收藏 分享(赏)

西安中英文介绍.ppt

上传人:tangtianxu1 文档编号:3469682 上传时间:2018-11-02 格式:PPT 页数:12 大小:8.29MB
下载 相关 举报
西安中英文介绍.ppt_第1页
第1页 / 共12页
西安中英文介绍.ppt_第2页
第2页 / 共12页
西安中英文介绍.ppt_第3页
第3页 / 共12页
西安中英文介绍.ppt_第4页
第4页 / 共12页
西安中英文介绍.ppt_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

1、西安 Introduction of Xian,陕西省Shaanxi Province,Xian (Chinese: 西安), is the capital of Shaanxi Province. It is located in the center of the Guanzhong Plain in Northwestern China. One of the oldest cities in China, Xian is the oldest of the Four Great Ancient Capitals, having held the position under sever

2、al of the most important dynasties in Chinese history, including Western Zhou, Qin, Western Han, Sui, and Tang. Xian is the starting point of the Silk Road and home to the Terracotta Army of Emperor Qin Shi Huang. 西安,是陕西省的省会。它位于关中平原的中心在中国西北。中国最古老的城市之一,西安是最古老的四大古都,是多个历史上最重要的朝代的首都,包括西周、秦、西汉、隋、唐。西安是丝绸之

3、路的起点,皇帝秦始皇的兵马俑。,Since the 1990s, as part of the economic revival of inland China especially for the central and northwest regions, the city of Xian has re-emerged as an important cultural, industrial and educational center of the central-northwest region, with facilities for research and development

4、, national security and Chinas space exploration program. As of 2015 Xian has a population of 8,705,600 . It is the most populous city in Northwest China, as well as one of the three most populous cities in Western China. 自1990年代以来,随着经济复苏的一部分内陆中国尤其是中部和西北地区,西安的城市再度成为一个重要的文化,central-northwest地区的工业和教育中

5、心,为研究和发展设施,国家安全和中国的太空探索计划。2015年西安有8705600人口。它是中国西北地区人口最多的城市,以及一个在中国西部人口最多的三个城市。,Terra Cotta Warriors兵马俑,The Mausoleum of Qin Shi Huang and his Terracotta Army are located 40 km to the east of the city center, in the citys suburbs. 秦始皇的陵墓和他的兵马俑位于市中心以东40公里,在这个城市的郊区。 The Terracotta Army is a collection

6、 of terracotta sculptures depicting the armies of Qin Shi Huang, the first Emperor of China. It is a form of funerary art buried with the emperor in 210209 BCE and whose purpose was to protect the emperor in his afterlife. 兵马俑是一家集陶制雕塑描绘了中国第一个皇帝:秦始皇的军队。这是一种丧葬的礼仪,皇帝安葬在公元前210 - 209年,其目的是为了保护皇帝在他的来世。,Te

7、rra Cotta Warriors兵马俑,The Bell Tower of Xian, built in 1384 during the early Ming Dynasty, is a symbol of the city of Xian. The Bell Tower also contains several large bronze-cast bells from the Tang Dynasty. The tower base is square and it covers an area of 1,377 square meters. The tower is a brick

8、and timber structure and close to 40 meters high. 西安的钟楼,在明代初建于1384年,是这个城市的象征之一的西安。钟楼也包含来自唐朝的几个钟。塔基础是广场,占地面积1377平方米。塔是一个砖和木材结构和接近40米高。,The Bell Tower of Xian 西安钟楼,Giant Wild Goose Pagoda or Big Wild Goose Pagoda (Chinese: 大雁塔), is a Buddhist pagoda located in southern Xian. It was built in 652 during

9、 the Tang dynasty. The structure was rebuilt in 704 during the reign of Empress Wu Zetian, and its exterior brick facade was renovated during the Ming dynasty. One of the pagodas many functions was to hold sutras and figurines of the Buddha that were brought to China from India by the Buddhist trans

10、lator and traveler Xuanzang. The pagoda currently has seven stories, standing at a height of 64 m tall and from the top it offers views over the city of Xian. 大雁塔,是一个佛教宝塔,坐落在西安南部。它建于652年在唐朝。结构在704年武则天统治期间重建,和它的外墙砖外墙翻新在明朝。宝塔的许多功能之一就是佛经和佛的雕像,它们被佛教翻译和旅行者玄奘从印度带到中国。宝塔目前为七层,64米高,从它上面可看到西安市全景。,Shaanxi Hist

11、ory Museum陕西历史博物馆,The Shaanxi History Museum has a large collection of artifacts both modern and ancient, which is one of the first huge state museums with modern facilities in China and one of the largest. The museum houses over 370,000 items, including murals, paintings, pottery, coins, as well as

12、 bronze, gold, and silver objects. The modern museum was built between 1983 and 2001 and its appearance recalls the architectural style of the Tang Dynasty. 陕西历史博物馆收藏了大量的工件现代和古代的第一个巨大的国家博物馆与现代设施在中国最大的一个。博物馆收藏超过370000件,包括壁画、油画、陶器、硬币,以及铜、金和银对象。现代博物馆建于1983年和2001年之间,其外观回忆说唐朝的建筑风格。,Huaqing Pool 华清池,Huaqi

13、ng Pool is a complex of hot springs located in an area characterized by mild weather and scenic views at the northern foot of Mount Li, one of the three major peaks of the Qin Mountains. The Huaqing Hot Springs are located approximately 25 km east of Xian. It was built in 723 by Emperor Xuanzong of

14、the Tang dynasty as part of the Huaqing Palace, using the locally-occurring geothermal heating, and is famous as the supposed scene of Xuanzongs romance with his consort Yang Guifei Huaqing Pool is now an important tourist spot, classified as a AAAAA scenic area by the China National Tourism Administration. 华清池或唐代温泉是一个复杂的温泉位于一个区域以温和的天气和风景的观点在北方的山,三个主要的秦山脉的山峰。唐代温泉位于西安以东约25公里。它建于723年,明宣宗皇帝唐代作为唐代宫的一部分,使用locally-occurring地热供暖,是著名的明宣宗的浪漫的场景和他的配偶杨Guifei。华清池现在是一个重要的旅游景点,归类为中国国家旅游局五星级景区。,Huaqing Pool 华清池,THANK YOU,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档 > 往来文书

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报