收藏 分享(赏)

电子辞书构筑プロジェクト eDic - 铃木隆泰 - 山口県立大学.pdf

上传人:HR专家 文档编号:5169771 上传时间:2019-02-11 格式:PDF 页数:3 大小:33.93KB
下载 相关 举报
电子辞书构筑プロジェクト eDic - 铃木隆泰 - 山口県立大学.pdf_第1页
第1页 / 共3页
电子辞书构筑プロジェクト eDic - 铃木隆泰 - 山口県立大学.pdf_第2页
第2页 / 共3页
电子辞书构筑プロジェクト eDic - 铃木隆泰 - 山口県立大学.pdf_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、- 1/3 -第 93 回 (平成 16 年度第 28 回)東文研発表用資料2005 年 2 月 20 日 東文研第一会議室Tibetan-Sanskrit 構文対照電子辞書構築 eDic鈴木隆泰 0. eDic1. 学仏教学少量原典大量翻訳資料1.1. 背景1.1.1. 語資料 (原典)1.1.2. 漢訳資料 (翻訳)1.1.3. 語訳資料 (翻訳)1.2. 電子普及 :入力使2. eDic用原典再構成2.1. 初期構想次2.2. 散逸原典論理的再構成手順3. eDic示翻訳資料持可能性3.1. 翻訳資料価値3.2. 価値再生4. 翻訳資料原典新関係0. eDicTibetan-Sanskr

2、it 構文対照電子辞書構築http:/suzuki.ypu.jp/edic/1. 学仏教学少量原典大量翻訳資料1.1. 背景文献学,聖書学“原典大事”大乗仏教抱事情1.1.1. 語資料 (原典)仏教誕生釈尊 CAkyamuni 活躍 紀元前 5-4 世紀頃仏典三蔵 tripiTaka(三)経 (教説),律 (生活規定),論 (研究書)三蔵 山口県立大学国際文化学部 suzukiypu.jp http:/suzuki.ypu.jp/- 2/3 -含広義資料第一次資料量 :地理的 歴史的要因 “原典 ”散逸質 :紀元 10 世紀以降新成立1.1.2. 漢訳資料 (翻訳)紀元 2 世紀中葉元代続仏典

3、翻訳(古訳鳩摩羅什 5c.旧訳玄奘 7c.新訳)漢訳大蔵経 Chinese TripiTaka約 2,200 部翻訳仏典大正新脩大蔵経 ( 1924-34 年) “必原典忠実”本当?新訳古訳残1.1.3. 語訳資料 (翻訳)仏教導入 :前期伝播期 ( 7-9 世紀)翻訳語整理翻訳名義大集 MahAvyutpatti工具充実目録 lDan dkar ma dkar chag ( 9 世紀)大蔵経 Tibetan TripiTaka約 4,500 部翻訳仏典仏説部 ( bKa gyur, Kanjur)論疏部 ( bsTan gyur, Tanjur)14 世紀 旧版系譜 20 以上歴史的経緯,工

4、具充実 “語原典”最近改訂証拠少原典研究 点研究1.2. 電子普及 :入力使様 “”2. eDic 用原典再構成2.1. 初期構想次初期構想 : 用例伴 蔵梵辞典 Tibetan-Sanskrit Dictionary作成Tibetan de nas bcom ldan das kyis byaG chub sems dpa sman gyi rgyal po la sogs pa byaGchub sems dpa brgyad khri po de dag la bka stsal pa/Sanskrit atha khalu bhagavAn bhaiSajyarAjaM bodhisa

5、ttvaM mahAsattvam Arabhya tAny aCItiMbodhisattvasahasrANy Amantrayate sma/次 :翻訳資料原典距離縮還梵単語情報盛込,単語対応付- 3/3 -2.2. 散逸原典論理的再構成手順(a) nam Zig ru sbal spu rnams las/ gos su legs par btags gyur te/ dgun cha dag tu gyon gyur pa/de tshe riG bsrel yod par gyur/(b) nam Zig = rus sbal = spu - rnams - las/ gos -

6、su = legs par btags = gyur - te/ dgun - gyi =graG ba = sel byed pa/ de tshe = riG bsrel = yod par gyur/ (SuvT, 11:14.12-15)(c) yadA kacchapa-lomAnAM prAvAraH sukRto bhavet/ hemante CIta-haraNas tadA dhAturbhaviSyati/ (SuvS, 11:15.5-6)(d) yadA kacchapa-lomAnaM pavAro tividho siyA/ hemantikaM pApuraNa

7、M atha nUna tadA siyA/(JAtaka 425, 78:477.16-17)(e) yadA kacchapalomAnAM prAvAraH sukRto bhavet/ hemantakaM prAvaraNaM tadA dhAturbhaviSyati/蓄積不可欠3. eDic 示翻訳資料持可能性3.1. 翻訳資料価値(a)翻訳資料原典従属(b)翻訳資料原典乖離行過極端3.2. 価値再生翻訳資料 “二次的資料”続 4. 翻訳資料原典新関係 : 翻訳資料 原典 二次的 一次資料eDic 提案 : 翻訳資料 原典 “一次資料”劇的増加伴,仏教学研究精度 確度向上“原典,一次資料”再評価,再構築新視点新新関係 研究質的転換再構築思想史再構築 ()

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 通信信息 > 无线电电子学/电信技术

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报