1、12008 年中石油职称英语翻译重点课文分析(个人观点仅供参考)1. President Hu Urges Efforts to Ensure Global Energy Security.1、胡锦涛主席敦促国际社会协同努力保障全球能源安全.1. The international community should take joint efforts to ensure global energy security, Chinese President Hu Jintao said in St. Petersburg, Russia on July 17. 1、中国国家主席胡锦涛七月十七日在
2、俄罗斯圣彼得堡发表讲话说,国际社会应该共同努力,保障全球能源安全。2. “To ensure global energy security, we need to develop and implement a new energy security concept that calls for mutually beneficial cooperation, diversified forms of development and common energy security through coordination,” Hu said in a written speech to the
3、outreach session of the G8 summit. 2、在八国集团同发展中国家领导人对话会议上,胡主席在讲话稿中谈到:”为保障全球能源安全,我们应该树立和落实互利合作、多元发展、协同保障的新能源安全观。”3. While global energy security is crucial to the economic growth and peoples livelihood of all countries, the world peace and stability, and common development, “few countries can achieve
4、energy security without joining in international cooperation,” he stressed. 3、胡锦涛主席强调,全球能源安全,关系各国的经济命脉和民生大计,对维护世界和平稳定、促进各国共同发展至关重要。绝大多数国家都不可能离开国际合作而获得能源安全保障。4. In this regard, efforts should be made in the following three priority areas, Hu said. 4、胡主席说,具体而言,应该着重在以下三方面进行努力。5. First, cooperation shou
5、ld be enhanced for mutual benefit in energy development and utilization. 5、一是要加强能源开发利用的互利合作。6. “To ensure global energy security, it is important to strengthen dialogue and cooperation between energy exporters and consumers and among major energy consumers,” he said. 6、他说:” 实现全球能源安全,必须加强能源出口国和消费国之间、
6、能源消费大国之间的对话和合作。”7. He urged the international community to strengthen policy coordination and improve mechanisms for monitoring the international energy market and responding to energy emergencies. 7、他敦促国际社会应该加强政策协调,完善国际能源市场监测和应急机制。8. Second, a system for R and by processes of chemistry, pressure an
7、d temperature were changed through long ages into what we know as oil. For there creatures to become oil, it was necessary that they should be imprisoned between layers of rock for an enormous length of time. The statement that oil originated in the sea is confirmed by a glance at a map showing the
8、chief oilfield of the world; very few of them are far distant from the oceans of today. In some places gas and oil come up to the surface of the sea from its bed. The rocks in which oil is found are of marine origin too. They are sedimentary rocks, rocks which were laid down by the action of water o
9、n the bed of the ocean. Almost always the remains of shells, and other proofs of sea life, are found close to the oil. A very common sedimentary rock is called shale, which is a soft rock and was obviously formed by being deposited on the sea bed. And where there is shale there is likely to be oil.7
10、2、现在驱动汽车和飞机的油的起源是什么?科学家对煤的形成一清二楚,然而论及石油时,它们就不那么有把握了。他们认为,处于地表下的油起源于远古,并是由海洋生物形成的。数亿的微小海洋动物和植物繁衍生殖并沉到海底。它们被厚厚的泥沙沉积物所覆盖,并由于化学变化、压力和温度的作用过程,在漫长的时间中变成了我们所知道的石油。这些生物要变成石油,必须被密封在岩石之中很长时间。如果瞧一瞧标明世界主要油田的地图,石油起源于海洋之说便可以得到证实,极少有油田是远离今天的海洋的。在某些地方,天然气和石油从海底冒出海面。含油的岩石与海洋也有渊源关系。它们是水成岩,是由海水作用沉至海底的。在有石油地方的附近几乎总是有贝壳
11、遗骸和其他海洋生物的证据。一种十分常见的水成岩叫油页岩,他是一种很软的岩石,很明显是因为被压积在海底而后形成的。而哪儿有油页岩,哪儿就可能有石油。3. Geologists, scientists who study rocks, indicate the likely places to the oil drillers. In some cases oil comes out of the ground without any drilling at all and has been used for hundreds of years. In the island of Trinidad
12、 the oil is in the form of asphalt, a substance used for making roads. The famous pitch lake of Trinidad is said to contain nine thousand million tons of asphalt. There are probably huge quantities of crude oil beneath the surface.3、研究岩石的科学家即地质学家给石油钻井工指明可能产生油处。有些地方,根本无需挖掘,油自动冒出地面,并已这样使用了几百年。在特立尼达岛,石
13、油以沥青即用作铺路的物质形式存在。特立尼达的著名沥青湖,据说沥青的容量有 90 亿吨。在其地表下可能有大量原油。4. The king of the oilfield is the driller. He is a very skilled man. Sometimes he sends his drill more than a mile into the earth. During the process of drilling, gas and oil at great pressure may suddenly be met, and if this rushes out and ca
