1、第二讲 英语发展史,语言的谱系分类法,Indo-European languages 46% (Europe, Southwest to South Asia, America, Oceania) Sino-Tibetan languages 21% (East Asia) Niger-Congo languages 6.4% (Sub-Saharan Africa) Afro-Asiatic languages 6.0% (North Africa to Horn of Africa, Southwest Asia) Austronesian languages 5.9% (Oceania,
2、 Madagascar, maritime Southeast Asia),语言的谱系分类法,Dravidian languages 3.7% (South Asia) Altaic languages 2.3% (Central Asia, Northern Asia, Anatolia, Siberia) Japonic languages 2.1% (Japan) Austro-Asiatic languages 1.7% (mainland Southeast Asia) Tai-Kadai languages 1.3% (Southeast Asia),Indo-European L
3、anguage Family,印欧语系,练习:,用树形图表示以下现代语言的关系: Romance, Indo-Iranian, Slavic, Polish, Italian, German, English, Greek, Celtic, Welsh, French, Spanish, Russian, Swedish, Danish, Germanic, Bulgarian,English 一词的来源,Angles,Jutes,Saxons,English 一词的来源,The “Engl-“ part of the word comes from the word Angles. The
4、“-ish” part means “belonging to”. The word English means “the language that belongs to the Angles.”,History of English 英语发展阶段,Old English (450-1066) Middle English (1066-1500) Modern English (1500-present),Old English (450-1066),词汇特征: 词汇量24,000,85已经不再使用。保留下来的多是基本词汇,如man, wife, child, house, good ,wa
5、ll, grass, bird, high, eat, drink, sleep。 古英语中的loan words所占的比例仅为3。借词的缺乏使得本族语词汇意义大量创新resourcefulness,复合法成为重要构词形式。旧词新用、旧词新义随处可见。e.g. mod 古英语是一种高度屈折的语言,名次、代词、动词、形容词、副词都有一整套复杂的词尾和元音变化系统。后来屈折部分逐渐演变为词缀,如-dom, -hood, -ship, -ness, -ful, -ish都起源于古英语。,Old English (450-1066),给英语词汇打来较大影响的两个重要历史事件:基督教传入英国。597,
6、Augustine从罗马来到英国传教。罗马文化和一批Latin词进入英语。北欧人入侵英国。790,大批斯堪的纳维亚人Scandinavian在英国定居,和英国人交往频繁,丹麦国王Knut还一度成为英国的君主。所以Scandinavian各国词汇进入英语。,练习:,以一段德语对话为例,感受屈折变化:Hans: Wohin gehst du? Karin: Ich gehe ins Kino. Kommst du mit? H: Nein, ich habe keine Zeit, ich gehe in die Bibliothek. K: Arbeitest du heute den ganz
7、en Tag da? H: Ja, morgen habe ich eine Prufung. K: Wann fahrst du denn in die Stadt? Heute oder morgen? Ich mochte gern mitfahren. H: Heuter nicht, vielleitcht morgen.,练习:,下面一段文字来自于O.E.诗歌Beowulf。 Panon untydras ealle onwocon Eotenas ond ylfe ond orcneas Swylce gigantas, pa wi Gode wunnon Lange prage
8、; he him s lean forgeald.,Thence evil broods all were born: Ogres and elves and Goblins Likewise (the) giants who against God strove (for a) long time he them their reward paid.,Middle English (1066-1500),词汇特征:词尾的屈折变化有了极大的简化;复杂的语法“格”变化或是简化了,或是不再使用;名次的性也消失了。词汇方面,许多与统治阶级有关的领域较多地出现了法语词,如jury陪审团,verdict
9、裁决。中古英语的晚期,英语中本族语词的比例已经从90下降到75。一些法语和拉丁语的词缀被英语化Anglicized了,成为英语构词的重要素材。如disdistrust,en-enrich,semi-semicircle,-cianmusician, -antoccupant.有些本族语的词缀反而不用,语言史学家成为英语的罗曼化Romanization of English。,Middle English (1066-1500),给英语词汇打来较大影响的重要历史事件:1066法国Duke of Normandy威廉在与AnglesSaxons的战斗中取得胜利后成为英国国王,史称the Norma
10、n Conquest。英国变成了bilingual country: 诺曼法语是贵族语言,英语是普通民众的日常语言。法语Beef,英语cow。 1204年,英王失去了在法国诺曼底地区的领地,成为中古英语时期的一条分界线。诺曼底贵族将注意力转向英国本土。贵族和平民间的语言差异几乎已经不存在。,Modern English (1500-),从词汇角度看,主要特征表现为科技词汇的空前增长、美国英语地位的确立和多种新英语变体(New Englishes /varieties)的出现。如loudspeaker, automobile, nuclear weapons, camera, air condi
11、tioner. 如 emancipation, feminist. 如Indian English, Singapore English. 后期在扩大英语词汇量上的主要贡献在于:使用词义自明的合成词self-explaining compounds, 模仿已有词缀法构词,创造新词。如 acid rain, junk food; 如postwar, postgraduate, decode;如Xerox, Zipper, radar.词汇上,英语一方面属于Germanic语族,有日尔曼语族的共同词汇;一方面又长期与法语及其他Romance语族语言联系密切,同时吸收了大量古典词语。 语法上,英语词
12、尾变化简单,没有复杂的性、数、格变化。,Modern English (1500-),给英语词汇打来较大影响的重要历史事件:早期现代英语时期,对英语词汇影响最大的是文艺复兴运动。这一时期强调古代希腊和罗马文化。大量的欧洲语言被借用来表达新概念、新科技和新发明。主要的来源是拉丁语和希腊语。 后期和早期的最大区别是词汇,而语音、语法和拼写则大体相同。对英语词汇有较大影响的历史事件和变化主要体现在英国对世界贸易的控制,殖民地的独立斗争,世界大战的爆发,美国的迅速崛起等。,练习:,以下是选自17世纪中期George Fox的作品,从词汇角度比较它与现代英语的差异: & before I was bro
13、ught in before him ye garde saide It was well if ye Justice was not drunke before wee came to him for hee used to bee drunke very early: & when I was brought before him because I did not putt off my hatt & saide thou to him hee askt ye man whether I was not mased or fonde: & I saide noe: It was my principle,Answer: Apart from the word “mased”(mad, compare “amazed”) and the meaning of “fonde”(stupid), the vocabulary is probably familiar, though the spelling does not always correspond to modern English (hee, putt, noe, etc.), nor the use of capital letters or “&” for “and”.,