1、笑死人不偿命的菜单英文翻译(附正确译法) 1. 这是菜还是人?谷歌找不到也写出来也是看醉了 麦克吉块 Mcdonalds best friend 正确译法:Chicken McNuggets 儿仔酥 Mr Oyster 正确译法:oyster omelet 薯条 Ms French fries 正确译法:French fries 或 Potato Chips 炒水莲 I cant find on google but its delicious 正确译法:stir-fried water-shield 2. 屁股里的冰淇淋? Ice cream in the ass 因为 get 不到战斗民族
2、的菜单内涵,正确的译法双语君也很犯愁。俄语高手快 来相助。 3. 这菜单是给牛准备的吗? 野山椒牛肉 You and your family 正确译法:stir-fried beef with rod chilli 4. 随便 随便 Whatever 综合果汁 正确译法:mixed juice 5. 咸猪手 德国咸猪手 Germany sexual harassment 正确译法:German-style salted pigs feet 6. 假鸡 VS 真鸡 Chicken? Real Chicken? 建议店家不要卖“ 假货” 。 7. 我们的甜屁股 私房香之驴 Our sweet ass 正确译法:private home cuisine of donkey meat 8. 丈夫被烤? 四喜烤夫 Sixi roasted husband 正确译法:marinated wheat gluten with peanuts and black fungus 9. 鸡枞和维基百科什么关系? 白油爆鸡枞 Stir-fried wikipedia 正确译法:stir-fried termite mushroom 10. 可怜的王先生 肠旺煲 Wang had to burn 正确译法:pigs intestines stewed with pig-blood