收藏 分享(赏)

Pimsleur -法语 学习笔记1.doc

上传人:dreamzhangning 文档编号:2723934 上传时间:2018-09-26 格式:DOC 页数:16 大小:56KB
下载 相关 举报
Pimsleur -法语 学习笔记1.doc_第1页
第1页 / 共16页
Pimsleur -法语 学习笔记1.doc_第2页
第2页 / 共16页
Pimsleur -法语 学习笔记1.doc_第3页
第3页 / 共16页
Pimsleur -法语 学习笔记1.doc_第4页
第4页 / 共16页
Pimsleur -法语 学习笔记1.doc_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

1、Pimsleur French I-1 -Pardon,mademoiselle. Pardon 打扰一下,亦可用类似于英语 Excuse me 的 Excusez moi。 mademoiselle 小姐,相当于英语 Miss,但可以单独使用不加姓氏。 Est-ce que vous comprenez langlais? Est-ce que 用来引导疑问句,Est-ce que+陈述句句式是构成法语一般疑问句的三种句式之一。另外也可用类似于英语的动词前置句式,或在口语中直接按陈述句语序用升调表疑问。 vous 您,在对陌生人或尊敬的人说话时适用,区别于熟人朋友间用的 tu 你。 法语中的

2、主语人称代词 je 我 tu 你 il 他 elle 她 nous 我们 vous 你们 ils 他们 elles她们 comprenez 懂,是 comprendre 一词在 vous 作主语时的直陈式现在时变位形式。 这里补充说一下法语的“直陈式”和“现在时” ,注意时态中的“语式”和“时”是两个独立的概念, “直陈式”是针对语式来说,可以理解为近似英语的“一般” 、 “进行” 、“完成” ,而“现在时”是针对“时”来说,可以理解为近似英语的“过去” 、 “现在” 、 “将来” ,注意这只是一种方便理解的大致表述,事实上法语中很多概念和英语中近似概念是不能简单一一对应的。 直陈式适用情况:

3、 *多用于主句中 *用于表达肯定或否定涵义的陈述中 *如用在从句中,其所陈述的必须是千真万确的事实 *用于其它语式不适用的情况 现在时适用情况: *用于描述现在正在进行的动作或状态 *有时也用于描述即将发生的事情 *用于主句是将来时或命令式的条件状语从句中 *经常用于描述历史事件 我们可以大致将其理解为类似英语的“一般现在时”和“现在进行时” 。 法语规则动词变化按其不定式词尾分为三大类,以 er 结尾的动词、以 ir 结尾的动词和以 re 结尾的动词,这些动词的词尾大多分别是从拉丁语词尾 are、ire 和 ere 延承而来的。其中以 er 结尾的第一类动词占了大多数,以 re 结尾的第三类

4、动词则很少,具体又可分为几种不同情况。 下面先来看一下 comprendre 一词在不同人称作主语时的直陈式现在时变位形式。 je comprends tu comprends il comprend(主语为 elle 或任何第三人称单数名词时变位与之相同) nous comprenons vous comprenez ils comprennent(主语为 elles 或任何第三人称复数名词时变位与之相同) langlais 英语 -Non,monsieur. Non 不,表否定,相当于英语 No。 monsieur 先生,相当于 sir。 Je ne comprends pas langl

5、ais. Je comprends 我懂 Je ne comprends pas 我不懂 ne pas 表示的意思通常相当于英语的 not。 Est-ce que vous comprenez le fran?ais, monsieur? le fran?ais 法语 le 是法语阳性单数定冠词,用于阳性单数名词前。相应的阴性单数定冠词为 la,复数定冠词为 les。 -Je comprends un peu le fran?ais. un 是法语阳性单数不定冠词,用于阳性单数名词前。相应的阴性单数不定冠词为 une,复数不定冠词为 des(这个 des注意不要和德语第二格阳性和中性单数定冠词

6、弄混,在法语中它同时还是复数部分冠词,由 de 和 les 缩合而成,后面我们会提到) 。 peu 小、少 un peu 一点儿 -Est-ce que vous-tes Amricain, monsieur? tes 是动词 tre 在 vous 作主语时的直陈式现在时变位形式,此处含义近似于英语系动词 be。 同大多其它印欧语言类似,太常用的动词变位形式往往是不规则的,下面看一下 tes 的变位(以下如未特别说明,均指该动词的直陈式现在时变位) je suis tu es il est nous sommes vous tes ils sont Amricain 美国人,此处指男性,女性则

