1、 才思教育网址:贸大翻硕2015 年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题笔记精编(集训营辅导)各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。4:00-17:00 外语听说测试( 20%),专业综合笔试(50% )前者为听一段 Speech,关于 Brain Drain,要求听一遍后回答 Topic 是什么,及如何解决中国人才外流的问题。为人对机测试。后者即学校网站发的笔试内容:英语听力与综述,英语文章阅读及重建大纲,汉语阅读与写作。1. 听力和综述(20 分)Watch the v
2、ideo. Write a summary of 200 words.Martin Sorrell, CEO of WPP2. 阅读并撰写大纲(40 分)CIA misled on interrogation program, Senate report says(From Washington Post)3. 汉语作文(40 分)Read the passage. Write an essay of 300-400 Chinese characters.人民日报:欧美日本国稀土封而不采 强迫中国放开出口4 月 8 日上午 体检才思教育网址:下午 1:00-6:00 专业综合面试( 30%)即
3、学校公布的口试内容:一般性问题、交传测试首先是 a brief self-introduction,我要是准备得短一点就好了,搞得有点混乱。然后提问,中国提升文化软实力最大的困难是什么,还要做两分钟陈述,我算是完全见鬼去了,被老师推着往前走。还有就是一段视译,又是关于文化软实力,中翻英,我支支吾吾,不断跳过,还反复说 Im so sorry. Im too nervous.不过老师竟然最后说 not bad,始料未及。视译文段大致为:(网上搜到的)软实力概念在中国的追捧和泛化,很大程度上是由于中国学者为它附加了很多自己的理解和期待。 “软”在中国文化中独具价值,以柔克刚、上善若水、不射之射、无
4、招胜有招、不战而屈人之兵等等,均表现了中国人对以软制胜的偏爱。而当今世界真正需要的软实力,自然不是中国武侠小说式的浪漫幻想,也不是美国十字军式的普世情怀,而是文化活力,社会的创造力,道德的感召力,缔造和平、繁荣与公正的世界秩序的领导力和对不同文明、不同思想的包容力。这些软权力,中美都有,但都不全有。国家应该追求这样的软实力。备考先坐在两个侯考室,面试分三个教室,每个三位老师,我能认出面试我的老师有一个应该是雷中华老师,北外同传毕业,挺严肃,与我交流较多,就是他给与我不错的评价。中间是位女老师,也是之前笔试时出面的老师,右边坐着外教,可是他一言不发。实际复试时间极大地缩短了,使我花足心思在北京游
5、玩,感谢帮助以及陪伴我才思教育网址:的朋友们。翻译硕士考研复习计划考研最忌盲目择校。不少考生花费了大量的人力、物力、财力准备考研,却因为在择校环节上不加重视,导致到头来竹篮打水一场空。这尤其发生在翻译硕士的考研学子身上。其实,在选择学校之前,我们都要思考以下几个问题:我的英语基础如何?我想未来在哪个城市发展?这个学校情况我了解么,它适合我吗?第一个问题,自己英语基础如何?翻译硕士主要考查学生的英语水平,所以我们有必要把六级或专四、专八成绩拿来参考。(四级没有过的童鞋,恐怕很难一次成功)这里老师将其划分三个档,六级刚过没超过 500 分的童鞋,适合不太火爆的理工类(如,南京航空航天大学等) 学校
6、六级 600 分或专四 80 左右水平的同学是大牛,可以冲击名校如北外、上外等。在这中间的同学就适当学较好的理工类、师范类院校。选学校不能高看自己好高骛远,也不能低估自己妄自菲薄。但是还想告诉英语本专业同学,因为已经学了四年英语,所以这次考研最好选一个英语实力较强的语言类学校或者 985 综合院校。第二个问题,选择城市发展问题。翻译硕士这个新兴专业,尤其是口译方向和城市 有很大关系,大家都知道,口译员的工作一般都和各大国际会议挂钩。国际会议大都在北京、上海、广州等发达城市开办,所以这些城市的学校对我们口译同学就业 有很大益处。当然也推荐笔译同学在大城市发展,原因也是实践机会会多很多。最后,判断
7、和考量一个学校是否适合自己。根据自己的实力和喜爱城市筛才思教育网址:选出一些学校后,下面我们就要全方位了解几个学校。首先,要了解几所目标院校的招生人数,尤其注意推免生数量占招生人数的比例大小,一般不会超过 50%。 第二步,咨询目标院校在读研究生或咨询专业人士,了解报考目标院校往届生的层次,你就可以大致衡量自己考这所院校有没有戏。第三步,也是最重要的一步就是 真题检验。如果它的真题你做起来顺手,觉得难度不是很大,你又有进步空间,这就是适合你的学校。如果感觉做起来很吃力,考你不熟悉的古文翻译或翻译理论, 词汇也难,那这所学校就可能不适合你。最后通过真题的筛选基本就能确定下来一两所院校了,最后在通过比较这几年两所学校的真题,哪个学校出题相对更稳定, 哪个就可以作为我们接下来一年的奋斗目标了!任重道远,这是你在选择了这条不寻常路的时候就决定了的。因此你也要有着战略的眼光来面对这件事,战略上重视、战术上也不能轻视,我们不是选择完就万事大吉,要及时关注该校的信息,报考人数变化等,因为,翻译硕士太火了,很多院校分恨天高,又有很多好学校无人问津(比如今年哈工大还有部分调剂名额)。所以大家不要埋头苦干,还要时不时抬起头来看看外面的世界。http:/