣,左右亲使御仆,遂无一人,心甚叹异。生上车,行可数里,复出大城,宛是昔年东来之途;山川原野,依然如旧。所送二使者,甚无威势,生逾快快。生问使者曰:“广陵郡何时可到?”二
28、使讴歌自若,久乃答曰:“少顷即至。”出宫门之外,看见让他坐的车子很不象样,他平时使唤的手下人、车夫一个也不见,心中十分感叹。上车后,车子走了几里路,出了大城,仍然是当年东来走的道路,山川原野,景色依旧。送他的两个使者,已经没有了来时的威风,淳于棼更加感到不愉快。他问使者:“什么时候可以到广陵郡?” 两个使者只管哼哼唱唱,好一会才回答:“快要到了。”俄出一穴,见本里闾巷,不改往日,潸然自悲,不觉流涕。二使者引生下车,入其门,升自阶,己身卧于堂东庑之下。生甚惊畏,不敢前近。二使因大呼生之姓名数声,生遂发悟如初。见家之僮仆拥篲于庭,二客濯是于榻,斜日未隐于西垣,馀樽尚湛于东牖。梦中倏忽,若度一世矣!
29、一会儿,车子驶出一个洞穴,淳于棼看见自己的本乡里巷,全和过去一样,禁不住悲从中来,流下眼泪。车到家门口,两个使者扶他下车,走进门,走上阶沿,看见自己的身子躺在大堂东面的廊檐下。淳于棼又惊又怕,不敢走向前。两个使者就大声呼叫他的姓名几声,淳于棼忽然醒过来了。看见家里的仆人正拿着扫帚打扫庭院,两个朋友正坐在榻边洗脚,斜阳正照在西墙上,杯中剩酒还放在东窗窗台。他做梦的短短时间,在梦里已经过一世了。生感念嗟叹,遂呼二客而语之。惊骇。因与生出外,寻槐下穴。生指曰:“此即梦中所惊入处。”二客将谓狐狸木媚之所为祟。遂命仆荷斤斧,断拥肿,检查枿,寻穴究源。旁可袤丈,有大穴。根洞然明朗,可容一榻。上有积土壤,以
30、为城郭台殿之状。有蚁数斛,隐聚其中。中有小台,其色若丹,二大蚁处之。素翼朱首,长可三寸。左右大蚁数十辅之,诸蚁不敢近。此其王矣。即槐安国都也。又穷一穴:直上南枝可四丈,宛转方中,亦有土城小楼,蚁群亦处其中,即生所领南柯郡也。又一穴:西去二丈,磅礴空圬,嵌窗异状。中有一腐龟,壳大如斗。积雨浸润,小草丛生,繁茂翳荟,掩映振壳,即生所猎灵龟山也。又穷一穴:东去丈馀,古根盘屈,若龙虺之状,中有小土壤,高尺馀,即生所葬妻盘龙冈之墓也。追想前事,感叹于怀,披阅穷迹,皆符所梦。不欲二客坏之,遽令掩塞如旧。是夕,风雨暴发。旦视其穴,遂失群蚁,莫知所去。故先言“国有大恐,都有迁徒。”此其验矣。复念檀萝征伐之事,
31、又请二客访迹于外。宅东一里有古涸涧,侧有大檀树一株,藤萝拥积,上不见日。旁有小穴,亦有群蚁隐聚其间。檀萝之国,岂非此耶?淳于棼感叹不止,就叫两个朋友过来,把梦里的经历全都告诉他们。他们也觉得惊奇。就和他一起走出去,寻到了大槐树下的洞穴。淳于棼指着洞穴说:“这个洞穴就是我梦中闯进去的地方。” 两个朋友认为是 狐狸精或树妖作怪。他们就叫仆人拿了斧头,砍去树根上的叉枝,除去新生的枝条,查究洞穴里的情况。向旁边挖进去一丈多,发现一个大洞,洞底豁然开朗,可以放得下一张床。上面堆积着泥土,做成了城墙、楼台、宫殿的样子,有数不尽的蚂蚁,聚集在那里。土堆中间有个小台,颜色是朱红的,台上有两个大蚂蚁,白色的翅膀
