收藏 分享(赏)

食在广州(英语).ppt

上传人:Facebook 文档编号:3817376 上传时间:2018-11-19 格式:PPT 页数:24 大小:4.59MB
下载 相关 举报
食在广州(英语).ppt_第1页
第1页 / 共24页
食在广州(英语).ppt_第2页
第2页 / 共24页
食在广州(英语).ppt_第3页
第3页 / 共24页
食在广州(英语).ppt_第4页
第4页 / 共24页
食在广州(英语).ppt_第5页
第5页 / 共24页
点击查看更多>>
资源描述

1、金融1101张哲莹,Cantonese Cuisine,Contents,The First Impression Flavor Features Famous Cuisine Cantonese Soup Cantonese Morning Tea,The First Impression,One of the eight great traditions of Chinese cuisine中国著名八大菜系之一Guangzhou, a food paradise.食在广州,The First Impression,Originate from Han Dynasty.粤菜起源于汉. The

2、 business boom and the cuisine develop.商业的日益兴旺,为粤式饮食特别是粤菜的成长提供了一个非常重要的条件和场所。 Located in subtropical and abundant in rainfall. It is rich in resources and in a choice position.广东地处亚热带,濒临南海,雨量充沛,四季常青,物产富饶。故广东的饮食,一向得天独厚。,Flavor Features,Attach great importance to mouth-feel菜肴注重良好的口感Be famous for the ta

3、ste of light、fresh、crispy、smooth讲究清、鲜、嫩、爽、滑、香五滋:酸、甜、苦、辣、咸 六味:清、鲜、嫩、爽、滑、香,Roasted crispy suckling pig脆皮乳猪,Eat in special days, such as wedding days, ancestor-memorial days and newly opened days. 广东人每逢婚嫁祭祖或开张大吉,这道菜总会出现。,Boiled Chicken with Sauce 白切鸡Its impossible that there is no chicken for feast. 无鸡

4、不成宴。,As it is just done, it taste fresh and crispy. 刚熟不烂,保持原味,皮爽肉滑,清淡鲜美。,Roast Goose 烧鹅,After Five Spices is besmeared on it, put it into the boiling water then the cold one. Roast it after salt it. Its skin is crisp but the meat is fresh. 涂五香料,滚水烫皮,过冷水。经腌制,最后挂在烤炉里或明火上转动烤成。具有皮脆、肉嫩、骨香、肥而不腻的特点。,Put th

5、e cooked forelegs of the pigs in the spring water for one day. 将猪手(前脚)洗净斩件先煮熟,再放到流动的泉水漂洗。 Then cook them with vinegar, sugar and salt again, and it is done after soak it for hours.一天捞起再用白醋、白糖、盐一同煮沸,待冷却后浸泡数小时,即可食用。 It has the name because the water is from Baiyun Hill.因泉水取自白云山,故名为白云猪手。,Baiyun Trotter

6、 白云猪手,Zhusheng Noodles竹升面,People make the noodles and the dumpling skins by using the bamboo to rub the surface. It may last about one hour and a half or more.人们用传统方法用“竹升”(大茅竹竿)搓面、和面,压打出面条、云吞皮的一类面食。一般压打1.5-2小时。 People should pay attention to the bamboo they use. Different bamboo may have different e

7、ffect. 选用的“竹升”也有讲究。选用不同的竹升,打出的面口感也不同。,Cantonese Soup,In Guangzhou, an old saying goes that the Cantonese soup is indispensable in a meal.广州有句老话:宁可食无菜,不可食无汤。 The Cantonese soup need several hours for cooking. It can preserve ones health and beautify ones feature.广东的老火靓汤都要褒几个小时才够。有着养生和美容的功效。,It is for

8、 summer, because it is clearing heat and removing toxicity. 清热、润肺,十分适合夏日饮用。,Euphorbia royleana and ribs in soup 剑花(霸王花)煲排骨,Corn、carrot and ribsin soup 玉米胡萝卜猪骨汤 This is also a kind of soup which is for summer. 这也是夏季解暑的 佳品。,Chinese chestnut and chicken claw in soup 板栗鸡脚汤 It can maintain strong bones a

9、nd strengthen the strength of ones legs. 有强健筋骨,补益脚力的功效。,It is a kind of nourishing soup. It can relieve cough and reduce sputum.是一款养颜汤,有止嗽化痰之效。,Tremella with crystal sugar in soup 冰糖银耳汤,Chinese yam with ribs in soup 山药煲排骨,It has effect on moistening the skin and keeping beauty. 滋润皮肤、美容,Cantonese Mor

10、ning Tea,Cantonese see morning tea as an enjoying moment.广州人把饮早茶称为“叹茶”(享受之意)。Morning tea is not a simple tea-time, but having breakfast with friends.“吃早茶”并非是饮茶,其实质是上酒楼“吃早餐”而已。,The native old people who affected by the traditional morning-tea culture.本土的老人家,深受早茶文化熏陶,打发时间。 Cantonese will go out for th

11、e morning tea with their families or friends to improve their communication.聚会聊天。和家人或朋友出去喝早茶,以便增进感情。 People may use the morning-tea time to talk business or discuss the work.在早茶时间谈生意,或洽谈工作上的问题。,Cantonese Morning Tea,Cantonese Morning Tea,In the late of Qing Dynasty, there was a kind of restaurant wh

12、ich provide dim sum and a place for people to eat and chat. As it was developed, it was called teahouse later. From then on, Cantonese is accustomed to get to the teahouses. 在咸丰同治间有一馆子叫“一厘馆”,供应糕点,挂一个木牌写着“茶话”两字,为客人提供一歇脚叙谈,吃东西的地方。也是为了提供一些有闲的人消磨时间的好去处。后来规模大了才改名成茶楼。大茶楼越来越多,此后,广东人开始有上茶馆的习惯了。,It is a kind

13、 of dumpling which contain with shrimps. 这是广州一种以虾为 馅的饺子。,Shrimp Dumpling虾饺,干蒸 dry parboiling,It contains shrimp、 fat pork and the lean one. It is really a special taste. 干蒸以肥猪肉粒、瘦猪肉粒、鲜虾为主要馅料。风味独特。,Chicken feet 凤爪,It is the most famous dim sum in the Cantonese morning tea. Nearly everyone will order it. 这是早茶中最出名的一道菜,几乎每一桌都有它的一席之地。,Boat Porridge 艇仔粥It was a kind of famous porridge which sale on the river in old days. It contains fillet and fried peanuts.艇仔粥是一种广东粥品。以鱼片、炸花生等多种配料加在粥中而成。原为一些水上人家用小船在荔枝湾河面经营。,Thank you!,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 中等教育 > 小学课件

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报