14、tches fire, the oil well may never be brought into operation at all. This danger is well known and steps are always taken to prevent it.4、油田的主角是钻井工。他们是熟练技术工人。有时他得把钻头钻入地下一英里深。在钻探过程中,由于巨大的压力,可能会突然碰上气和油,而如果油气喷出来并着了火,此油井便可能永远无法启用。这种危险是人人共知的,因此人们采取防护措施。5. There is a lot of luck in drilling for oil. The d
15、rill may just miss the oil although it is near; on the other hand, it may strike oil at a fairly high level. When the drill goes down, it brings up soil. The samples of soil from various depths are examined for traces of oil. If they are disappointed at one place, the drillers go to another. Great s
16、ums of money have been spent, for example in the deserts of Egypt, in prospecting for oil. Sometimes little is found. When we buy a few gallons of petrol for our cars, we pay not only the cost of the petrol, but also part of the cost of the search that is always going on.5、在钻井采油中也常要碰运气。钻头可能离油很近,但却失之
17、交臂。而有时钻头可能在很浅处就碰上了油。钻头钻下去,把土带上来。人们检验从不同深处带上来的土样以探明油迹。如果一处落空了,钻井工就转移到另一处。为了”勘探” 石油,已花费了巨额钱财,例如在埃及沙漠就是那样。有时所获甚微。当我们为自己的汽车购买几加仑汽油时,我们付的不仅仅是汽油的价钱,而且还包括了一部分不断在进行着的勘探费用。6. When the crude oil is obtained from the field, it is taken to the refineries to be treated. The commonest form of treatment is heating
18、. When the oil is heated, the first vapors to rise are cooled and become the finest petrol. Petrol has a low boiling point; if a little is poured into the hand, it soon vaporizes. Gas that comes off the oil later is condensed into paraffin. Last of all the lubricating oils of various grades are prod
19、uced. What remains is heavy oil that is used as fuel.6、当原油从油田取得后,就被送往炼油厂去处理。最常见的处理方式是加热。油加热时最早升起的蒸汽冷却后就为最好的汽油。汽油沸点低,如果倒入少许在手上,它立即就蒸发掉。稍后从油8中分离出来的气体就被冷凝成煤油,最后制出的各种不同等级的润滑油。而剩下的部分是用作燃料的重油。40.Petroleum Geology and Other Sciences.40、石油地质学与其它科学、1. Petroleum geology is the application of geology (the stud
20、y of rocks) to the exploration for and production of oil and gas. Geology itself is firmly based on chemistry, physics, and biology, involving the application of essentially abstract concepts to observed data. In the past these data were basically observation and subjective, but they are now increas
21、ingly physical and chemical, and therefore more objective. Geology, in general, and petroleum geology, in particular, still rely on value judgments based on experience and an assessment of validity among the data presented. 1、石油地质学是地质学(岩石研究)在油气勘探开发和生产中的应用。地质学本身是以化学、物理和生物学为基础,应用其基本的抽象理论概念来解释观察到的资料。在过
22、去,这些资料主要凭主观观察获取。现在借助物理和化学手段,因而更具客观性。从根本上讲,地质学和石油地质学,仍然特别依赖于基于经验的数值判断和对现有资料的有效性评估。2. The application of chemistry to the study of rocks (geochemistry) has many uses in petroleum geology. Detailed knowledge of the mineralogical composition of rocks is important at many levels. In the early stages of e
23、xploration certain general conclusions as to the distribution and quality of potential reservoir could be made from their gross lithology. For example, the porosity of sandstones tends to be facies related, whereas in carbonate rocks this is generally not so. Detailed knowledge of the mineralogy of
24、reservoirs enables estimates to be made of the rate at which they may lose porosity during burial, and this detailed mineralogical information is essential for the accurate interpretation of geophysical well logs through reservoirs. Knowledge of the chemistry of pore fluids and their effect on the s
25、tability of minerals can be used to predict where porosity may be destroyed by cementation, preserved in its original form, or enhanced by solution of minerals by formation waters. 2、化学应用到石油地质的岩石研究(地球化学)中有许多作用。岩石矿物组分的详细资料在许多方面很重要。在勘探早期,就潜在储层的分布和质量我们可以从总的岩性得出某些通用的结论。例如,砂岩孔隙度一般与相有关,而一般在碳酸盐岩中则并非如此。储层矿物