32、、红色的头,全身长约三寸,周围有几十个大蚂蚁护卫着,别的蚂蚁都不敢走近。这两个大蚁当然就是国王和夫人了。这里也就是槐安国的京都。又挖到一个洞穴:在大槐树向南的树枝四丈多高的地方,通道曲折,中间有块方地,也有土城和小楼,也有一大群蚂蚁集聚在其中,这就是淳于棼治理的南柯郡了。另外有个洞穴,在西边二丈远地方,凹陷象个地窖,形状很怪,里面有只腐烂的乌龟,龟壳大得很,由于积雨浸润,壳上生了一丛丛小草,长得很茂密,草丛覆盖了整个龟壳,这是淳于棼曾经打猎的灵龟山。又找到一个洞穴,往东距离一丈多,老树根弯弯曲曲,象龙蛇一样,中间有个小土堆,有尺把高,这就是淳于棼安葬妻子在盘龙冈的坟墓了。淳于棼回想梦中经历,心
33、中万分感慨,看到发掘所得踪迹,都和梦中相符合,他不忍心让两个朋友去破坏它,立刻吩咐照原样掩盖堵塞好。这天夜里,起了暴风骤雨,天明去看洞穴,全部蚂蚁都不见了,不知迁到哪里去了。梦中有人预言的“国家将有大祸,京都要迁移”,此就是应验了。淳于棼又想起檀萝国来侵犯的事,又请两个朋友同去找那地方。发现住宅东去一里有条枯干的山涧,边上有株大檀树,树上缠绕着藤萝,大树把阳光都遮盖住了,树旁有个蚂蚁洞,也有许多蚂蚁聚集在里边。檀萝国,难道不就是这里吗?嗟乎!蚁之灵异,犹不可穷,况山藏木伏之大者所变化乎?时生酒徒周弁、田子华并居六合县,不与生过从旬日矣。生逮遣家僮疾往候之。周生暴疾已逝,田子华亦寝疾于床。生感南
34、柯之浮虚,悟人世之倏忽,遂栖心道门,绝弃酒色。后三年,岁在丁丑,亦终于家。时年四十七,将符宿契之限矣。啊,蚂蚁也有这样的灵异,叫人弄不清怎么回事,何况藏在山里伏在树丛里的大禽大兽兴妖作怪的事呢?那时淳于棼的酒友周弁、田子华都住在六合县,和他十多天没有来往了,他立即派仆人去探望他们,才知周弁生急病已死,田子华也病卧在床。淳于棼感到南柯一梦的虚幻,由此懂得了人生一世,也不过是弹指即逝,就信奉道教,戒绰酒色。三年之后,正是丁丑年,他病死在家,终年四十七岁,正好符合梦中父亲信中说过的话。公佐贞元十八年秋八月,自吴之洛,暂泊淮浦,偶觌淳于生儿楚,询访遗迹,翻复再三,事皆摭实,辄编录成传,以资好事。虽稽神
35、语怪,事涉非经,而窃位著生,冀将为戒,后之君子,幸以南柯为偶然,无以名位骄于天壤间云。作者在贞元十八年秋八月,从吴郡到洛阳,船在淮水边暂时停留,偶然遇见了淳于棼的儿子淳于楚。我向他问起这件事,又同去考查遗址,再三核对,那件事全都是确实的,就写成本篇,给喜爱奇闻的人阅读。这件事虽然涉及神奇怪异,不合常情,但对钻营功名妄想富贵的人,倒可引为儆戒。后世的先生们,希望你们把功名富贵看作偶然的南柯一梦,不要把名位在人们面前夸耀了!前华州参军李肇赞曰:贵极禄位,权倾国都,达人视此,蚁聚何殊!前华州参军李肇为本文作了四句赞语:做官做到高职位,权势压倒京城,通达的人看这些,就只是蚂蚁窠里梦一场!南柯太守记 分
36、析李公佐的南柯太守传是唐传奇中的名篇,这篇传奇主要讲述了主人公淳于棼的“南柯一梦”:淳于棼梦人大槐安国,招为驸马 ,出为郡守,荣耀无比,后兵败妻亡,遭国王疑忌而遣归。一梦醒来,才发现适才所游之处原为屋旁古槐下一蚁穴。这个梦虽然看上去荒诞不经,但其实却具有极强的现实意义和极高的文化艺术价值。而从梦的文化背景、特征、梦醒后的情节设置这三个方面人手,则能予以更好的解读。一、“南柯一梦”的文化背景李公佐仅存的四篇传奇中南柯太守传谢小娥传均和梦相关,而在其南柯太守传中,更是以梦的形式来结构全篇并抒情达意。李公佐之所以如此执著于写梦,从文化层面来看,主要是受到了道教文化的影响。(一)受道教文化影响的原因李
