1、Hotel Accommodation 宾馆入住Glossary1. accommodations n. 膳宿;住房adjoining room dini n. 相邻的房间single room - a room with one bed for one person n. 单人房(一张床)twin room - a room with two beds for two people n. 双人房(两张床)double room - a room for two persons with a double bed n. 双人房(一张床) ;大床房triple room - a room for
2、 three persons, usually consisting of twin beds (or double bed) plus a roll-away cot n. 三人房 standard room n. 标准间 deluxe room dlks n. 豪华间 luxury suite lkri n. 豪华套房 presidential suite prezidenl n. 总统套房 ocean front - a room directly facing the ocean n. 面朝海洋的房间ocean view -a room from which it is possibl
3、e to secure a view of the ocean (usually located on the side of the hotel) 海景房wet bar 小吧台 n. (旅馆房间里有自来水和水槽的小吧台)book/ reserve a room v. 订房 booth n. 餐厅中的包厢或火车座bowling alley n. 保龄球场check in v. 入住check out v. 结账、退房 close-circuit television n. 闭路电视 deposit dipzit n. 预定金 discotheque disktek n. 迪斯科舞厅 front
4、 desk; reception desk n. 前台 gym n. 健身房 hotel registration form n. 旅馆登记表 karaoke kriuki n. 卡拉 OK lobby n. 大堂 make a reservation 预订massage parlor msa: pa:l n. 按摩室, ( 挂按摩院招牌的) 妓院pool - a game in which two people use cues (= long thin poles) to hit 16 coloured balls into six holes around the edge of a l
5、arge cloth-covered table n. 台球,撞球pool table n. 台球桌 stay at (a hotel) v. 在。 。 。下榻2. types of beds n. (旅馆里)床的类型double n. 双人床single / queen / king n. 单人床 / 大号床/ 加阔床或特大号床twin beds n. 对床 (相当于 two singles)waterbed n. 水床 long boy beds n. 加长床rollaway n. 滚动式折叠床hide-a-bed n. 暗床 HomeworkYoure going to attend t
6、he Fourth Cross-Taiwan Straits Symposium on Translation and Intercultural Communication, to be held at the Hong Kong Baptist University, HKSAR, 8-10 July 2011. Now you have to book a hotel room at the NTT International House of HKBU.Should you have any enquiries, please contact our secretary Ms Esth
7、er Kwok by email at ctnhkbu.edu.hk or by phone at +852 3411 5383.Fax: +852 3411 5380Center for TranslationCHEUNG, Martha Pui Yiu (Prof.) 张佩瑶教授Chair Professor in Translation 翻译学讲座教授Director, Centre for Translation 翻译学研究中心主任email: marthachhkbu.edu.hkRoom RatesReserved by HKBUDepartments / Offices /Sta
8、ff / Students / AlumniReferred by HKBUDepartments / Offices /Staff / Students / AlumniDeluxe Room HK$680 HK$800Suite HK$1,400 HK$1,600Remarks:Rates are inclusive of 10% service charge.Same rates for single and double occupancies.Rates subject to room availability at time of request.NTT International
9、 House reserves the right to change the rates without prior notice. Long-Staying PackageMonthly Package(30 consecutive nights)Reserved by HKBUDepartments / Offices /Staff / Students / AlumniRates for Extra NightReferred by HKBUDepartments / Offices /Staff / Students / AlumniRates for Extra NightDelu
10、xe Room HK$9,000 HK$480 HK$10,000 HK$550Suite HK$16,800 HK$1,100 HK$18,800 HK$1,250Inclusions:High speed broadband internet accessIncoming fax messageVIP check-in servicePostal service Housemaid service Other privileges:30% discount on laundry service20% discount on use of business centre10% discoun
11、t at House restaurant10% discount at book centreUse of sports facilities on campuses桂林香港桂林香港 出发日期:2011 年 07 月 07 日(共 1 个航班信息) 往 返出发城市 桂 林 出发日期 2011-7-7到达城市 香 港 返回日期出发日期 2011-7-11起/抵时间 机场 航空公司/舱位乘客身份最少人数/停留期限全程总价燃油/参考税 备注18:0019:30两江国际机场Liangjiang International Airport(KWL)香港赤腊角国际机场 HK International
12、Airport Chek Lap Kok (HKG)香港快运航空 UO4122HK Express Airways机型:738 经济舱普通 open1 人 / -1570 起30/434起/抵时间 机场 航空公司/舱位 乘客身份最少人数/停留期限 全程总价燃油/参考税 备注15:5017:20香港赤腊角国际机场两江国际机场香港快运航空 UO4121机型:738 经济舱普通 open1 人 / 0 - 31天157030/434Flight No. /AirlineDepart /ArrivePlanemodelTicketpolicyTicketvalidityMinimumpurchaseP
13、assengerprofileLowest fare (Round trip)+ taxes book a hotel room; room reservations确定函 confirmation letterTravel agency 旅行社Itinerary 日程表;行程表Accommodation 住宿;停留双人间 double room豪华套房 deluxe suite8 折优惠价 with 20% off; give a 20% discountMorning call 叫醒服务Photocopy 影印,复印Express mail 快递总台 Information Desk; R
