收藏 分享(赏)

advertisement 新目标9年级英语.ppt

上传人:hyngb9260 文档编号:4895772 上传时间:2019-01-20 格式:PPT 页数:20 大小:3.76MB
下载 相关 举报
advertisement 新目标9年级英语.ppt_第1页
第1页 / 共20页
advertisement 新目标9年级英语.ppt_第2页
第2页 / 共20页
advertisement 新目标9年级英语.ppt_第3页
第3页 / 共20页
advertisement 新目标9年级英语.ppt_第4页
第4页 / 共20页
advertisement 新目标9年级英语.ppt_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

1、,advertisement 英音: dv:tismnt 美音: ,dvtazmnt,advertisement,Where,What,Why,Different kinds of advertisement,a bill A public notice, such as an advertising poster. 广告,海报:公共布告,如广告招贴,A car card 车厢内或车身外的广告,Different kinds of advertisement,a sky sign 高空广告牌,Different kinds of advertisement,commercial c.n. (电

2、视,广播中的)商业广告 cut-in 插播广告,Different kinds of advertisement,What do these advertisements sell?,What are the selling points of these advertisements?,广告中的双关语,1. Ask for More 译文:摩尔香烟多而不厌。 这是摩尔香烟树立的经典广告。 More有两层含义, 一是“更多”的意思,因此有人将其译为“再来一支,还吸摩尔”; 二是香烟的品牌“摩尔”。,广告中的双关语,2. The Self-made woman. Shes living bett

3、er all the time. 译文:自我造就的女性,生活总是这么称心。 这是美国Self女性杂志的广告。 Self有两层意思,一为杂志名自我 其二self-made译为“自行造就”即“自我培养使有成就”。,广告中的双关语,3. The drive is safer when the road is dry. The road is safer when the driver is dry. 译文:路面干燥,司机安全;司机清醒,道路安全。 这是一则道路安全警示语广告 “dry”一词,的意思是“干的,干燥的;禁酒的”一语双关,,广告中的双关语,4. OIC 译文:哦,我看到了! 这是另一则经典

4、的眼镜广告,三个简洁的大写字母形状如眼镜,读音为“Oh, I see.” 该广告既利用视觉语言来吸引大众的注意力,又利用听觉语言让视力不佳的顾客感到舒适,广告中的双关语,5. More sun and air for your son and heir. 译文:这里有充足的阳光,清新的空气,一切为了您的子孙后代。 在这则海滨浴场的宣传广告中, 巧妙地运用了sun-son, air-heir这两对谐音字,使广告读来朗朗上口,而且颇风趣、幽默,具有感召力。,广告中的双关语,6. Trust us. Over 5000 ears of experience. 译文:相信我们吧。历经5000多只耳朵的

5、检验,有着5000多年的经验 这是一则助听器推销广告。 字里行间巧妙地嵌入一对谐音字ears-years,充分暗示了该产品悠久的历史,久经考验的上乘质量。,广告中的双关语,7. Spoil yourself and not your figure. 译文:尽情大吃,不增体重。 这是专为节食者生产的Weight-Watcher冰淇淋的广告标题。 双关不仅存在于商品商标名称中,标题中的spoil也是双关所在。 spoil oneself意为“尽兴”; spoil ones figure意为“破坏了体形”,广告中的双关语,8. Youll go nuts for the nuts you get i

6、n Nux. 译文:纳克斯坚果让你爱不释口。 to go nuts是“去买坚果”,但它同时还是一句成语,意为“疯狂、发疯” 双关语的运用表明了纳克斯牌坚果对人们的吸引力是无以抗拒的。,广告中的双关语,9. A Mars a day keeps you work, rest and play. 译文:一天一块玛斯巧克力,让您工作像工作,娱乐像娱乐。 这则广告让人们联想起两条非常熟悉的成语 An apple a day keeps the doctors away All work and no play makes Jack a dull boy,广告中的双关语,10. Better late than the late. 译文可套译为“迟到总比丧命好” 这一交通公益广告妙句出自成语“Better late than never” 它妙就妙在不仅引用了成语的结构,还利用了late的双关意义,the late这里指the dead。,KISS,在广告界人人皆知的一个公式 KISS的意思是Keep It Simple and Sweet. Simple即要求广告语言简洁、通俗、易懂; Sweet即要求广告语言有吸引力和说服力。,Lets enjoy and try to learn the song!,Jerk it out,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报