收藏 分享(赏)

达沃斯推6条文化旅游线 参与文化游感受新天津.doc

上传人:kuailexingkong 文档编号:1632440 上传时间:2018-08-14 格式:DOC 页数:3 大小:28.50KB
下载 相关 举报
达沃斯推6条文化旅游线 参与文化游感受新天津.doc_第1页
第1页 / 共3页
达沃斯推6条文化旅游线 参与文化游感受新天津.doc_第2页
第2页 / 共3页
达沃斯推6条文化旅游线 参与文化游感受新天津.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、1达沃斯推 6 条文化旅游线 参与文化游感受新天津为让中外宾客真切感受到天津人民热情好客和体会到天津浓厚的文化氛围和传统民俗底蕴,2010 天津夏季达沃斯论坛筹备办精心组织,推出 6 条文化游路线,迎接中外嘉宾。在这些旅游路线中,和平区的津湾广场汇集多种业态,是富有高雅时尚文化气息的国际化商业聚集区;“津门十景”之首的黄崖关将中国明代长城精华荟萃于一地,文化内涵丰富;海河两岸璀璨的灯火与海河水光交相辉映,风光旖旎;宝坻玉佛宫已建成试营业,8 月底正式开放;拥有上世纪二三十年代不同国家建筑风格的 2000 多所花园式房屋的五大道,堪称“天津小洋楼”的代名词;古文化街的津味、古味、文化味,南市食品

2、街的十八街麻花、耳朵眼炸糕、果仁张将让代表们回味无穷;石家大院与杨柳青年画馆凸显古镇文化,体验纯正地道、乡土气息浓郁的民俗风情。Six cultural tour routes to be promoted during the Davos Economic Forum for guests to experience the new look of TianjinTo help foreign guests really feel the warm hospitality of the Tianjin people and experience the strong cultural atm

3、osphere and traditional folk heritage, the 2010 Summer Davos Forum Preparatory Office has meticulously organized and recommended six cultural tour routes to domestic and foreign guests .Of these tour routes, the Jinwan Plaza, an assembly of a good diversity of business, is an international CBD, full

4、 of elegant and fashionable cultural atmosphere. The Huangyaguan Pass, as the top of the ten scenic spots in Tianjin, concentrates the greatest part of the Great Wall of the Ming Dynasty (1368-1644 A. D.), with rich cultural connotations. The bright lights along the Haihe River and their reflection

5、on the water add radiance and charm to each other, offering picturesque sceneries. The Jade Buddha Palace has been completed and put into pilot operation, and will officially be open to the public by the end of August. The Five Major Avenues boasts over 2,000 garden-style mansions built in 1920s and

6、 1930s, featured by different western architectural styles, synonymous with what is called “ the Exotic-styled Mansions of Tianjin”. The local features, old styles and cultural atmosphere of the Ancient Culture Street, the Eighteenth Street Deep-Fried DoughTwists, the Erduo Yan Fried Cakes of Glutin

7、ous Rice and the Zhangs Peanuts in the Food Palace will offer the Davos delegates much food for thought. The Mansion of the Shis Family and the Yangliuqing New Year Picture Gallery highlights the culture of the old town where the delegates will experience the pure authentic folk customs with distinc

8、tive local flavor. 2京津高铁使北京至天津之间半小时的行程成为可能Beijing-Tianjin Inter-city Express Railway making half-an-hour traffic possible between the two cities京津城际高铁是目前世界上速度最快的铁路,于 2008 年 8 月 1 日起运营,使得京津两大城市的连接成为可能。北京和天津是世界上唯一一对直线距离约100 公里范围内的大都市。高速铁路缩短了城市通勤的时间到只有半个小时。Beijing-Tianjin Inter-city Express Railway, th

9、e fastest of its kind in service in the world, began its operation on August 1, 2008, making possible the urban agglomeration of Beijing and Tianjin, which are the only pair of megalopolises in the world with a straight-line distance of about 100 kilometers. The express railway shortens the time of

10、city commuting to only half an hour. 这条铁路的速度设计在每小时 300 公里,其最快速度达到每小时 350 公里。这是中国真正意义上的高速铁路。The speed of the railway is designed at 300 kilometers per hour, with the peak speed reaching 350 kilometers per hour. It deserves the title of Chinas first express railway in the real sense.北京、天津这两大华北都市,坐落在环渤

11、海地区的中心 ,这是中国发展速度最快,最具活力的地区之一。目前,有超过 3000 万人住在这两个城市,其中 2800万永久性居民。自从两个城市成为环渤海经济圈的核心位置, 迫切要求这两个城市达到优势互补。Beijing and Tianjin, two big municipalities of North China, sit at the center of the circum-Bohai Bay area, one of the fastest developing and most dynamic regions of China. At present, there are mor

12、e than 30 million people living in these two cities, among whom 28 million are permanent residents. Since the two cities are the core of the circum-Bohai Bay economic rim, there is an urgent demand for the two cities to complement each other with their respective strengths.过去,北京和天津的交通主要是通过一条铁路和一条双向四

13、车道的高速公路连接起来的。显然,这种情况不能满足社会经济发展的需要 ,因此阻碍了这两个城3市之间的合作,也不便于人们的旅行。为了解决这个问题, 几年前北京和天津达成协议,确定修建铁路、公路、机场以解决交通问题 ,加强相互之间的联系。In the past, Beijing and Tianjin were mainly connected through one railway and one two-way expressway with four lanes. It is obvious that they were unable to meet the demand of social

14、and economic development and therefore hampered the cooperation between the two cities. It was also not convenient for people to travel around. To solve the problem, Beijing and Tianjin reached an agreement several years ago, determined to build express railway, expressway and airport to tackle the

15、traffic problem and enhance the connection between each other.京津城际高速铁路于 2005 年 7 月 4 日启动建设并于 2007 年 12 月 16 日竣工。铁路全长 120 公里,沿途车站包括北京南站、武清、天津和永乐。北京和天津之间的运行时间约 30 分钟。Beijing-Tianjin Inter-city Express Railway kicked off construction on July 4, 2005 and the construction was completed on December 16, 2007, with the length of 120 kilometers and stations alongside including South Beijing, Yizhuang, Wuqing, Tianjin and Yongle. The traffic time between Beijing and Tianjin is approximately 30 minutes.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 经营企划

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报