1、俄罗斯诗歌的太阳-普希金,“毫无疑问,他创立了我们诗的语言和我们的文学语言。” 屠格涅夫“一提到普希金的名字,马上就会突然想起这是一位俄罗斯民族诗人。他像一部辞书一样,包含着我们语言的全部宝藏、力量和灵活性。在他身上,俄罗斯的大自然、俄罗斯的灵魂、俄罗斯的语言、俄罗斯的性格反映得那样纯洁,那样美,就像在凸出的光学玻璃上反映出来的风景一样。”果戈里“普希金是俄罗斯艺术之父和始祖,正像罗蒙诺索夫是俄罗斯科学之父一样。”冈察洛夫“我开始读普希金诗时,好像我走进了树林中的一片草地,到处盛开着鲜花,到处充满着阳光。”:“他又是一个将浪漫主义同现实主义相结合的奠基人;这种结合赋予俄罗斯文学以特有的色调和特
2、有的风貌。”高尔基,纪念碑,我为自己建立了一座 非人工所能造的纪念碑, 在人们走向那的路径上, 青草不在生长, 它抬起那颗不肯屈服的头颅, 高耸在亚历山大的纪念碑的石柱。 我不会完全死亡 我的灵魂在珍贵的诗歌中。 诗比我的骨灰活得更长久, 逃避了腐朽的灭亡 我将永远光荣,只要还有一个诗人 活在这月光下的世界上。 ,假如生活欺骗了你,假如生活欺骗了你, 不要忧郁,也不要愤慨。 不顺心的时候暂且容忍: 相信吧,快乐的日子就会到来。 我们的心永远向前憧憬 尽管活在阴沉的现在; 一切都是暂时的,转瞬即逝, 而那逝去的将变的更加美好。,普希金书房是模仿他所崇拜的英国诗人拜伦的书房布置的,米哈依洛夫斯克村
3、,米哈伊洛夫斯科耶景色。普希金在流放期间,时常坐在这块石头上陷入遐思,四周的牧场、湖泊、丛林和风车都曾出现在诗人的作品中。石头上雕刻的诗句是普希金1835年重返故乡时所作。,普希金夫人,莫斯科著名的 美女-冈察洛娃,致凯恩,我记得那美妙的一瞬间, 在我的面前出现了你, 犹如昙花一现的幻影, 犹如纯洁之美的精灵。 在那无望的忧愁的折磨中, 在那喧闹的浮华生活的困忧中, 我的耳边长久地响着你那温柔的声音, 我还在睡梦中见到你那可爱的倩影。 许多年代过去了, 暴风骤雨般的激变驱散了往日的梦想, 于是我忘却了你那温柔的声音, 还有你那天仙般的倩影。 在穷乡僻址, 在囚禁的阴暗生活中, 我的日子就那样静
4、静的消逝, 没有倾心的人,没有诗的灵感, 没有眼泪,没有生命, 没有爱情。,如今心灵已经开始苏醒; 这时在我的面前又重新出现了你, 犹如昙花一现的幻影, 犹如纯洁之美的精灵。 我的心在狂喜中跳跃, 心中的一切又重新苏醒, 有了倾心的人,有了诗的灵感, 有了生命,有了眼泪, 也有了爱情。,普希金诗歌 艺术特点: 首先,是真诚。 其次,是自然、朴素而优雅。 普希金的诗歌在语言上的最大特点就是简洁和独特的音乐美。 普希金的诗歌在情调和风格上表现出来的又一特点是一种忧郁。,人物形象,俄国文学史上第一个多余人的形象奥涅金。 “多余人”: 1、 19 世纪30年代以后俄国文学史中出现的一类贵族青年典型;2
5、、 他们受过启蒙思想的影响,不满现实,但贵族生活方式使他们灵魂空虚,无所作为,成为“永远不会站在政府方面”,同时也“永远不能够站到人民方面”的“多余人”;3、 普希金笔下的奥涅金成为俄国文学史上第一个“多余人”的形象,莱蒙托夫笔下的毕巧林,屠格涅夫笔下的罗亭,刚察洛夫笔下的奥勃洛摩夫等人都属于这一类典型。,叶甫盖尼奥涅金,达吉雅娜给奥涅金的信,我在给您写信还要怎么样? 我还有些什么好说的? 现在,我知道,您可以随意 对我轻蔑,拿它来惩罚我。 但是您对我不幸的命运 哪怕还存一点怜悯之心, 就一定不会拒绝我的接近。 起初我真想默不作声, 请您相信吧:这样您就 永远不知道我的隐情, 我暗暗怀着这样的
6、希望, 偶尔,哪怕每礼拜一次 能在我们村子里看见您, 仅仅是听听您的言辞, 和您说上一句话,然后 就是每日每夜的想啊想啊, 直到下次在和您聚首。 但是据说您不爱与人交往, 在这偏僻的乡村感到孤寂, 而我们一切都不值得炫耀, 虽然喜欢您是出于诚意。 您为什么要来访问我们? 在这荒僻的为人遗忘的乡间, 我本来永远不会认识您, 也不会遭到这痛苦的磨难。 随着时间的流逝(谁知道呢?) 平静了我这缺少经验的心, 我许会找到个合意的朋友, 我会成为一个忠实的妻子。 成为一个贤良慈祥的母亲。,另一个!不,在这世界上 我的心决不献给任何一个人! 这是神明所注定,上苍的意思: 只有你才能占有我的心。 我整个生命
7、是最好的证明, 保证我一定会与你相逢; 我知道,你是上帝赐给我的, 你将要保护我的一生 在梦里你曾来到我的面前, 虽不可捉摸,我却感到亲切, 你奇异的目光如此乱我方寸, 你的声音早在我的心中萦回 不,这不是虚无缥缈的梦境! 你一进来,我立刻就觉察, 我顿时呆住,浑身燃烧, 心里默默地说:就是他! 可不是吗?我曾听到你的声音: 当我在帮住穷苦的人们, 或者用祈祷来安慰我这 激动不已的心灵的忧愁, 你不是在和我悄悄地谈心? 并且就在这样的时刻, 难道不是你,亲;爱的幻影, 在明净的昏暗当中闪现, 轻轻地在我床头俯身站定? 难道不是你满怀欢欣与爱情, 对我轻声细语使我充满希望?,你是谁,我的安琪儿和
8、保护神, 还是个奸徒专把女性欺诳? 快来解答我的疑惑吧。 也许这一切全然是空想, 一个未经世事的灵魂的幻梦! 命定的却是另一种情况 然而让他去吧!如今我把 自己的命运全向你托付 恳切地请求你的保护 试想一下吧:我孤零零一个人, 谁也不能理解我的心, 我已无力保持自己的理性, 我应当默默地去寻找死神。 我等着你:请你只看我一眼, 用它来复活我心中的希冀, 要不然就打破我这沉重的梦, 噢,给予我应得的责备! 写完了!我不敢再看一眼 羞愧和恐惧使我手足无措 但你的人格是我的保障, 我大胆地把自己向它托付,潘一禾:读解奥涅金的被“拒绝”,兼论“多余人”形象的重新评论,文艺理论研究1997年1月。 杨怀玉:叶甫盖尼奥涅金在中国,外国文学1998年第4期。 彭甄:叶甫盖尼奥涅金叙事者形象分析,国外文学2000年第2期。,