收藏 分享(赏)

英语委婉语的交际功能及其应用领域.doc

上传人:cjc2202537 文档编号:260044 上传时间:2018-03-25 格式:DOC 页数:4 大小:97KB
下载 相关 举报
英语委婉语的交际功能及其应用领域.doc_第1页
第1页 / 共4页
英语委婉语的交际功能及其应用领域.doc_第2页
第2页 / 共4页
英语委婉语的交际功能及其应用领域.doc_第3页
第3页 / 共4页
英语委婉语的交际功能及其应用领域.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、英语委婉语的交际功能及其应用领域英语委婉语的交际功能及其应用领域孔一峰 1, 王彦君(11 大同大学, 山西 大同 037000; 21 北岳职业技术学院, 山西 大同 037000)摘要: 英语委婉语具有避讳、礼貌、掩饰, 同时其广泛地应用在不同领域, 并随着社会发展而不断变化。关键词: 委婉语 ; 交际功能; 应用领域中图分类号: H31911 文献标识码: A 文章编号: 10088350 (2004) 0200590人们在交际中通常避免使用引起双方不快从而损害双方关系的语言, 而是采取迂回曲折的方法来表达思想、交流信息, 那么, 委婉语自诞生之日起, 就担负着“润滑”交际的重任。一、委

2、婉语的交际功能“避讳”功能。委婉语起源于人类文明的早期, 那时科学文化尚不发达, 有关鬼神的话都成了禁忌语( taboo)。能够引起恐惧的事物, 在语言中也不能提及, 而只能用委婉语来代替 , 这种避讳禁忌、消除恐惧便成了委婉语的第一交际功能。“礼貌”功能。“忌讳” 是对不“快”之事物的回避, “礼貌”则是对不“雅” 之事物的回避。大量有关卫生间及大小便以及性行为方面的委婉语即属此类。女子方面的“怀孕”、“分娩” 等等, 当然也难登大雅之堂, 只好求助于委婉表达法。在交际中避免冒昧和非礼是委婉语的另一功能。说话者尽力避免直接提及与身体有关的某些功能、性、疾病等有关事情,而采用委婉的表达法, 也

3、是出于礼貌。如老板解雇职员不说 fire 而用 discont inue, 贪生怕老的人喜欢被称为 senio r cit izens 而不是 o ld men。“掩饰”功能。在交际中使用委婉语的另一原因是委婉语具有模糊色彩, 有相当大的欺骗性, 于是成了政客、奸商骗人的工具。每当政治风云变幻, 这类委婉语就会异常丰富。本世纪初叶, 罢工风潮成为严重的问题, 分明是“劳资关系” 含糊为 indust rial relat ion (劳资关系) , 罢工 st rikes 说成 indust rial act ion (工业行动)、或 indust rial dispute (工业争端) ,劳资

4、双方谈判顺利称 p roduct ive, 不顺利则为 counter- p roduct ive, 工厂企业倒闭也仅称phase itself out。美国“ 水门事件”前后, 官方称这一阴谋为 scenario (计划) , 窃取情报的人是 p lumbers (管子工)。商人唯利是图, 拔高产品质量的广告随处可见。二、委婉语的应用领域用于人的器官和生理现象方面。人们普遍忌讳的词之一是 death (死亡)。英语中的 die 可用许多不那么刺耳的说法代替: to be gone, to be gone to a bet ter wo rld, to be nomo re, to be w

5、ith God, to breathe oneqs last, to clo se oneqsdays, to decrease, to depart, to depart from the wo rld fo rever, to depart to god, to exp ire, to fall asleep, to go to heaven,to go thew ay if all flesh, jo in the greatmajo rity, pass aw ay,pass on, pass out, to pay oneqs debt to nature, to go to ano

6、 ther wo rld, t roubles be over now。如果不知道该怎么说有关人体功能方面的委婉语, 会弄得很尴尬。“去上厕所”一般无须解释: go to the to ilet, goto the menqs ( ladiesq) room , rest room , w ash room, W. C.(= w ater clo set) , lavato ry, the john; 非说不可, 可说 to w asyoneqs hands, to relieve oneself, to pay a call, to go somew here, to answ er the

