收藏 分享(赏)

服装外贸英语.doc

上传人:jw66tk88 文档编号:4573376 上传时间:2019-01-02 格式:DOC 页数:18 大小:116KB
下载 相关 举报
服装外贸英语.doc_第1页
第1页 / 共18页
服装外贸英语.doc_第2页
第2页 / 共18页
服装外贸英语.doc_第3页
第3页 / 共18页
服装外贸英语.doc_第4页
第4页 / 共18页
服装外贸英语.doc_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

1、服装外贸英语“J” SHAPED POCKET J 形袋24L BUTTON 24 号钮6 FEED PIQUE 6 模珠地ACCESSORY 辅料BACK ACROSS 后背宽ACROSS MEASURE 横量ACRYLIC 腈纶ADHESIVE / FUSIBLE INTERLINING 粘衬ANTIQUE BRASS COATING 镀青古铜ANTISTATIC FINISH 防静电处理APPAREL 成衣APPEALING LOOK 吸引人的外表APPROVAL SAMPLE 批办APPROVED SAMPLE WITH SIGNING NAME 签名批办ARMHOLE 夹圈ASSEM

2、BLING OF FRONT 从抽象造型分为点、线、面、形、体、色、质、光等;从部件分为鞋帽、上衣、下衣、外套、内衣、装饰品等。 服装轮廓 silhouette即服装的逆光剪影效果。它是服装款式造型的第一视觉要素,在服装款式设计时是首先要考虑的因素, 其次才是分割线、领型、袖型、口袋型等内部的部件造型。轮廓是服装流行发展中的一个重要因素。 款式设计图 design drawing指体现服装款式造型的平面图。这种形式的设计图是服装专业人员必须掌握的基本技能,由于它绘画简单,易于掌握,是行业内表达服装样式的基本方法。 服装效果图 effect drawing指表现人体在特定时间、特殊场所穿着服装效

3、果的图。企业老板应学会阅读服装效果图。服装效果图通常包括人体着装图、设计构思说明、采用面料及简单的财务分析。 服装裁剪图 cutting drawing即用曲、直、斜、弧线等特殊图线及符号将服装款式造型分解展开成平面裁剪方法的图。国内流行的裁剪制图方法主要有中国比例裁剪法和日本原型裁剪法。补充说明图。 服装结构线 structure line指在服装图样上,表示服装部件裁剪、缝纫结构变化的线。裁剪图上的图线根据粗细分为两大类:一类是细线(包括制图辅助线、尺寸标注线、等分线等);另一类是粗实线(表示裁剪制作的结构线)。根据国家标准细线的粗细为 0.2-0.3cm;粗线粗细为 0.6-0.9cm.

4、 服装外贸英语服装产品行业术语 服装 garments穿于人体起保护和装饰作用的制品,其同义词有 “衣服”和“衣裳”。中国古代称“ 上衣下裳”。服装的效果取决于穿着对象、服装造型与穿着环境三大方面的因素。成衣 ready-to-wear按照国家规定的号型规格系列标准,以工业化批量生产方式制作的服装称为成衣。 服装分解图 resolving drawing指表示服装某部位内外结构关系的示意图。分解图通常作为款式设计的衣。成衣化率是表示一个国家或地区服装工业化生产水平和服装消费结构的标志之一。 定制服装 custom-made clothes指根据具体穿着者个人情况,量体裁衣, 单件制作的服装。大

5、多数服装制衣店即为这种经营方式。在国外定制服装的营业方式也叫做个性化服装设计,通常要根据穿着者个人的体形、肤色、职业、气质、爱好等来选择面料花色、确定服装款式造型,通常收费较高。在国内有很多顾客是为了省钱或特体原因才定制服装。高档类定制服装在目前的市场上缺位较大,主要原因是要求操作者懂得一些服装设计的知识。 面辅料的特性也是企业单列成品的重要依据,因为面辅料界定着企业的供应渠道、工艺特点、市场价位等。按面辅料特性可分为以下几类: 毛呢服装 woolen garments由纯毛、毛混纺织物为面料制成的服装。 棉布服装 cotton garments由全棉、棉混纺织物制成的服装。 丝绸服装 sil

