1、项目申报、论文撰写与论证,兼谈翻译研究方法,赵文静,2009年7月21日,河南师范大学外语学院,引 言,以多种角色、从不同角度审视科研,博士学位论文撰写者,研究生论文指导者,省级哲社项目通讯评审人,省级哲社项目结项成果“鉴定专家”,省级哲社项目主持人(成功申报者),省级社会科学优秀成果奖获得者,国家哲社项目通讯评审人,申请项目专家评议评估指标,I 题目怎样确定,主 要 内 容,II 如何论证 (以翻译研究为例),III 参考文献注意事项,1.项目:认真研究指南 以便投其所需,I 怎样确定题目,2 论文:大处着眼,小处着手;既有宏观意义,微观上又可行;根据个人学识基础定题,consider: o
2、riginality, feasibility, and personal scholarship,搜索中外期刊 把握学术动态,通过搜索、阅读文献,形成一个树形图,为文献综述做准备:like a detective,3.项目与论文选题的共同点:,e.g. 做翻译史的研究,要具体到:某个阶段某种文化中哪些文本翻译了(或没翻译)?为什么选择这些而不是那些文本?是政治、宗教原因?还是诗学原因?谁翻译了这些文本?采用了什么样的翻译策略?接受情况怎样?产生了怎样的影响?,提倡小题大做;小题小做 a specific topic with macro perspective or with micro p
3、erspective,e.g.a. Studies of Lu Xun,By event: Lu Xun and Liang Shiqiu,By place: Young Lu Xun in Japan;,By time: Early period of Lu Xun;,By classification:Lu Xun as a short story writerLu Xun as a Translator,e.g.b 媒体中的暴力 / Violence in Media 细化:动画片中的暴力对学前儿童的影响 /电视剧中的家庭暴力对中学生心理发育的影响,e.g.c 语际改写与文化转型 /新文
4、化运动中的翻译与改写 / 翻译的文化操控:胡适的改写与新文化的建构,II 如何论证,短小精悍: 不要考验评审/编辑的耐心;,力求缜密 遵守规范,条例清晰:不要依靠评审/编辑将你的论点总结出来,要精炼,善于利用subtitles,topic sentences 使你的论点一目了然,字数 字号 排版,可以避免重复劳动 to avoid reinventing the wheel,1)文献综述的优势,发现自己的研究问题和起点,从前人的争论和批评中了解情况得到启发,找到切入点,获取研究资料的重要途径,因此,文献综述不仅必要,而且是事半功倍的捷径,冯友兰: 做学问有“照着说”和“接着说”,西方人: “批
5、着说” (Bakers article in 中国翻译.pdf举例),2)综述的“述”法: 材料:相关性、客观性、可信度 方式:原文引用 / 转述,3)Opening Paragraphs are Significant,(1).三纸无驴,文不对题,直接影响项目的通过或论文的发表 (选自核心学术刊物上的实例), 两种情况形成鲜明对比:,修订稿 见Word 研究报告(内容提要)修订稿,(2).思路清晰,直接导入,事半功倍(从核心刊物上选的实例),抗战时期中国翻译家和作家对外国文学的翻译介绍,构成了现代中国文坛的一个重要景观。抗战时期的翻译文学理所当然地受到一些研究者的重视。但是在相当长的时间里,
6、对抗战时期报告文学翻译作品的研究,却还处于相对薄弱的阶段。我们看到在中国现代史或文学史料中,往往对于报告文学的译介只是做简单的陈述,或是放在散文里面附带提及,缺乏系统的统计和论述。, 思路清晰,直接导入,事半功倍,翻译理论译文的总序有很好的开头:人们都信奉“他山之石,可以攻玉”。翻译历来所为,正是搬运他山之石,雕琢本土之玉,或反向往外搬运,功效亦然。如今我们对关于翻译本身的研究成果,也系统地、成套地从西方加以引进,同样是抱有这样的借鉴他人、促进自己的愿望。这便是“当代西方翻译译丛”之缘起。, 思路清晰,直接导入,事半功倍, 思路清晰,直接导入,事半功倍, 思路清晰,直接导入,事半功倍,三 参考文献注意事项,参考文献可以反映出:, 课题论证者是否有前沿意识, 对国内外学术动态和发展趋势的了解程度, 对邻边学科和交叉学科的研究进展情况是否熟悉,Thank you for your attention!,