7、 call of nature, to answ er natureqs call 或 because nature calls。在受过良好教育的美国人中, 一些“病”是需要用委婉语来表示的: cancer (癌症) 的委婉语为 the B ig (或 term inallyill) ; 身体不适可以说 under the w eather; lep ro sy (麻风病)可以说 Hansenqs disease; const ipat ion (便秘) 可以说 irregularity; st roke (中风) 可以说accident; 而一些社会性疾病(包括花柳病之类) 则可以用 soc

8、ial disease 来概括。对于人体的某些缺陷, 往往用委婉语的说法。如人长得丑用 p lain 代替 ugly; 用 heavyset, heavyside, outsize, full- figure 和 stout 代替 fat (肥胖) ; 用 slender (苗条, 纤细)代替 sk inny; 用 physically handicapped (生理上有缺陷的 ) 代替 cripp led; 用 Dow nqs syndrome (唐氏综合症) 或 a Dow nqsbaby (一个患唐氏综合症的婴儿) 来代替 mongo lism (先天愚型) 或 aMongo l bab

9、y (一个先天愚型的婴儿) 。说某人出汗, 用 to sw eat 显得“粗俗”, 这样 to persp ire (排汗) 便成了一个委婉语, 而 to glow (发热) 更“委婉”, 或许将取代 persp ire 一词。在美国社会中, 许多老年人, 尤其是妇女不喜欢听到 o ld 一词, 因此“老年人” 叫 senio r cit izen; 年龄大就说 past oneqsp rime, reach oneqs go lden age feel oneqs age 等。表示性行为及生理现象时也常用委婉语。表示“月经”不用 menst ruat ion, 而用 sickness, cu

10、rse of Eve, month ly,course, period, friend, blue days 等; 表示“性交”不用 intercourse, copulate, co itus, 而应说 make love, to make it, goto bed w ith, have it off, sco re, knock off 等。某个姑娘有了孩子, 说 She has go t into t rouble 或 She has an accident.明是 homesexual, 却闪烁其词曰 gay, lesbian 或 queer。用于社会生活和社会事务方面。近年来, 美国

11、人在此方面的委婉说法最明显的莫过于对所从事的职业的美称。许多职业和工作不再叫 jobs, 而称为 p roferssions; adm inist rat iveassistant (行政助手) 代替了 secretary (秘书) ; custodian 或 maintenance engineer 取代了 janito r (房屋管理员) ; cook(厨师) 被称为 chef (烹任大师)用于教育界。在美国的学校里, 使用委婉语被视为一条教学规则, 要求教师在评价学生时要仔细推敲其措辞, 用“积极用语” 来代替“消极用语 ”。因此, 教师对学生的评价一般采用 “抬高词”(up lift

12、ing wo rds) , 以免伤害学生的自尊心, 比如: 在谈到某学生学习成绩差时, 教师避免用 poo r,bad 等词, 而说 He is wo rk ing at h is ow n level; 当想说一个学生比较“ 迟钝”或“ 笨”时, 不用slow 或 stup id, 而说 cando bet ter wo rk w ith help (有别人帮助可以学得更好些)。说一个生性较懒的学生不用 lazy, 而用 underach iever (未能充分发挥潜力的学生 )。又如“低能儿” 说成 educable, t rainable,a bit slow fo r h is age

13、 等; 文盲说成 verbally dificient。“ 堂上考试作弊” (cheats in class) 说成 depends on o thers to doh is?h er wo rk (靠别人做作业) ; “有时说谎” ( somet imeslie) 说成 has a tendency to st rentch the t ruth (有夸大事实的倾向) ;“偷别人的东西”(steals) 说成takes o ther peop leqsth ingsw ithout perm ission (未经许可而拿别人的东西)。考试不及格的学生回家对其父母含糊其词: In the ex