7、用阴性形式Amricaine -Oui,mademoiselle. Oui 是的,相当于 Yes。 本帖最近评分记录: 共 条评分 隐藏 Pimsleur French I-2 -Bonjour, monsieur! -Bonjour, mademoiselle! Bonjour 你好,字面意为 Good day,法语中白天使用的正式问候用语,早晨、上下午均可使用。与之对应的晚间问候用语为 Bonsoir。 bon 好,用来形容阳性名词 jour 白天 soir 晚上 -Comment allez-vous, monsieur? Comment allez-vous,相当于 How are y

8、ou? comment 什么、怎么样 allez-vous,动词 allez 的原形 aller 去,相当于英语的 go。 不规则动词 aller 变位: je vais tu vas il va nous allons vous allez ils vont -Trs bien, merci! trs 非常 bien 好,相当于英语 well merci 谢谢 -Est-ce que vous-tes Amricain? -Oui, mademoiselle. -Est-ce que vous comprenez le Fran?ais? -Un peu. Je comprends un p

9、eu le Fran?ais. -Vous comprenez trs bien. -Merci, mademoiselle. -Au revoir, monsieur! -Au revoir, mademoiselle! Au revoir 再见 revoir 此处意为再次碰见 au 则是介词 和定冠词 le 的缩合形式,介词 的用法在法语中极为复杂,在此可理解为至、到。 Pimsleur French I-3 -Bonjour, mademoiselle! -Bonjour, monsieur! -Comment allez-vous? -Trs bien, merci! Et vous,

10、 monsieur? Et vous 你呢,相当于英语的 And you? et 和,相当于英语 and。 -Trs bien! -Pardon, mademoiselle! -Oui? -Est-ce que vous comprenez langlais? -Non, monsieur. Je ne comprends pas langlais. -Est-ce que vous-tes Amricain? -Oui, mademoiselle. Je suis Amricain. Mais je comprends un peu le Fran?ais. Pas trs bien. Ma

11、is 不过,但是,表转折。 Pas trs bien 不太好。 -Mais, monsieur, vous comprenez trs bien le Fran?ais. -Merci, mademoiselle! Merci bien! Merci bien 非常感谢。 - -Pardon? Je ne comprends pas. -Vous parlez trs bien. parlez 原形为 parler 说、讲,属于最常出现的以 er 结尾的一类动词,其变位为: je parle tu parles il parle nous parlons vous parlez ils par

12、lent -Sil vous pla?t, mademoiselle! 虽然动词 pla?t 原形 plaire 即为请 please,但说话时通常要用 Sil vous pla?t 来表示英语中的短句 Please。 动词 plaire 变位: je plais tu plais il pla?t nous plaisons vous plaisez ils plaisent -Oui. Au revoir, monsieur! -Au revoir, mademoiselle! Au revoir! Pimsleur French I-4 -Bonjour ! -Bonjour, made

13、moiselle ! -Comment allez-vous ? -Trs bien, merci. Et vous ? -Trs bien. Est-ce que vous-tes Amricain ? -Oui, mademoiselle. Je suis Amricain. -Je suis Fran?aise. Est-ce que vous comprenez le Fran?ais ? -Un peu. Je comprends un peu le Fran?ais. Je le parle un peu. Je le parle un peu 我会说一点儿。 -Pardon. O

14、 est la rue Saint Jacques, Sil vous pla?t ? O 哪儿,询问地点的疑问词 O est 在哪儿,相当于 Where is。 la rue 街、路 la rue Saint Jacques 圣雅克路 在这里由 O 作疑问词引出了一个特殊疑问句,法语的特殊疑问句结构有三种句式,这是第一种,即疑问词动词主语。 O est la rue Saint Jacques?圣雅克路在哪儿? -Cest ici, mademoiselle. ici 这里,这儿 Cest 是 Ce est 的缩合形式,此处相当于英语的 Its,ce意为它或这、那。 Cest ici 它在这

15、儿。 -Et le boulevard Saint Michle ? le boulevard 林荫大道 le boulevard Saint Michle 圣米歇尔林荫大道 -Cest l-bas. La rue Saint Jacques nest pas l-bas. Le boulevard Saint Michle est l-bas. Mais la rue Saint Jacques est ici. l-bas 那里,那儿 Cest l-bas 它在那儿 nest pas l-bas 不在那儿 - -Je ne comprends pas, mademoiselle. -?a