37、公佐受到道教文化的影响,是由其身处的崇信道教的唐代社会环境所造成的。探究唐朝的历史,可以发现唐朝统治者非常重视道教。唐高祖李渊自称为老子后裔,还规定道教为三教之首。唐高宗时,追尊老子为太上玄元皇帝。而唐玄宗尤其崇信道教,他先是尊崇玄元皇帝为“大圣祖”,继而在开元二十九年又特地下诏日:“我烈祖元元皇帝,禀大圣之德,蕴至道之精,著五千文,用矫时弊,可以理国家。超乎象系之表,出彼名言之外。朕有处分,令家习此书,庶乎人用向方,政成不宰。u 由此诏可见,老子的道德经被列为了科举考试的内容,这标志着道教正式进入了科举考试的体系。所以,正是由于历代唐朝统治者对于道教的重视,才促成了唐代崇信道教的社会环境。而
38、在这样的社会环境中,无论王公、士人还是百姓,道教都会进入他们的个人生活,并且深深地沉淀于他们的人生追求、价值判断乃至审美趣味之中。甚至可以说,在这样的社会环境中,道教已成为了唐人精神生活的重要组成部分。既然唐人皆如此,那么身为唐人一分子的李公佐又怎能免俗?因此,他受到道教文化的影响,也就是一件再自然不过的事情了。理解了这一点,也就理解了李公佐在南柯太守传中为何会让梦醒后的淳于棼做道士,以及为何会借淳于棼的“南柯一梦”来宣扬荣华富贵乃虚幻不足求的道教人生观了。也正是由于洞察到这一点,汪辟疆才会给予南柯太守传如下评价:“此文造意制辞,与沈既济枕中记大略从同,皆受道家思想所感化也。”(二 )由道教文
39、化至梦的传奇的转化诚然,李公佐受到了道教文化的影响,可是玄之又玄的道教文化又是如何转化为李公佐笔下实实在在的梦的传奇呢?这需要了解道教的一个基本观点,即:人是形体与精神的结合,而形神既可相依又可相离。东晋著名道教学者葛洪就曾说道:“夫有因无而生焉,形须神而立焉。有者,无之宫也。形者,神之宅也。形劳则神散,气竭则命终。根竭枝繁,则青青去木矣;气疲欲胜,则精灵离身矣。唐代道教思想家施肩吾也曾在其西山群仙会真记一书中提到:“气来人身谓之生,气去于身谓之死。”.葛洪、施肩吾的言论都可看作是对道教这一观点的具体阐明。道教的这种形神相依又相离的观点,就为修道者在宗教体验中创造一个不同于现实的超现实世界提供
40、了理论依据。修道者认为自己可以和神灵相通,自身之神可暂时离开肉体漫游神仙殿堂,即所谓神游。5 而在世俗生活中,这种宗教体验中的神游则转化为人人都会做的梦。因为唐人崇信道教,所以唐人便也热衷于解析、谈论、记录世俗生活中的神游梦。这一倾向反映在传奇这一文学领域中,就出现了李公佐笔下的南柯太守传这样的梦的传奇。二、“南柯一梦”的特征“南柯一梦”的特征,无论是从内容层面来看,还是从艺术层面来看,都可用四字来概括,即:亦幻亦真。内容层面: 由于“南柯一梦”只是主人公淳于棼在酒醉后做的一个梦,所以不免让人想当然地认为梦中所写尽是虚幻之辞。可是细细研读,又会发觉淳于棼梦中所历竟然都是唐代社会生活的折光反映,
41、尤其是唐代士人的心态,所以此可谓亦幻亦真。首先,由梦中之幻可见唐代士人难以割舍的高门情结。文中有如下内容:淳于棼梦中娶大槐安国国君的女儿为妻,并在其妻帮助下成为南柯太守,由此走上权力的巅峰。此内容折射的正是唐朝士人的高门情结。魏晋六朝门阀观念深重,世族与庶族互不通婚。至唐朝门阀观念依然存在,甚至唐律规定:“人各有耦 ,色类须同。良贱既疏,何宜相配。”此种法律规定,不仅强化了世族在婚姻上的门第观念,而且从客观上也强化了人们对高门的崇尚之情。当然,唐代士人对高门的执著追求,除了受世风影响外,更多的还是出于一种功利性的目的。隋唐佳话中记载:“薛中书元超谓所亲日 :吾不才富贵过分,平生有三恨 :始不以
