收藏 分享(赏)

高中生英语学习中的背诵技巧.doc

上传人:weiwoduzun 文档编号:1830571 上传时间:2018-08-27 格式:DOC 页数:4 大小:78KB
下载 相关 举报
高中生英语学习中的背诵技巧.doc_第1页
第1页 / 共4页
高中生英语学习中的背诵技巧.doc_第2页
第2页 / 共4页
高中生英语学习中的背诵技巧.doc_第3页
第3页 / 共4页
高中生英语学习中的背诵技巧.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、10. 3969/i. issn. 1003-6822(j ). 2014. 7. 075高中生英语学习中的背诵技巧周达殷(广西壮族自治区南宁市第三中学 530215)摘 要:随着知识内容(包括词汇、语法等)的拓宽和加深,高中阶段的英语学习相比小学和初中,需要更灵活的方法、 更具个性 的技巧,但无论如何,从英语学习入门阶段的小学到现在的高中阶段,有一种看似原始却最有效的学习方法是始终不能摒弃的 ,那就是背诵。 当然,高中英语学习中的背诵跟之前的背诵还是有所不同的。 本文就高中英语学习中背诵方法的运用提出了几点建议。关键词:高中 英语学习 背诵技巧记忆是智慧之母。虽然语言学习具有科学性,但语言本

2、身却缺乏严密的逻辑,因为任何语言的起源和发展都带有很大的随意性和盲目性,只是随着人类智慧的发展才发现了其中的某些规则。正如英语学习者都知道的一句话:Every rule hasits exceptions. 既然我们是在学习别人的一种逻辑性的东西,不背怎么行呢? 即使是在高中阶段的英语学习中同样需要高效的背诵。那么,背什么、怎么背才能高效呢?笔者将提出以下三点体会以供大家参考。一、背单词一个英语学习者若不记住一定数量的词汇,是无法进行 听、 说、读、写的。因此,词汇是学好英语的关键之一。常有人抱 怨英语单词难记,常常前记后忘。 其实,若要记住大量的词汇, 不单要靠自身的勤奋,还要讲究一些记忆的

3、方法和技巧。比如:1. 阅读记忆法阅读记忆法不仅可以让学生根据上下文记忆单词,还有 助于准确理解单词的含义。 英语阅读分精读和泛读,两者都可 以帮助记忆单词。 前者是有意识的记忆,目的性比较强:而后 者是无意识的记忆,是在广泛阅读中巩固精读中学到的单词。2. 联系记忆联系记忆就是利用反向或多向思考的方法,从事物的一 个方面联系到它的反面或另一方面。 阅读时不难发现,英语中 词形或词义相近的单词很多。 对于这类单词,教师应提醒学 生:要善于发现它们之间的异同点加以记忆。如:“货物”一词, 英语中有如下四种表达法:cargo 指由船或飞机运输的货物; freight 指长途运输中的货物;goods

4、 在英国英语中指运输的大 宗货物;load 为最普通用语,指用载体携带或运输的货物,其 量可大可小。二、背句型和经典句1. 背基本句型英语里有很多基本句型,如:It is time + S + 过去式(该是的时候了) 例句 :It is time the authorities concerned took proper steps to solve the traffic problems. 该是有关当局采取适当 的措施来解决交通问题的时候了 。/cannot emphasize the importance of.too much(.再怎么强调的重要性也不为过。)例句:We cannot

5、emphasize the importance of protecting our eyestoo much. 我们再怎么强调保护眼睛的重要性也不为过。 如果 能把句型背得滚瓜烂熟,脱口而出,学生们面对日常用语、书面表达便能轻松自如。英语中的基本句型也不过几百个,下点 苦功夫把它们分类背下并非难事。2. 背经典句所谓“万变不离其宗”,虽然说适用于任何学科,但用在英 语上,最为贴切。 所有繁杂的知识点,都能融入一个个生动的 句子中,句子尽管千变万化,但其中包含的语法不会变。而记 下经典例句,往往比记下枯燥的语法知识要容易得多。每一个 知识点选择若干个典例,反复朗读,直到能熟练地运用,目的 就达

6、到了。经典句,可以从课文中选取,可以从做过的完型填 空和阅读理解中选取,也可以从读过的课外读物中选取,但总 的原则是句子要好记。 平日里多想一想,多读一读,写作文时 拆开来用一用,英语表达就变得简单了。三、背精彩段落和文章俗话说“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟” ,应对英语书 面表达也是一样的道理。学习语言是很讲究语感的,而语感一 般来说是来自听、 说,针对目前缺乏很好的听说环境的条件 下,背诵就成了一个有效的办法。笔者认为背诵要在初步理解 的基础上展开,理解得越深,越容易记忆。背诵课文要尽量运 用意义记忆,即加强理解记忆。要反对不求甚解的死读书的学 习方法。背诵一篇或一段文章时,首先要通读全

7、文,弄清文章 的主旨,然后了解文章的层次,来龙去脉,掌握文章的语言特 点,抓住一些起关联作用的词语和句子,通过先分析、后综合, 这样背诵起来就快得多了。我国清朝著名爱国者 、向西方学习 的先驱者容闳(Yung Wing,1828-1912)在他的西学东渐记 (My Life in China and America)一书中,特别强调句子及其结构 之美,认为句子的结构比语法规则、语气和时态更值得注意。 在简单的英语里有很好的表达方式,这样的东西读多了,学生 就能认识什么是好英语,这样的东西积累多了,学生就能提高 说话和写作的质量,同时对培养英语思维的习惯也十分有利。最后笔者要提出的是苦背加巧背。