14、am , I didnqtmake it。用于政治、军事和国际关系方面。在政治方面, 大量使用委婉语是一些政客们的惯用手段。美国前总统里根竞选时向公众许诺要 cut taxes (减税) ; 但他就任总统后, 为了填补巨大的财政赤字, 不得不准许 reveue enhancement (扩充财源以增加收入) 避免冒谈 tax increases (增税)。在美国英语中, po lit ician (政客, 政治贩) 带有明显的贬义色彩, 因此许多官员以 statesman 自居, 意指“ 政治家”、“ 国务活动家”, 可表示善于管理国家的明智人士。也有一些官员自称为 legislato r (

15、立法机关的成员, 立法者)。军界特别喜欢使用委婉语, 二战时期, 纳粹分子屠杀犹太人时, 曾使用过“死亡”的病房用语 Sonder behand lung(特别待遇) 和 die Endlo sung。美国在侵略印度支那三国时,把 airat tack (空袭) 美化为 logist ical st rikes (后勤攻击 ) 或 clo se air suppo rt (密集支援) ; 把屠杀越南人叫做 w ast ing theenemy (消耗敌人) 或 pacificat ion (绥靖行动)。1980 年, 美国派直升飞机去营救美国在伊朗的人质失败, 卡特称之为 incomp let

16、e success (不圆满的胜利)。原被称为MX 的美国试验导弹, 居然被里根正式命名为 Peacekeeper (和平保卫者)。1983 年美国入侵格林纳达, 里根对新闻记者用 invasion (入侵) 十分恼火。他说,“这是 rescuem ission (营救使命) ”。对利比亚的空袭被称为 surgical st rike (外科手术性攻击) , 对敌人的突然袭击大都称为 p re- emp t ive (先发制人的攻击) ,而 surp rise at tack (突然袭击) 意味着鬼鬼祟祟的行动。其他的还有: 用 exfilt rat ion (偷偷越过封锁线) 和 redep

17、 loyment(重新部署) 来代替 w ithdraw (撤出军队) 和 ret reat (撤退) 等等。在国际事务和国际关系中, “美化”词语的作法也很普遍。亚洲和非洲的许多国家过去受到漠视, 曾被认为是 backw ard (落后的) , 后来是 poo r (贫穷的) 和 poo rer (较贫穷的) , 再后来是underdeveloped (不发达的) , 现在又是 develop ing (发展中的) , 但又有被 emerging (新兴的) 一词替代的倾向。联合国的正式文件称这些国家是 less- developedcount ries (欠发达国家) , 把世界上最贫穷的

18、一些国家称为 least- developed count ries (最不发达的国家 )。用于商业、广告方面。商业、广告为了招揽生意, 也越来越多地利用委婉语。用 lim ited (有限的) 的一词, 既提高了产品的身价, 又加快了产品的周转速度。用 econom ical(经济实惠的)、budget (价格低)、low - co st (花费少的) 取代了 cheap (便宜的)。expensive (昂贵的) 听起来悦耳, 但有些外露, 这样 p rem ium- p riced (指某物“ 珍稀价高的”) 便成了一个商业性的, 对顾客具有吸引力的委婉语。used car(二手车) 听

19、起来不舒服, p re- ow ned 便取代了它, commercial (广播、电视里的节目) 会招人厌烦, 电视台就以 message(公告) 取代了它。英语委婉语根据不同的人、地区、形势、种族和文化广泛地应用在不同的领域, 并且会随着现代科学技术和社会的进步而不断发展变化。参考文献: 1 Deng, Yanchang and L iu, Runqing.“Euphem ism”. L anguageand Culture M . Beijing: Fo reign L anguage Teach ing and ResearchP ress, 1989.2 Hu, W enzhong,

20、 ed. A D ictionary of British and AmericanCulture M . Beijing: Fo reign L anguage Teach ing and ResearchP ress, 1995.The Commun ica t ive Funct ion s and the Appl iedF ields of Engl ish Euphem ism sKONGY ifeng, WANGYan jun(1. Datong Un ivers ity, Datong, Shanx i, 037000, China; 2. Datong, Shanx i, 037000, Chian)Abstract: The art icle set s fo rth the th ree comm un icat ive funct ion s and illu st rates the f ive app lied f ieldsacco rding to the invo lved ob ject s and aspect s of the English euphem ism s.Key words: euphem ism; comm un icat ive funct ion; app lied f ield

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 教育学

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报