42、进士擢第,娶五姓女,不得修国史。”五姓女,即崔、卢、李、郑、王五姓世族女子,从材料中可以看到和五姓女联姻能够获得巨大利益,不仅可提高士人身价,满足其虚荣心,而且可以成为他们进身的阶梯。由此可知,淳于棼因娶妻而发迹的情节看似荒诞,实则反映了唐代士人攀附高门的心态。再者,由梦中之幻可见唐代士人在男女交往中所持有的轻浮的游戏心态。文中提到在淳于棼婚礼上,一女子曾说了淳于棼的两件旧事:一是她和女伴在禅智寺观看婆罗门舞时,淳于棼对其“独强来亲洽,言调笑谑”;二是她到孝感寺听经时,淳于棼除了殷勤地“或问吾氏,或访吾里”外,还始终“情意恋恋,瞩盼不舍”。这一内容则折射了唐代士人在男女交往中所持有的轻浮的游戏
43、心态。唐时,国家的安定、经济的繁荣、思想的兼收并蓄使得社会风气较之前大为开放。尤其自高宗武后以来,社会崇尚才华而轻视礼教,因此士人常依恃文才而轻视道德修养,以致狎妓冶游成为一种时尚。唐人孙綮在其北里志序中记载:“诸妓皆居平康里,举子、新及第进士,三司幕府但未通朝籍、未直馆殿者,咸可就诣。如不吝所费,则下车水陆备矣。”由此可知,乐于出人烟花之地、热衷追逐美人正是唐代士人所自诩的风流,它已成为了唐代士人的一种生活方式。因此,他们和女子们的交往是很少有真情实感的,不过是像在做游戏。而在唐代女性方面,开放宽松的社会氛围使得她们敢于冲破“三从四德”的封建道德观的罗网,热烈追求属于自己的幸福。尤其是在与男
44、性的交往中显得勇敢大胆,有时甚至会对男性的狎戏做出热情的回应。就像文中女子面对素不相识的淳于棼的亲热,不仅不恼怒,反而留给他一条红帕。固然,女子在男女交往中的大胆主动标志着女性人格、精神的解放,但客观上也使唐代士人轻浮的游戏心态得到强化。总之,是男女双方的合力促成并强化了唐士人在男女交往中的这种轻浮的游戏心态。而文中所写正好折射了这一点。艺术层面1.幻中显真尽管梦境是虚幻的,但作者通过艺术处理使其处处在幻中显真,展现出现实生活的质感。此可谓幻中显真。作者通过一系列生动的场面描写使得淳于棼梦中所历种种情境如现实生活般真切。如:淳于棼随使者赶往槐安国的路上,享有的是“生左右传车者传呼甚严,行者亦争
45、辟于左右”的风光;淳于棼入城后到馆驿歇息 ,见到的是“彩槛雕楹,华木珍果,列植于庭下; 几案茵褥,帘帏肴膳,陈设于庭上”的富丽堂皇;淳于棼面见君王,领略到的是“矛戟斧钺,布列左右,军吏数百,辟易道侧”的赫赫威势;而淳于棼那奢华的婚礼上 ,则是“羔雁币帛,威容仪度,妓乐丝竹,肴膳红烛,车骑礼物之用,无不成备”。这一系列场面描写所彰显的奢华气象、赫赫威势,都和现实世界中的皇家做派一般无二,这在无形中就大大增强了梦境的真实感。作者还善于在梦境里安排一些富有生活气息的细节描写,以此来增强梦境的真实感。淳于棼被接往大槐安国时,大槐安国国王给予的待遇是“青油小车,驾以四牡,左右从者七八”,车是由四匹公马拉
