1、本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,1分,译出“纵”字,得1分;“饮”“官”两个关键词译,错了。另外,“一路上于是太平了”情理不通。,本学案栏目开关,3分,译出“饮”“纵”,得2分;“一路
2、遂平”大意译出,,得1分;但“官”字译得不准。,3分,译出“饮”“官”“纵”三个关键词,得3分;但在句,意通顺上扣掉1分。“一路”,“一”是“整个”,“路”是宋代行,政区域,相当于今天的“省”。,本学案栏目开关,本学案栏目开关,“晋侯”“秦伯”属专有名词,不需要翻译。强行,翻译,必损文意。,本学案栏目开关,句中的“之”,结构助词,取消句子独立性,无,实义,不该译出,更不该译为“的”。这叫该删不删,影,响语意。,句中的“祖父”是两个词,指“祖辈和父辈”,,须拆开翻译。这叫该拆不拆,以今译古。,本学案栏目开关,第一处是代词“其”误译,应指“阳城”。这叫,代词不可误用,否则指代不明。第二处漏译了“月
3、”字。,“月”应为“每月”。翻译讲究字字落实,漏译必害原意。,本学案栏目开关,“振”是个通假字,通“赈”,赈济之意。这叫,不辨通假,错译该字。,译文有两处语意不通。一是“从”是使动用法,,使跟随。这叫不辨活用,改变原意。二是“七十人”,作为数量短语定语应加以调整至中心语“媵”前。这叫该,调不调,不合规范。,本学案栏目开关,“岁”是名词活用为状语,每年,不是“一年”。,这也是不辨活用,改变原意。,画线句表意不明,谁“坐”?谁“对”?原句省略,了主语,应为“他(指广武君)面朝东坐,韩信面朝西对,着”。这叫当补不补,表意不明。,本学案栏目开关,画线处有两个问题,一是“言论”和“完成”搭配,不当,有语
4、病,其实,“言”指字,代指文章;二是漏译了,“百”字,虽只一个字,但这个小细节不能忽视。这叫实词,未字字落实。,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,“幽人”译为“隐士”错误。,译为“幽州人”。,本学案栏目开关,该处叙述对象应是孟嘉,而不是陶侃之女,属整体,理解错误。,把译文中的“她”改为“他”。,本学案栏目开关,“乞”的主语应是“何灌”,“不许”的主语应是皇上,(宋徽宗),“控守”的主语应为“何灌”。,何灌赶来,请求入见,皇上不允许,而命令他把,守西部边角。,本学案栏目开关,误把“比敕公”当成一个人了。
5、,近来告诫你千条万项,为什么临事却又背离、错乱!,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,公,廉颇,今日之事,择,鼓,鼓,之,之,于,于,以,之,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,卖茶的人用瓷土陶制出陆羽的塑像,当成神供奉,,(顾客)买十件茶器,(店家)就送给一个陆羽的塑像。,本学案栏目开关,纵然不能恢复郭后的身份,也应该让范仲淹回来,,用来招纳忠言。,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,本学案栏目开关,