收藏 分享(赏)

学习单元一:外贸单证绪论new.doc

上传人:dzzj200808 文档编号:2650119 上传时间:2018-09-24 格式:DOC 页数:8 大小:109.50KB
下载 相关 举报
学习单元一:外贸单证绪论new.doc_第1页
第1页 / 共8页
学习单元一:外贸单证绪论new.doc_第2页
第2页 / 共8页
学习单元一:外贸单证绪论new.doc_第3页
第3页 / 共8页
学习单元一:外贸单证绪论new.doc_第4页
第4页 / 共8页
学习单元一:外贸单证绪论new.doc_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

1、项目一:外贸单证绪论单元设计方案学习内容外贸单证业务概述识记外贸合同的条款及表达方式,识记外贸合同的履行过程,了解合同履行各环节涉及的单证.课时 2-4专业能力 能够熟悉外贸单证分类、外贸单证员工作要求,根据交易磋商的内容拟制外贸合同方法能力 通过自学获取新知识和新技术的能力; 信息获取、加工与处理利用能力.教学目标社会能力 1.人际交往和协商沟通能力; 2.工作中与他人的团队合作能力;3.良好的职业道德和规范、安全、环保、成本和质量意识;目标群体 学习过国际贸易基本知识、了解进出口业务基本业务流程教学环境 全套项目资料、样单、实物图片、PPT、案例、流程图等、讲义、教材等。利用真实合同,营造

2、一个初步的真实工作环境。教学方法 多媒体教学,情景模拟时间安排教学过程设计 课程安排,授课目标和考核要求介绍;本课程学习方法。(六)学 习方 法给出项目研究项目明确任务跟学任务独立完成任务5分10分10分10分10分5分 提供淄博恒舟铝塑包装有限公司包装出口业务的案例,分析合同签订前的业务过程。制算配CalculationMaking审Allocation核外贸单证工作的操作规程 展示淄博恒舟铝塑包装有限公司出口合同的履行过程,引入问题:什么是外贸单证,外贸单证的作用? 外贸单证概述 单证的概念; 单证与国际贸易的关系; 单证的分类; 作一名称职的单证员; 单证工作的基本要求(单据制作的要求、

3、单据协调的要求等) ;商业发票装箱单商业单据运输单据海运提单航空运单保险单据 金融单据其他单据保险单保险证明汇票支票本票商检证书产地证配额证许可证公务证书装运通知受益人证明船公司证明Verification- 50分外贸单证制作的依据买卖合同 Sales contract信用证 L/C 货物出仓单 Warehouse order供货部门提供的原始资料Original materials offered by the delivery department业务部门的有关资料与要求Related materials and requirements of business departments

4、分析外贸业务中二份全真合同实例分析 老师总结现实业务中合同表达形式的多样化:Sales Contract, Sales Confirmation, Purchase Order, Proforma Invoice项目训练:外贸合同改错,根据来往函电对已拟制好的外贸合同进行改错讨论总结什么是单证,单证的作用学生讨论:买卖双方签订的外贸合同应基本具备的内容?提供淄博恒舟铝塑包装有限公司在交易磋商过程中的来往函电,要求学生根据来往函电拟制出口合同老师总结合同的内容及合同条款的表达形式:企业资料ZIBO HENGZHOU ALUMINIUM PLASTIC PACKING MATERIAL CO.,

5、LTD Add:Pharma Development Zone,Zibo, Invoice No:Shandong,China HZ-KRAM-0731 Date:Aug 6, 2007PROFORMA INVOICETo: KRAM SP. Z O. O.Ul.Westerplatte 31b,14-400 Pask, Poland Tel:+48 55 248 11 77 ext.35 Fax:+48 55 248 11 77 ext.23(1)Description of Commodity, Specifications(2)Quantity(3)Unit Price(4)Total

6、AmountAluminium Household FoilAlloy : 8011Temper :OThickness Tolerance : 5%Width Tolerance : 1mmCore I.D. : 76mm Aluminum coreRoll O.D.:450-500mm 30mm Surface: Bright side outside,dull side insideSplice: 20% coils of total coils allowed Splice ,Max 2 per coil.Thickness Width: 11mic x 290mm11mic x 44

7、0mm12 MTS 6 MTSCIF GDYNIA PORTUSD3620 /MTUSD3620/MTUSD43440.00USD21720.00TOTAL: 18MTS USD65160.00US DOLLAR SIXTY FIVE THOUSAND ONE HUNDRED AND SIXTY ONLY Both quantity and value are 10 % more or less at sellers option(5) Packing Term: Wooden cases suitable for ocean transportation(6) Shipping Marks:

8、 N/M(7) Port of Loading: QingDao, China(8) Port of Destination: GDYNIA PORT(9) Time of Shipment:Oct 10th .2007 (10) Partial shipment and Transshipment allowed.(11)Insurance:To be effected by the seller.(12) Terms of payment: 100% T/T in advance before production on 5th,Sep,2007.SALES CONTRACT编号NO.:

9、卖方SELLER:日期DATE: 买卖双方同意以下条款达成交易:This contract Is made by and agreed between the BUYER and SELLER , in accordance with the terms and conditions stipulated below.1. 品名及规格Commodity & Specification2. 数量Quantity3. 单价及价格条款Unit Price & Trade Terms4. 金额AmountTotal: 允许With2%2%溢短装,由卖方决定More or less of shipmen

10、t allowed at the sellers option5. 包装Packing 6. 唛头Shipping Marks 7. 装运期及运输方式Time of Shipment & means of Transportation8. 装运港及目的地Port of Loading & Destination 9. 保险:由卖方按发票全额110%投保_ _险。 Insurance: 10. 付款条件: 买方须于_ _年_ _月 _日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证有效期延至上述装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 Payment: By

11、 confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before _ _/_ _/_ _ and to remain valid in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed. 11. 单据:Documents:

12、 卖方应将下列单据提交银行议付/托收。The sellers shall present the following documents required for negotiation/collection to the banks. 整套正本清洁提单。Full set of clean on Board Ocean Bills of Lading. 商业发票一式 两 份。Signed commercial invoice in 2 copies. 装箱单或重量单一式 3 份。Packing list/weight memo in 3 copies. 由 中国商检局 签发的质量与数量证明书一

13、式 2 份。Certificate of quantity and quality inspection authority 2 copies issued by the China commodity Inspection Bureau. 保险单一式 1 份。Insurance policy in 1 copies.12. Shipping advice (装运通知):一旦装运完毕,卖方应即电告买方合同号、商品号、已装载数量、发票总金额、毛重、运输工具名称及启运日期等。The sellers shall immediately, upon the completion of the load

14、ing of the goods, advise the buyers of the Contract No, names of commodity, loaded quantity, invoice values, gross weight, names of vessel and shipment date by TLX/FAX.13.品质与数量、重量的异义与索赔:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起 30 天内提出;凡属数量异议须于货到目的口岸之日起 60 天内提出。对所货物所提任何异议应由保险公

15、司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。The claims, if any regarding to the quality of the goods, shall be lodged within 60 days after arrival of the goods at the destination, if any regarding to the quantities of the goods, shall be lodged within 30 days after arrival of the goods at the destination. The sellers s

16、hall not take any responsibility if any claims concerning the shipping goods is up to the responsibility of Insurance Company/Transportation Company/Post Office.14. 人力不可抗拒因素: 由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生 15 天内将有关机构出具的不可抗力事

17、件的证明寄交对方。 Force Majeure: Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the par

18、ty affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter sends a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. 15. 仲裁: 在履行协议过程中,如产生争议,双方应友好协商解决。若通过友好协商未

19、能达成协议,则提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,根据该会仲裁程序暂行规定进行仲裁。该委员会决定是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。 Arbitration All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Fore

20、ign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the l

21、osing party, unless otherwise awarded. 16. 备注:Remark:1) “MADE IN CHINA” IS STICKED ON EACH PAIR SLIPPER2) ALL THE GOODS ARE OF CHINESE ORIGIN. The Buyer The Seller买方 卖方 实训合同拟制:资料如下:卖方:中国国际纺织品进出口公司江苏分公司CHINA INTERNATIONAL TEXTILES I/E CORP. JIANGSU BRANCH 20 RANJIANG ROAD ,NANJING,JIANGSU,CHINA买方 BUY

22、ERS: TAI HING LOONG SDN, BHD, KUALA LUMPUR.地址 ADDRESS:7/F, SAILING BUILDING, NO.50 AIDY STREET, KUALA LUMPUR,MALAYSIA电话 TEL:060-3-74236211 传真 FAX:060-3-74236212货物:100% COTON GREE LAWN 数量:300,000 YARDS 价格:HKD3.00PER YARD CIF SINGAPORE付款条件:不可撤销信用证 保险:投保水渍险和战争险 投保金额超过发票金额的 10%。目的港:MALAYSIA装运期限:2001 年 6-7 月装运

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报