1、愚公移山,列子,作者及列子简介作者列子,名寇,又名御寇,相传是战国前期的道家代表人,郑国人,主张清静无为。今本列子8篇,内容多为民间故事、寓言和神话传说。,熟读课文,读准字音,明确大意。,扣开生字之门,读 准 字 音,万仞 rn 冀南 j 魁父 f 荷担 h 箕畚 j bn 遗孀 shung 始龀 chn 智叟 su 穷匮 ku 亡以应 w 一厝 cu 雍南 yng,扣开词句之门,以小组为单位讨论交流,结合注释翻译课文,将不懂的词语圈出来共同解决。,太行、王屋二山,方七百里,高万仞。本在冀州之南,河阳之北。,方:方圆 仞:七尺或八尺为一仞。之:结构助词“的”。 河:古代一般专指黄河。阳:山之南
2、,水之北。,译文:太行、王屋两座山,方圆七百里,高万仞,本来在冀州的南边,黄河北岸的北边。,第一部分:说明太行、王屋二山的面积、高度和地理位置。这是故事的背景。其中“方”和“高”极言移之不易,反衬了愚公移山决心之大。 “本在”一句为被移埋下伏笔。,北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞,出入之迂也。,者:的人。且:将近。 面:名词作动词,面对。而:连词,表示修饰关系。 惩:苦于。之:结构助词,主谓间不译,取消句子独立性。 迂:曲折,绕远。,译文:北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着大山居住。苦于北边的大山阻塞,出来进去都要绕道。,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险。,室:家,这里指家里人
3、。而:顺承连词,可不译。 毕:形容词作动词,用尽。平:铲平。 险:形容词作名词,险峻的大山。,译文:(愚公)召集全家人来商量说:“我和你们用尽全力铲平这两座险峻的大山。,指:一直。 达:通。 于:介词,到 阴:水之南(山之北)。 杂:纷纷。然:作形容词词尾,“的样子” 。 相:表示动作偏指一方。 许:赞同。,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。,译文:一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”(大家)纷纷赞成他。,第二部分第一层:写愚公移山的主张。写出愚公产生移山想法的原因是“惩山北之塞,出入之迂也”,愚公提出的宏伟目标是“毕力平险,指通豫南,达于汉阴。”最后写出了愚公动员家人得到响应的情况。
4、这是故事的开端。,其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?,其:他的 献:提出 以:介词,凭借之:的 曾:连都 损:削减。 之:连接定语和中心词,可译为“这样”。 如何:表示询问,可译作“把怎么样” 。,译文:他的妻子提出疑问说:“凭借您的力气,连魁父那样的小山都不能削减,能把太行、王屋怎么样呢?,且:况且。 焉:疑问代词,哪里。诸:兼词,等于“之于”,“之”代土石,“于”是介词,到。 尾:末端。之:结构助词,的,且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”,译文:况且把挖下来的土和石头放在哪里?”大家纷纷说:“扔它们到渤海的边上,隐土的北边。”,第二部分第二层:写解决移
5、山困难的办法。愚公之妻有所怀疑是符合生活本身的发展规律的。她跟智叟的态度截然不同。但作者不用愚公来回答,而用“杂曰”,让家庭其他成员七嘴八舌来回答,说明愚公的意志已经化为大家的意志,其他成员已经主动考虑施工中的问题了。愚公妻提出的两个问题,大家仅回答了其中“焉置土石”的问题,而对信心不足的问题没有回答,这也许是故意留下一个伏笔。这一部分是故事的发展。,遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。,遂:于是、就。 荷:动词,挑。 夫:成年男子。 叩:敲、凿 垦:挖。 箕畚:名词作状语,表示动作行为所用的工具,可译为“用箕畚”。 于:到,译文:(愚公)于是率领挑担子的三个儿孙,凿石头,挖泥土,