26、学的详细知识可以帮助我们估计出在埋藏过程中孔隙度损失的速率。这样详细的矿物组分资料对于准确地解释储层地球物理测井非常必要。了解孔隙流体的化学组成及其对岩石稳定性的影响,有助于预测哪些地区孔隙度因胶结作用而变差,哪些地区孔隙度保持不变,哪些地区孔隙度因地层水的溶蚀作用而提高。3. Organic chemistry is involved both in the analysis of oil and gas and in the study of the diagenesis of the plant and animal tissues in sediments and the way in
27、 which the resultant organic compound, kerogen, generates petroleum. 3、有机化学则可应用于分析原油和天然气,研究沉积物中植物和动物组织的成岩作用,研究动植物组织转化为合成有机化合物,揭示由此而生成的有机化合物干酪根生成石油的方式。4. The application of physics to the study of rocks (geophysics) is very important in petroleum geology. In its broadest application geophysics makes
28、a major contribution to understanding the earths crust and, especially through the application of modern plate tectonic theory, the genesis and petroleum potential of sedimentary basins. More specially, physical concepts are required to understand folds, faults, and diapirs, and hence their roles in
29、 petroleum entrapment. 4、在石油地质中,将物理应用到岩石研究(地球物理)中很重要。地球物理的广泛应用对于了解地壳,尤其是应用了现代板块构造理论后,对于了解沉积盆地的成因和潜在石油资源作出了重要贡9献。更为特别的是,在理解褶皱、断层和底辟以及它们在石油圈闭过程中的作用时需要物理概念。5. Modern petroleum exploration is unthinkable without the aid of magnetism, gravity, and seismic surveys in finding potential petroleum traps. Nor
30、 could any finds be evaluated effectively without geophysical wireline well logs to measure the lithology, porosity, and petroleum content of a reservoir. 5、利用现代石油勘探手段寻找潜在的石油圈闭时,如果没有地磁、重力和地震勘探,是不可想象的。同样,如果没有地球物理电缆测井测量岩性、孔隙度和储层中石油的含量,对任何发现的圈闭也不可能做到有效评价。6. Biology is applied to geology in several ways
31、, notably through the study of fossils (paleontology), and is especially significant in establishing biostratigraphic zones for regional stratigraphical correlation. The shift in emphasis from the use of macrofossils to microfossils for zonation, caused by oil exploration, has already been noted. Ec
32、ology, the study of the relationship between living organisms and their environment, is also important in petroleum geology. Carbonate sediments, in general, and reefs, in particular, can only be studied profitably with the aid of a detailed knowledge of the ecology of modern marine fauna and flora.
33、 Biology, and especially biochemistry, is important in studying the transformation of plant and animal tissues into kerogen during burial and the generation of oil or gas that may be caused by this transformation. 6、生物学可以从几个方面应用于地质学。较为明显的是用于化石研究(古生物学),同时,生物学对区域地层对比和建立生物层序地层带具有极为重要的意义。由石油勘探引起的划带重点化石已
34、经显然由大化石转移到微体化石。生态学,即研究生物与其环境之间关系的科学,在石油地质中也很重要。碳酸盐岩沉积物,特别是生物礁,只有在现代海洋动物群落和植物群落生态学详细资料的帮助下才能获得有益的研究成果。生物学,尤其是生物化学,对于埋藏过程中动植物组织转化为干酪根并由此生成石油和天然气的研究很重要。7. Geologists, in contrast to some nongeologists, believe that knowledge of the concepts of geology can help to find petroleum and, furthermore, often
35、think that petroleum geology and petroleum exploration are synonyms, which they are not. Theories that petroleum is not formed by the transformation of organic matter in sediments have already been noted and are examined in more detail. If the petroleum geologists view of oil generation and migratio
36、n are not accepted, then present exploration methods would need extensive modification. 7、地质学家相对于非地质学家来说,更相信了解地质概念有助于寻找石油。而且,常常认为石油地质和石油勘探是同义词,而实际上并非如此。石油并不是由沉积物中的有机物转化而来的理论已经引起人们的关注,并在许多细节问题上得以证实。如果石油地质学者关于油气生成和运移的观点不被接受,那么目前的勘探方法需要大幅度改变。8. Some petroleum explorationists still do not admit to a nee
37、d for geologists to aid them in their search. In 1982 a successful oil finder from Midland, Texas, admitted to not using geologists because when his competitors hired them, all it did was to increase their costs per barrel of oil found. The South African State Oil Company (SOEKOR) is under a statuto