8、背诵是件苦差事,刚开 始时不要畏惧苦背,只是万事开头难。 实践表明,背诵强度与 英语学习呈正相关的关系。 如果英语基础较差,强化背诵最为 必要,可显著提高英语学习成绩;而如果英语基础是中等以 上,只要增加背诵强度,英语成绩会在原有的基础上提高更942014 年第 7 期10. 3969/i. issn. 1003-6822(j ). 2014. 7. 076浅谈英汉互译的多样性侯天丽(内蒙古师范大学文学院国际汉语教育专业 011517)摘 要:翻译中译文的多样性对文章的质量十分重要。 本文主要通过英译汉和汉译英中词语、 句式、语篇的多种变换形式说明翻译的灵活性和多变性。关键词:英汉互译 多样性

9、 翻译方法翻译中一种意思可用多种形式表达。翻译的多样性表现在各个层面,小到一个词,大到一个篇章,即所谓意一言多。如果在同一篇文章或作品中频繁使用同样的表达,译文就会显得词语贫乏、枯燥无味 。若在上下文中对这些词汇 、词组、成语、句子用不同的译文表达,而语意相同,就能使整篇译文忠实于原文而又行文流畅。一、词语的翻译不论英语还是汉语,词语都可分为简单词和复合词(在汉 语中叫合成词)。1. 简单词在简单词的翻译中,英译汉和汉译英的词都互相对应,大 部分直译就能够传达出源语言的基本含义。例子如下:A.book 译:书籍、典籍、典藏、 册本、 书本、竹帛B.eat 译:吃东西、进餐 、进食、 吃饭(英语

10、中的“eat” 在汉语 中表示吃、食等一系列与吃东西有关的动作时,含义多样,但 在具体翻译过程中可以参照情境和上下文或源语言想表达的 含义做详细翻译词语甄别)C.fat 译:胖、富态、肥实、 胖乎乎、 胖墩墩、丰满、丰腴D. 漂亮的 译:well-built; slim; nice; pretty; beautiful; slender; dedicate; slight; slinky; jimp; good-looking(汉语中“漂亮的”近义 词有“ 好看的 ”,“美丽的 ”,同样英语含义类似的词语数不胜 数,但不同的词严格意义上有不同的人群描述划分,比如形容 女性好看的有“美丽的”,“

11、 窈窕的”,但描写男性外貌好的就不 能用“ 美丽的 ”等诸如此类的词语,而应该用 “帅气的”,“有型 的” ,但在英语中都可以用 “good-looking”表达)E. 商品 译:commodities; goods; merchandise; waresF. 谈 译 :speak; talk; say; tell; convey; communicate; chat; have a conversation; mention2. 复合词译复合词时,英语翻译汉语时也能按英语字面上进行翻 译。例子如下:A. kind-hearted 译:心地善良的、热心肠的、 友善的B.world-famous

12、 译:著名的、 闻名世界的、享誉全球的 (“world ”一词可译成世界、全球、 世界各地,“ famous”一词译为 著名、 闻名,两个英文单词的单个汉译已不只一个,翻译时也 可以将前后两个英文单词词型转化或颠倒,含义同样不变,例 如“闻名世界 ”是谓状结构,可以转化成主谓结构 “举世闻名” )C.handkerchief 译:手绢、 手帕、手纸 要是汉译英的话,除了一小部分可以按照原词结构直译,很多会涉及到英语中的习惯表达和固定搭配,否则很难传达 汉语真正的意思。具体例子如下:A.上网 译:net play; surf(on)the Internet; go on line; be on-

13、line; get on the Internet; use the InternetB.睡 译:go to sleep; sleep; fall asleep; go to bed; have a sleep; bye-byes;(汉语里睡觉可指睡几个小时,休息时间较长,汉译 英可用“ sleep”,“bed ”等及其固定搭配) catch a wink; take a little catnap; hit the sack / hay; doze off; nod off; take a nano nap(汉语中 睡觉也可指打盹儿,区别于睡觉的字面含义,因此在翻译时体 现出休息时间较短,打

14、瞌睡、 小憩的含义,比如英语中的“nap”,“doze ”)C. 团购 译:group-buying;?team-buying; group purchase; buy in group; integrate purchase; team purchase; bulk purchase; joint buying; group procurement通过广泛了解并运用中英文字词的多种表达,译文水平 才会更高。这一点在下面短语翻译中体现尤为突出。二、词组或短语的翻译翻译词语或短语时既应忠实反映短语原意,又应考虑到短语所处的句子或短文中的语法情境,这样才能使译文更好 地表达原作者的意思。例子如下:

15、1. 成语A. teach a pig to play a flute 译:教猪吹笛、对牛弹琴 、白费 力气、 徒劳无功、事倍功半(英语中讥笑听话的人不懂对方说 得是什么用的是“教猪吹笛子” ,但翻译成汉语就得按照我们 国家约定俗成的语言形式才会让人真正懂得该短语的含义。:快。英语背诵并不难,难的是找不到背诵的科学方法并始终坚 案,探索背诵的规律,形成自己独特的记忆习惯,并做到长期持。背诵时要不断地总结自己的背诵方法,制定自己的背诵方 坚持不懈的努力学习,成绩提高就指日可待了。参考文献1. 邹 喜燕 巧记单词 五法,J. 中学外语教与学 2004 年第八期2. 胡 玫我的英语之路 J. 中学外语教与学 2004 年第 11 期95

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 中等教育 > 小学课件

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报