16、ne fait rien. ?a 字面意为它,有时相当于英语 it 或 that,乍看起来和前面提到的 ce 类似,但要注意二者用法不同,?a 后面一般接动词或动词短语。而 ce 后面一般接名词或动词 tre。 fait 事实 在法语中,否定含义的表达通常需要用两个词搭配使用来实现,一是否定词 ne,放在动词前表绝对否定,二是在动词后往往要有和 ne 搭配使用的词,用于表达不同含义和不同程度的否定。之前学过的的 ne. pas.不、没有,相当于英语 not,这里的 nerien没什么,相当于英语 nothing。 ?a ne fait rien 不要紧,没关系。 -Au revoir, mad

17、emoiselle ! -Au revoir ! Pimsleur French I-5 -Bonjour, mademoiselle! -Bonjour, monsieur! -Comment allez-vous? -Trs bien, merci. Je vais bien. Et vous ? Est-ce que vous allez bien? Est-ce que vous allez bien 你好吗,以 Est-ce que 句式构成的另一句问候语。 -Moi? Non, je ne vais pas trs bien. Moi 第一人称重读人称代词,此处相当于英语 Me。在

18、法语中,重读人称代词通常与另一人称代词或名词构成复合同位语,或用作介词的补语,以及用于 cest 后或无谓语的省略句中。 各人称相应的重读人称代词: je-moi tu-toi il-lui elle-elle nous-nous vous-vous ils-eux ells-elles -Pardon? O est la rue Saint Jacques, Sil vous pla?t? Est-ce que cest ici? Est-ce que cest ici 它是在这儿吗? -Ce ne est pas ici. Cest l-bas Ce ne est pas ici.它不在这

19、儿。 -O est le boulevard Saint Michle, Sil vous pla?t? -Je ne sais pas. 动词 sais 原形为 savoir 知道,其变位为: je sais tu sais il sait nous savons vous savez ils savent Je ne sais pas 我不知道。 -Je voudrais manger quelque chose. voudrais 想要、要,是动词 vouloir 的第一人称简单将来时变位,vouloir 在主语为各人称时其变位形式为: je voudrais tu voudrais i

20、l voudrait nous voudrions vous voudriez ils voudraient 再看一下它的直陈式现在时变位,注意二者不要弄混: je veux tu veux il veut nous voulons vous voulez ils veulent manger 吃,在 voudrais 后直接使用动词不定式。 动词 manger 的变位(不加说明仍为直陈式现在时): je mange tu manges il mange nous mangeons vous mangez ils mangent quelque 一些 chose 东西 -O? -Mais je

21、 ne sais pas. -Est-ce que vous voudriez boire quelque chose? boire 喝,其变位为: je bois tu bois il boit nous buvons vous buvez ils boivent -Oh, non, merci. Mais je voudrais manger quelque chose, monsieur. -Ahh, trs bien. Mais moi, je ne veux pas manger. je ne veux pas 我不想 -Au revoir, monsieur. -Au revoir

22、. Pimsleur French I-6 -Est-ce que vous voudriez boire quelque chose ? -Je ne sais pas. Non, merci. Mais je voudrais manger quelque chose. -O est-ce que vous voudriez manger? 此处出现了法语特殊疑问句的另一种句式,即疑问词est-ce que陈述句。 O est-ce que vous voudriez mange?您想去哪儿吃? -Chez vous. 介词 chez 用来表处所,有时相当于英语 in 或 at。 Chez

23、 vous 在你那儿 -Chez moi? Et quand est-ce que vous voudriez boire quelque chose? 注意 chez 后接说话人自己时要用重读人称代词。 -Pas maintenant. Plus tard. maintenant 现在 Pas maintenant 不是现在 Plus tard 过一会儿、稍后 -Quand est-ce que vous voudriez manger? Quand 什么时候,询问时间的疑问词,用法同 O -Pas maintenant, plus tard, Sil vous pla?t. -O ? -C

24、hez moi. -Pas chez vous, chez moi. pas 单独使用直接表否定,这种用法已多次出现,应该比较熟悉了。 -Je voudrais boire quelque chose. -Moi aussi. aussi 也,此处用法相当于英语 too -Quand est-ce que vous voudriez boire quelque chose ? Plus tard ? -Non, maintenant. -Est-ce que vous voudriez boire quelque chose chez moi ? -Oui, je veux bien. je veux bien 我很乐意 -Trs bien. -Mais je voudrais aussi manger quelque chose. aussi 此处用法类似于其英语对应词 also,但注意其位置放在了 voudrais 和实义动词 manger 之间。 -Oui, plus tard. -Trs bien.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报