6、k garments由天然丝、人造丝、合成丝织物制成的服装。 化纤服装 chemical fibre garments由各种化学纤维织物制成的服装。 裘革服装 fur/leather garments由裘皮或革皮制成的服装。 羽绒服装 down wear内充羽绒的服装。 人造毛皮服装由天然或化学纤维仿各种毛皮的织物为面料制成的服装。 按穿着对象可分为以下几类: 男式服装 mens wear简称男装, 是成年男子穿着的服装。 女式服装 womens wear简称女装, 是成年女子穿着的服装。 单价 price 码头费 wharfage总值 total value 服装外贸英语卸货费 landin

7、g charges金额 amount 关税 customs duty净价 net price 税 stamp duty含佣价 price including commission 港口税 portdues回佣 return commission 装运港 portof shipment折扣 discount,包包,allowance 卸货港 port of discharge批发价 wholesale price 目的港 portof destination零售价 retail price 进口许口证 inportlicence现货价格 spot price 出口许口证 exportlicenc

8、e期货价格 forward price 现行价格(时价)current priceprevailingprice国际市场价格 world (international)marketprice离岸价(船上交货价)fob-free on board成本加运费价(离岸加运费价) cf-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)cif-cost,瑞丽服饰,insurance and freight“行内话”是在实际工作中慢慢形成和固定下来的,但在不同的国家有不同的表述。 譬如我们通常讲的“服装厂”,许多人喜欢采用套用式翻译,将其译成“Garments factory”,虽然不算错,

9、但美国人一般称之为“manufacture of wearing apparel”。通常一看到“经纱”或“ 经线”,我们脑子里会马上出现“warp”一词,虽然对,但如你跟法国人做生意, “经纱” 一词往往用“chaine”来表述。大多数国家将“丙烯酸” 英文译成“Acrylic”,但比利时等周边国家喜欢用“Acrylique”一词。 翻译“行内话” 还要注重形声词的表达。如:“voile”译成“巴厘纱”,也就是我们通常所讲的“玻璃纱” ;“boude yarn”译成“波形线”;“mohair yarn”译成“马海毛纱” 。 “行内话”翻译必须按其“行内话”的特殊表述,不应凭主观臆断。 如“有光

10、毛纱” 一词,翻译时不能一看到“有光”就将其译成“bright yarn”,而应译成“luster yarn”;如“lively yarn”一词,英译中时,你可能第一感觉是想译成“活泼的纱”,其实应译为“绉缩纱” ,如果你中译英将“绉缩纱”译成英文,决不能想当然地译成“shrink age yarn”。 “人造棉”一词我们用的频率较多,国外流行称之为“spunrayon”。 在装饰布行业, “混色纱”一词国内喜欢用“mix colour yarn”,而地道的 “行内话”是用“melange yarn”, “heather yarn”或“ingrain yarn”,或可译为“coloured s

11、pun yarn”。同样, “混纺纱”一词的“ 混”完全可以用“union”或“blended”来表述,译成“union yarns”或服装外贸英语“blended yarn”,这样译出来,老外看了就会觉得地道,会觉得你懂得“行内话”,与你洽谈业务的信心也会大增。我们通常讲的“精纺毛纱”和“ 粗纺毛纱”的翻译要避免中国式的英语翻译,前者应译成“worsted yarn”,后者则译成“wollen yarn”;“多色线”和“花色线”不能译成“multicolour yarn”或“colourful yarn”,而应译为“space dyed yarn”。 比如装饰布经常用的“麻棉混纺织品”,大多