46、着且带有青油布篷的车,连跟车的随从也有七八个,由此可见淳于棼所享待遇之高,也暗示了国王对他的重视。而淳于棼从大槐安国被遣返回家时,则“所乘车甚劣,左右亲使御仆,遂无一人”。车不再是先时的青油车,而是一辆很破的车,至于随从,别说七八个了,连一个也没有,更可怜的是连驾车的车夫也不见,只能靠马儿自己走。不难看出,淳于棼如此落魄的原因是失去了君王的信任。将这两处细节描写对比着来读,不禁令人叹息扼腕,这不仅是蚁国驸马淳于棼在大槐安国的前后迥异的遭遇,也活画出了“伴君如伴虎”的人间世态。关于两个紫衣使者的细节描写也很成功,二使在迎淳于棼人大槐安国时,面对淳于棼,先是毕恭毕敬的“跪拜”,继而是谦卑地自称“小
47、臣”,简直奉淳于棼为贵人。而后来二使在送淳于棼出大槐安国时,当淳于棼询问到广陵还需多长时间,他们竟然“讴歌自若,久乃答日:少顷即至。”此时的谆于棼,在他们眼中则是不名一文。所以作者仅仅只是通过这两个细节描写,就使得人们似曾相识的势利之徒的形象跃然纸上。当然,这种似曾相识的感觉的产生并不仅仅是来自于这两个可鄙的蚁民,更是来自于人世间的世态炎凉。2.真中见幻虽然梦中所经历的种种情境看起来如现实世界般真实,但作者又时时不忘在其中点染出一种朦胧虚幻的氛围。此可谓真中见幻。作者对梦境的点染是全方位的。有对淳于棼梦中所见景象的点染:写景物,是“忽见山川、风候、草木、道路,与人世甚殊”;写人物,是“或称华阳
48、姑,或称青溪姑,或称上仙子,或称下仙子”;写音乐,是“奏诸异乐,婉转清亮 ,曲调凄悲,非人间之所闻听”。既然“与人世甚殊”的景物、人物和“非人间之所闻听”的音乐都能为淳于棼所见到听到,那么只能是在梦中。也有对淳于棼梦中心理的点染:“生意颇甚异之,不敢致问”; “心甚迷惑,不知其由”;“心意恍惚,甚不自安”。这些连淳于棼自己都说不清、道不明的“迷惑”、“恍惚”,也只能用在梦中来解释了。而淳于棼入梦时的“解巾就枕,昏然忽忽,仿佛若梦”和出梦前的“忽若悟睡,瞢然久之,方乃发悟前事,遂流涕请还”,则更是直接点出了发生在其身上的不过是一个梦。还有对梦中时间的点染:用“ 是夕”引出淳于棼被招为驸马; 用“
49、累月”续写其出为南柯郡守:用“自守郡二十载”盖言其任郡守之时间及在郡之政绩; 用“是岁”叙檀萝国入寇;用“是月”续写公主遭疾而终。这些时间的表述是简略而不确定具体年月的,与之前、之后的“贞元七年九月”和“后三年,岁在丁丑”全然不同。由此可见,为了营造朦胧虚幻的氛围,作者连时间都做了模糊的处理。作者对梦境所做的全方位点染,使得淳于棼的“南柯一梦”更像是一个梦。从艺术层面来看,正是由于“幻中显真”和“真中见幻”的交叠,才促成了南柯太守传独特的亦幻亦真的艺术境界。三、梦醒之后的情节设置南柯太守传中淳于棼梦醒之后的情节为:淳于棼与二友“寻槐下穴”,但见群蚁隐聚其中,积土为城郭台殿之状与梦中所见相符,于是淳于棼感人生之虚幻,遂柄心道门,弃绝酒色。对于这一篇末部分的情节设置,有人提出自己的疑问:淳于棼的梦是作者所着力描绘的,既然梦已醒,作者似可在此顺势收笔。但为何作者没有如此处理,反而不惜笔墨来交待梦后淳于棼的“寻槐下穴”以勘前梦?要解决这一问题,不妨先看看鲁迅对于南柯太守传的点评:“篇末言命仆发穴,以究根源,乃见蚁聚,悉符前梦,则假实证幻,余韵悠然。”而其中的“假实证幻”正是问题的答案。“假实证幻”,顾名思义,就是用现实印证虚幻。它其实是一种能够确保造梦者(作者) 创作意图顺利实现的