38、ry obligation imposed by its government to put to the test every claim to an oil-finding method, be it a dowsing or some sophisticated scientific technique. These examples are not isolated cases, and it has been argued that oil may better be found by random drilling than by the appliance of scientif
39、ic principles.8、一些石油勘探家仍然不承认在找油过程中需要地质学家的帮助。1982 年,一位德州米德兰油田的发现者声称没有雇佣地质学家。他的对手雇佣了地质学家,结果只是增加了每桶原油的成本。南非国家石油公司在政府法律强行规定下,对每种发现石油的方法(寻找矿藏和水源机械方法或复杂的科学方法)必须进行测验。上述事例并非是独一无二的,它说明寻找石油可能的较好方法是随机钻探,而不是应用科学原理。1044.An Introduction to Distillation .44、蒸馏概述1. Petroleum refining is the separation of petroleum
40、into fractions and the subsequent treating of these fractions to make them into petroleum products. Most petroleum products, including kerosene, fuel oils, lubricating oils, and waxes, are fractions of petroleum that have been treated to remove undesirable components. Other products, for example, ga
41、soline, aromatic solvents, and even some asphalts, are totally or partly synthetic in that they have compositions that are impossible to achieve by direct separation of these materials from crude petroleum. They result from chemical processes that change the molecular nature of selected portions of
42、crude petroleum; in other words, they are the products of refining or they are refined products. 1、石油炼制即将石油分离成各种馏分,然后将这些馏分经过处理,制成各种石油产品。大部分石油产品,包括煤油、燃料油、润滑油和石蜡,都是原油经过处理去掉不需要的成分而得到的石油馏分。其他石油产品,如汽油、芳烃溶剂、甚至包括有些沥青,则是通过完全或者部分合成而制造的。因为组成这些产品的物质成分无法通过直接分离原油获得,而是通过化学反应过程,从原油中选定某些成分并改变其分子属性而获得的。换言之,它们是通过炼制得到
43、的,或称为炼制产品。4.In addition, a complete refining installation must include the following: all necessary non-processing facilities; adequate tankage for storing crude oil, intermediate, and finished products; a dependable source of electrical power, material-handling equipment; workshops and supplies for
44、 maintaining a continuous 24 h/day, 7 day/week operation; waste disposal and water-treating equipment; and product-blending facilities. 4、此外,一套完整的炼油装置须包括以下设备:所有必须的非工艺设施:足够的储罐容量用以储存原油、中间产品和成品;可靠的电力和物质处理设备来源;用于维持一天 24 小时,一周七天连续运转所需的车间和物资:废料和污水处理设备;以及产品调合设施。5. In the early stages of refinery developmen
45、t, when illuminating and lubricating oils were the main products, distillation was the major and often only refinery process. At that time, gasoline was a minor, but more often unwanted, product. As the demand for gasoline increased, conversion processes were developed because distillation could no
46、longer supply the necessary quantities. 5、在早期炼油工业发展过程中,照明用油和润滑油是主要的产品,蒸馏则成了主要的甚至经常是唯一的炼油工艺。当时,汽油本身尽管不是重要产品,但也常讨人嫌。随着市场对汽油需求的增加,产品转化工艺随之发展,因为蒸馏已不能满足对汽油的数量需求。6. Nevertheless, distillation has remained a major refinery process and a process to which just about every crude that enters the refinery is su
47、bjected. A multitude of separations are accomplished by distillation, but its most important and primary function in the refinery is its use for the separation of crude oil into component fractions. 6、但是,蒸馏仍然是重要的炼油工艺,而且所有原油进入炼厂都必须经过蒸馏。许多分离过程是通过蒸馏进行的,但蒸馏在炼油厂中的最重要和主要的功能则是它在将原油分离成不同馏分过程中的作用。7. Thus it
48、is possible to obtain products ranging from gaseous materials taken off the top of the distillation column to a heavy residue or “bottom”, which is usually nonvolatile, with correspondingly lighter materials taken off at intermediate points. However, the majority of crude oils, and this applies to t
49、he heavier, more viscous petroleums, which are processed by distillation, are usually separated into the lighter fractions (gas, gasoline, naphtha, kerosene, and gas oil) and the bottom or, as it is more generally called, the reduced crude. 117、由此,我们有可能获得石油产品,这些产品包括从蒸馏塔顶部得到的气态物质,包括比重较大的渣油或称” 残渣”( 一般而言挥发性较差 ),以及从蒸馏塔中部得到的比重较小的其他相应物质。但是,经过蒸馏处理的大多数原油,包括比重较大、粘度更大的原油,一般都分离为较轻组分(气、汽油、粗汽油、煤油和粗柴油)和残渣,或者更多称作常压重油。8.The reduced crude may then be processed by vacuum or steam distillation to separate the high-boiling lubricating oil fractions without the danger of decomposition, which occurs at high