12、数书刊上都表述为“ramiecotton blending textile”。这种译法不妥,因为在中文的表述有其自身的缺陷。 “麻棉混纺”在家纺装饰布用得很广,如果给国外客户介绍或用传真、电邮等通讯手段表述,国外客户就会感到很茫然,不敢轻易与你签订合同。一般而言,国外客商除了需要提供样布外,还要求了解样布的组织成分,如果我们只说是“麻棉混纺” 的,显然是不足够的,应将中文是什么“麻” 讲清楚。 “麻”有“苎麻”、 “亚麻”、 “黄麻”、 “洋麻” ,如装饰布是用“亚麻”和“纯棉 ”织造的,就可译为“linencotton blending fabrics”;但如果是用“原色亚麻纱” 则应译为“

13、flax”;如是“苎麻”和“粘胶纤维” 交织的,可译为“ramieviscose blending fabrics”;如用“ 黄麻”和“人造棉” 交织的,就可译为“jutespun rayon blending fabrics”;但如译“洋麻”和“粘胶纤维 ”交织,则必须要弄清是什么类型的“洋麻” 。一般译为:“dhaviscose blending fabrics”,但也要弄清楚是什么类型的“洋麻” ,如:“India Okra”(印度洋麻)和“cana mode senegal”(古巴洋麻) ,只有这样明确其麻原料的表述,才能避免因笼统翻译或表述不清造成不应发生的合同纠纷,甚至索赔,从而又

14、规范了“行内话” 的翻译。 常用的外贸服饰英语 The out-come / appearance of the frills of sealing sample is not ccceptable, it looks very flat / dead, must be more balanced / natural look as standard sample DD 28.8.02. 前中荷叶边太死太平,不够生动,请以2002 年 8 月 28 日的办做标准。 Sort out the major material defects. 挑出严重布疵。 Take care for trimmi

15、ng + cleaning. 留意剪线和清洁。 Stringholes from plastic string ( for washing ) at pocket flap visible, must be removed. 袋盖上有洗水时打的枪针洞,请消除。 Front horizontal seam not leveled. 前幅横骨不对称。 Handfeel slightly softer than approved sample. 手感比批办稍软。 Armhole pipping ( inside) 2mm more than sealing sample. 夹圈滚条宽度比原办大了 2

16、mm。 Pls. add one more button for bigger sizes. 请在大码的衣服上加多一颗钮扣。 Make sure inner facing is long enough in order to avoid pulling at placket bottom. 确保襟贴足够长以避免前襟起吊。 Pay attn. the workmanship of ironing, dont press the seam too much and avoid the seam allowance see through by heavy pressing. 注意烫工,骨位不要烫太

17、重,避免缝骨止口起痕。 Center front collar not overlap but also not spray. 领子前中不要重叠但也不要张开。 Bust dart seam allowance must be ironed upward. 胸折止口要烫向上面。 服装外贸英语Uneven width of top-stitches at closure edge. 前襟边面线宽度不均匀。 Pls. add one more button for all sizes as the distance from hem is too big. 请在所有尺码的衣服上加多一颗钮扣,因为离衫

18、脚的距离太大。 Pls. fix pocket with movable stitches as sealing sample. 请跟原办在口袋上车上(可拆去的)假缝线。 The collar band must not visible at back when wear. 衣服穿着时下级领不能外露。 Pls. make sure the collar are balanced on both sides. 请确保领子两边对称。 Found 3 colors shade within 10 pcs! 十件衣服中有三种色差! 3 different color lots in color bei

19、ge compare to the approved swatch: 3/10 pcs darker, 4/10 pcs lighter, 3/10 as swatch. Beige 色和色办相比有 3 种不同色差,其中3 件偏深,4 件偏浅,3 件同色办。 Pay attention on the color, which within one garment must be in same color shade. 注意颜色,一件衣服里不能有色差。 Due to the price reason, we accept this order with cutting both ways ei