6、用箕畚运到渤海边上。,遗男:遗孤。 始1:刚刚。 龀:换牙。易:交换。 始2:才。 反:同“返”。焉:语气助词,用在陈述句尾,表示肯定,加强语气。不译。,邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。寒暑易节,始一反焉。,译文:邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他们。冬夏换季,才往返一次。,第二部分第三层:写移山的艰苦情形。作者极力渲染,写了移山的具体情况:“叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。”写了移山的艰辛:路程遥远,“寒暑易节,始一反焉。”插进一个小孩来帮助,说明愚公开创的移山事业获得了家庭以外的人的支持,也是和下文的智叟形成尖锐的对比,产生讥刺的艺术效果。,河曲智叟笑而止之曰:“甚
7、矣,汝之不惠。,而:表修饰。之1:他,代愚公。 甚:过分。 之2:不译。取消句子独立性。 惠:同“慧”,聪明。,译文:河曲智叟讥笑(愚公),阻止他说:“你太不聪明了!,以:介词,凭借。 毛:草木。 曾:连都 其:不译,加强反问语气。 如何:把怎么样。,以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”,译文:“凭你的残年余力,连山上的一棵草都损毁不了,又能把土块石头怎么样呢?”,息:叹息。 心:思想。 之:不译,取独。 彻:通,通达。 若:如,比得上。,北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。,译文:北山愚公长叹一声,说:“你思想顽固,顽固到不能通达事理的地步,连寡妇孤儿都不如。”,虽
8、:即使。 之:主谓之间,不译。 焉:语气助词,不译。 穷匮:穷尽。,虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子,子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也。,译文:即使我死了,还有儿子在;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽。,而1:转折,但是。 加增:加大增高 苦:愁。 而2:顺承连词,不译。 亡:同“无”,没有。 以:用来。,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。,译文:但是山却不会加大增高,愁什么铲不平呢?河曲智叟没有用来回答的话。,第三部分:叙述愚公驳斥智叟的错误观点。智叟的出现及看法,推动了情节的发展。智叟的观点是静止的,认为人在自然面前是无力的。愚公则
9、从发展的观点出发,看到了人力的无穷,认为自然是可以被人征服的,所以驳斥有力,坚持移山。,操:拿着。 之:代愚公移山这件事。 其:他,代愚公。 已:停止。 告:呈报 于:介词,向。,操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。,译文:拿着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地挖下去,向天帝报告了这件事。,帝感(于)其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝(于)朔东,一厝(于)雍南。,其:他的,指愚公的。 负:背。 厝:放置。,译文:天帝(被)愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。,自:介词,从。之:结构助词,的。 陇断:即垄断,高山。,自此,冀之南,汉之阴,无
10、陇断焉。,译文:从此,冀州的南部,(一直到)汉水的南岸,再没有山冈高地了。,第四部分:写愚公移山愿望的实现。这部分是故事的高潮和结局。通过神灵的或惧或被感动,对愚公的精神作了赞扬,并交待了移山之事,照应了第一段的悬念,使故事有头有尾。神灵的出现,使结尾带有浪漫主义色彩。,全 文 总 括本文通过记述愚公移山的故事,塑造了愚公的生动形象,反映了我国古代劳动人民改造自然的伟大气魄和坚强毅力。也说明了人要克服困难就必须下定决心,坚持不懈地奋斗的道理。,写 作 特 色本文生动地运用了对比与衬托的手法。愚公与智叟形成强烈的对比。愚公有远大抱负,长远观点,不怕困难,坚韧顽强。智叟目光短浅,看不到人力的伟大力量,对愚公移山之举持悲观态度,并且自作聪明阻止愚公。真是愚者不愚,智者不智。运用衬托的例子,如写太行、王屋二山的既高且大,写运土路程的遥远,都衬托了愚公的决心,对说明移山劳动的艰巨具有一定作用。,徐悲鸿创作的巨幅国画愚公移山,表达他对抗战胜利的坚定信念,