收藏 分享(赏)

日本人(Japanese)支招:不懂汉语(Putonghua)咋跟中国人(Chinese)沟通?.pdf

上传人:kuailexingkong 文档编号:1608068 上传时间:2018-08-10 格式:PDF 页数:6 大小:377.92KB
下载 相关 举报
日本人(Japanese)支招:不懂汉语(Putonghua)咋跟中国人(Chinese)沟通?.pdf_第1页
第1页 / 共6页
日本人(Japanese)支招:不懂汉语(Putonghua)咋跟中国人(Chinese)沟通?.pdf_第2页
第2页 / 共6页
日本人(Japanese)支招:不懂汉语(Putonghua)咋跟中国人(Chinese)沟通?.pdf_第3页
第3页 / 共6页
日本人(Japanese)支招:不懂汉语(Putonghua)咋跟中国人(Chinese)沟通?.pdf_第4页
第4页 / 共6页
日本人(Japanese)支招:不懂汉语(Putonghua)咋跟中国人(Chinese)沟通?.pdf_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

1、 - 1 -日本人(Japanese)支招:不懂汉语(Putonghua)咋跟中国人(Chinese)沟通? 2012年07月10日10:35沪江网橘子译 我要评论(0) 字号:T|T - 2 -中国語解人中国人取時注意方法 中文门外汉和中国人交流时应采取的方法及注意点 接客業方、外国語堪能接客場面出事多思。英語中学、高校習単語並頑張何通、以外言語、方手上。 如果是在服务业工作的话,就算你不精通外语,很多时候也不得不面对外国客人。如果是英语(论坛)的话,只要挤出些初高中时学到的单词,再努力比划比划,多少能说通,可对于英语以外的语言,大部分人都束手无策吧。 、中国語解貴方、中国人声掛時急場方法伝

2、。 今天,我就给不懂中文的各位传授下经验遇到中国人向你搭话如何随机应变。 中国人漢字通 跟中国人交流时用日语汉字行不通 漢字中国来文字?思、不思議通。 可能你会觉得:“汉字不是从中国传过来的吗?”说来也怪,用汉字就是无法沟通。 日本漢字歴史 日本汉字的历史 日本漢字入5世紀頃言。5世紀古墳時代半。頃日本中国全同文字使。、長歴史経、皆存知日本文字生。 据说,汉字传入日本是在公元5世纪。公元5世纪也就是古坟时代中期。那个时期日本肯定用的是和中国完全一样的文字吧。不过众所周知,随着历史的发展,日本文字中又出现了“平假名”以及“片假名”。 - 3 -同時漢字自体変化。例国國現在皆知漢字旧字体新字体。風

3、変化日本漢字、和製漢字。 与此同时,汉字本身也在发生着变化。各位都知道现在的汉字中既有旧字体也有新字体对吧,就像“国”和“國”这样。如此变化着的日本汉字逐渐向“和制汉字”靠拢。 中国漢字歴史 中国汉字的历史 日本同中国漢字歴史共変化。現在、中国簡体字()繁体字()2字体使。中国繁体字、日本旧字体似。(中国地方違、全同。) 和日本一样,中国的汉字也随着历史的变化而变化着。如今在中国,简体字和繁体字都有人用。中国的繁体字和日本的旧字体比较相近(在中国根据地区不同写法也可能不同,所以并非完全一样)。 、簡体字方日本新字体、漢字簡略化物。現在、中国簡体字使。 另外,简体字就如日本新字体一样,是汉字简化

4、后的产物。现在在中国,大部分地区使用简体字。 日本常用漢字中国簡体字違 日本的常用汉字有别于中国的简体字 例、何?中国人聞。簡体字、何什么書。日本人見何事解。何違、他単語違想像。 举个例子,如果你想问中国人“何(这是什么)”,那么,在中文简体字中“何”要写做“什么”。这个日本人看了肯定是一头雾水吧。光“何(什么)”就如此不同了,其他单词有多大差异便可想而知。 、日本人使漢字単語中国語意味違言葉。有名話、日本手紙、中国。、日本中国漢字国筆談試、中国人意外通。 - 4 -而且,日本人使用的汉字单词和中文意思有所出入的也很多。举个很出名的例子,日本的“手紙(信)”在中国是“厕纸”的意思。如上所示,如

5、果你觉得“日本和中国都是汉字国家”,因此尝试用写字去交流,事实上和中国人也是沟通不了的。 中国人取 如何与中国人沟通 和製漢字説明 通过画图,再加上和制汉字来进行解说 例、電池簡体字电池書。電池書何意味通。 比如,“電池”简体字写做“电池”。这个的话,就算写成“電池”,意思多少还是通的吧。 商品電池使。 这个商品放这个电池用不了。 言時、風書。 想表达这个意思的时候,试着这么画下。 - 5 -、一生懸命書説明。 当然,在努力画画的同时也要附加说明。 商品電池使。 这个商品放这个电池用不了。 言乾電池絵 边说边在图中干电池处打上叉叉, 丸電池入。 可以把这种圆电池放进去哦。 言指電池大示。 边说

6、边试着用手指来比划下纽扣电池的大小。 漢字崩書 试着将汉字拆开来写 - 6 -簡体字繁体字簡略化物、我知漢字略形。、中国人漢字書見時、漢字部首繋雑書。奇跡的簡体字似字出来上事。 简体字是繁体字简化后的产物,跟我们所熟知的“日语汉字”简化后的差不多。因此,写汉字给中国人看时,不妨连着偏旁潦草的写下。这样一来,有时就能意外的写出和简体字相似的字来。 结束语 後伝気持。最終的気持全事。 还有就是“想要传达给对方”的态度及手势了。说到底,这心意还是最重要的。 上書中国語漢字日本漢字意味全違。 正如上面所说,大部分中文汉字和日语汉字意思是完全不同的。 知漢字並、意味通相手不快有。、接客、場解後事有。 如果把知道的汉字一个个列出来,不仅意思不通,还有可能引起对方的不快。另外,如果是服务业的话,即便当时看起来像是解决了,也有可能在事后接到投诉。 中国人取時、漢字筆談頼心構挑。 和中国人沟通时,不妨挑战下自己,试着撇开用汉字比划这方法吧。 责任编辑:judycai

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 经营企划

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报