20、ther in direction or against hair but you have to make sure the fabric direction must be always same with one garment. 因为价钱问题,我们接受这个订单的可以顺毛裁和逆毛裁,但一定要确保一件衣服内的所有裁片是同一毛向。 (灯心绒衣服) Pls. cut all jackets against hair. 所有夹克要逆毛裁。 Pls. close the pocket with several movable stitches ( must be not closed all, p

21、ls. leave 1cm at each side unstitching). 请用在口袋上缝一段可拆除的假线(一定不能全部缝合,两边要各留 1cm 不缝合)A.H. ARMHOLE 夹圈ABS AREA BOUNDED STAPLE FABRIC 面粘非织造布ADL ACCEPTABLE DEFECT LEVEL 允许疵点标准AQL ACCEPTABLE QUALITY LEVEL 验收合格标准ATTN. ATTENTION 注意AUD. AUDIT 稽查B. BACK 后B.H. BUTTON HOLE 钮门/扣眼B.L. BACK LENGTH 后长B.P. BUST POINT 胸点

22、BK. BLACK 黑色BL BUST LINE 胸围线BMT BASIC MOTION TIME 基本动作时间BNL BACK NECKLINE 后领圈线BNP/BNPT BACK NECK POINT 后领点BR BACK RISE 后浪BSP BACK SHOULDER POINT 后肩颈点BTM. BOTTOM 衫脚BTN. BUTTON 钮扣C.V.C. CHIEF value OF COTTON 棉为主的混纺物C/B (C.B.) CENTER BACK 后中C/F (C.F.) CENTER FRONT 前中CAD COMPUTER AIDED DESIGN 电脑辅助设计CAE

23、COMPUTER AIDED ENGINEERING 电脑辅助工程CAL COMPUTER AIDED LAYOUT 电脑辅助排料服装外贸英语CAM COMPUTER AIDED MANUFACTURE 电脑辅助制造CAP COMPUTER AIDED PATTERN 电脑辅助画样CBF CENTER BACK FOLD 后中对折CBL CENTER BACK LINE 后中线CBN-W CENTER BACK NECK POINT TO WAIST 后颈点至腰CFL CENTER FRONT FOLD 前中对折CI CORPORATE IDENTIFY 企业标识CIF COST, INSUR

24、ANCE cb.ft. cubic foot 立方英尺( P2 o) ccurt. current(this month) 本月cur. currency 币制cu.yd.;cb.yd. cubic yard 立方码 5 Y% E“ ? v* Ccwt. hundredweight 英担(122 磅)CY Container Yard 集装箱堆场+ z3 d, T1 J; T“ ?8 kd. denarii(L),panny or pence 便士! # h( 0 . # XD/A Document against Acceptance 承兑交单: ?: g; u! i- |+ d! Hd/a

25、 days after acceptance 承兑后若干天(交款). G6 ( q0 |; w* ; 5 uD.D.;D/D Demand draft 即期汇票 Delivered at docks 码头交货 1 A. Z/ d8 S% y0 Y% zD/d documentary draft 跟单汇票- N“ P2 a股;处destn. destination 目的港 ;目的地 1 ) j+ 8 P3 h/ iD/f dead freight 空舱费 4 Y# , A7 _# H+ Idrt. draft 汇票diam. diameter 直径diff. difference 差额;差异di

26、s.;disct discount 贴现;折扣;贴现息dis.;Dolls. dollars 元Dmge. Damage 损坏destn. destination 目的港 ;目的地$ V6 n/ ( h“ |# a% AD/N debit note 久款帐单 3 E q% v7 M- y- doc. document 单据doc.att. document attached 附单据; 附证件dols.;dolls. dollars 元D/P document against payment 付款交单doz. dozen 打d.p. direct port 直达港口 2 C* r* _$ fd.

27、s.;days.st. days after sight 见票后若干天付款/ K6 $ D4 Y/ z0 z7 e7 g; E/ fds.;ds days 日dto.;do ditto 同上;同前 1 W; x1 z8 d1 K0 nd.t. delivery time 交货时间; Q# O+ mdupl.;duplte. duplicate 誊本; 第二份;两份! Q3 w/ B$ G“ ; p1 M5 oD.W.T. dead weight tonnage 载重吨服装外贸英语D/Y delivery 交付;交货 0 Q% E- X2 n: j, P% E4 F: B2 Z/ v. b2 a

28、6 bdz.;doz. dozen 打# c- j) Q; z, x6 n+ gea. each 每. 6 I8 W/ x2 t, ?E.C. Exempli causa(for example) 例如 7 |) y* M* G) j1 ( I m9 K# t) ( mE/D Export Declaration 出口申报单, D R, Y0 n1 G( A3 S- dE.E. errors excepted 错误当查;错误当改E.E.C. European Economic Community 欧洲共同体e.g.;ex.g. Exempli gratia(L. )=for example 例

29、如end. endorsed;endorsement 背书enc. ecnlosure 附件 4 b/ k ?. d0 E.错漏当改 4 # s# q6 C1 , y7 IE.O.M. end of month 月末 jEt.al. Et.alibi(and elsewhere) 等等e.t.a.;eta;ETA estimated(expected)time of arrival 预计到时间etc. et cetera(L.)=and others 等等* O3 t4 b# Q+ L, f+ H( G! q. vETCL; etcl expected time of commencement

30、 of loading 预计开装时间 D. O) n! y+ ) A, l. V+ tetd;ETD estimated(expected )time of departure 预计离港时间! n5 b8 Q“ t! H/ * g- V- YETDEL expected time of delivery 预计交货时间( I7 v6 N+ V“ cETFD expected time of finishing discharging 预计卸完时间ETFL expected time of finishing loading 预计装完时间ex per or out of 搭乘ex. excludi

31、ng 除外;example 例子;样本% f2 Z3 G* M# d汇兑+ . _8 G, W0 o( g8 e+ M1 LExcl. exclusive or excluding 除外ex.int. ex interest 无利息) $ O l1 V: w$ O额外的F degree Fahrenheit 华氏度数F.A. free alongside(ship ) (船)边交货 l/ k, d5 w/ u5 2 Uf/a/a;F.A.A. free from all average 分损不赔(保险用语)! o3 7 t“ kE.A.Q. fair average quality 大路货;

32、中等品质f.a.s.;F.A.S. free alongside ship 船边交货价 0 H+ X! M8 x, 3 Y/ ?7 WF.B. freight bill 运费单“ l) f0 |/ o8 * Ufc franc 法郎% 3 c, lF.G.A. free from general average 共同海损不赔f.i. for instance 例如;free in 船方不负担装船费$ t% i+ Q! O; z, i9 P: Wf.ig. figure 数字 5 S7 - N/ p X- d7 B, tf.i.o. free in and out 船方不负担装卸费fi.o.s.

33、 free in,out and stowed 船方不负担装卸费及理舱费f.i.o.s.t. free in.lut,stowed and trimmed 船方不负担装卸费、理舱费及平舱费f.i.w. free in wagon 承运人不负担装入货车费F/O in favor of 交付给,以为受益人, _% i; H2 F5 j7 W. if.o. free out 船方不负担卸货费F.O.R. free on rail 火车上交货价FOS.;f.o.s. free on steamer 船上交货价f.o.b.;F.O.B. free on board 船上交货价 7 I6 X8 E8 T

34、W; v0 f! I$ L# y, rF.O.B.S. free on board stowed 包括理舱服装外贸英语费在内的船上交货价 3 s) q“ o) I7 # if.o.c. free of charges 免费 9 n7 o3 “ r% e0 If.ot.;fot free on truck 卡车上交货价+ Y$ V7 F, Z Z, C j0 tF/P fire policy 火灾保险单E.P. floating policy 总括保险单# i/ D, u0 E9 9 m“ d* IFr. franc 法郎frt.;frit.;fgt. freight 运费% s$ _- 接下页F.X. foreign excharge 外

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报