14、eception; Front Desk餐饮部 Catering Service洗熨部 Laundry Service楼层服务台 Floor Service DeskFitness exercise 健身教练 coachA: 下午好,欢迎光临和平饭店。需要服务吗,先生?A: Good afternoon. Welcome to the Peace Hotel. May I help you, sir?B:Yes, Id like to check in, please.B:是的,我要登记住宿。A: 好的,先生,请问尊姓大名?您有没有预定房间?A: Certainly, sir. May I h
15、ave your name, please? Do you have a reservation with us, sir?B:Yes, its Robert King. I suppose somebody made the reservation for me.B:是的,我叫罗伯特,金。我已请人代为预订房间了。A: 请稍等,我查一下预订记录喔,让您久等了,先生。不过,恐怕这里查不到您的预订记录。您是在哪里预订的?有确认函吗?A: Just a moment, please. Ill check our reservation recordOh, thank you for waiting,
16、 sir. But Im afraid we have no record of your reservation. Where was it made? Do you have a confirmation letter?B:Thats very strange. I made the reservation about 10 days ago, through a travel agency at home. But I dont have the confirmation letter with me. What I have with me is a copy of the itine
17、rary. Is there any problem with the accommodation for just two days?B:这就怪了。我是在 10 天前请国内的一家旅行社代为预订的。我没有带确认函来,我只带了一张复印的行程表。我在这里只住两天行吗?A: 别着急,我查一下有没有空房间。太好了,我们还有一个双人间,另外还有一套豪华套房,都没有人入住。不知您要哪一套?A: Just a minute, please. Ill check vacancies. Very good, I got it. We have a double room, and theres a deluxe
18、 suite available. Which one do you prefer?B: Thanks a lot. I prefer the double room. How long can I keep it? And is it a regular rate with no extra charge?B:太感谢了,我要那个双人间吧。我可以住多久呢?不会加价吧?A: 很好,先生,请登记吧。我们不多收费,入住最后一套豪华套房您还可以享受八折优惠价呢。A: Very good, sir. Will you register here, please? No, theres no extra
19、charge. Actually, you would have a good rate with 20% off on the last deluxe suite.B:The double room is fine. Is there any service that I need to know?B:双人间可以了,我想知道酒店提供什么服务。A: 当然咯。请问您有什么要求吗?A: Certainly, sir. May I know if you have anything in particular?B: Yes. Id like to have a 7 oclock morning ca
20、ll, breakfast sent up to my room, shirts and pants laundered, some documents photocopied, an express mail sent out, and something like that.B:好呀,早上 7 点钟叫醒,早餐送我房间,衬衫、裤子需要洗熨,文件需要复印,一封邮件需要快递,诸如此类的事情需要帮忙。A: 没问题呀,请分别拨电话给总台、餐饮部、洗熨部、商务中心就可以了。您也可以直接与楼层服务台联系。您还需要什么服务吗?A: No problem. Just call our Front Desk,
21、 Catering Service, Laundry Service, and Business Center accordingly. Or you may contact the Floor Service Desk. Is there anything else I can do for you?B:Just one more thing-do you have any place for fitness exercises? I go to the gym and exercise every day.B:还有一件事。酒店有没有什么地方可以健身?我每天都要去健身房运动。A: 有呀,我们
22、有设施齐全的健身中心,还有教练给辅导呢。我们有许多现代化的健身设备可满足客人的不同需求。能让客人住得称心,我们很高兴。我真的希望你在这里住得愉快,如果还有什么其他要求,请随时告诉我。A: Yes, we have a well-equipped fitness center, with coaches available. We have many modern fitness facilities catering to the different needs of our guests. We would be very pleased to make their stay enjoyab
23、le. I do hope you enjoy your stay here. If you have any other requirements, please let me know at anytime.B:太好了,非常感谢。Section IDialogue IInterpret the following dialogue alternatively into English and Chinese: A: 晚上好,欢迎光临富平饭店。能为您效劳吗?B: Yes, Id like to check-in, please.A: 好的,请问您的姓名?B: Yes, its Robert
24、Smith.A: 先生,您有没有预约?B: Yes, for tonight.A: 请稍等,我查一下预约纪录让您久等了,我们恐怕没有你们的预约纪录。您在哪里预约的?B: Thats very strange. It was made about two weeks ago through our travel agents at home,Orient Tours, California.A: 请稍等,我再查一下预约纪录让你久等了,我们恐怕没有东方旅行社以您的名义所做的预约纪录,你有确认函吗?B: No, we dont, we only have a copy of our itinerar
25、y.A: 请给我看一下好吗?这恐怕不够充分。B: Well, do you have a room for us?A: 我们恐怕没有三人房了,但是我们可以另加一张床在双人房里,这样合适吗?B: Yes, thats fine.A: 很好,先生。请登记吧,您能用印刷体大写写上你的名字吗?B: Yes, here you are.Reference translation for DIA: Good evening. Welcome to the Pingfu Hotel. May I help you, sir?B: 我要登记住宿。A: Certainly, sir. May I have yo
26、ur name, please?B: 我叫罗伯特史密斯。A: Do you have a reservation with us, sir?B: 有的,预约今晚。A: Just a moment, please. Ill check our reservation recordThank you for waiting, sir. Imafraid we have no record of your reservation.Where was it made?B: 这就怪了。我大约是两个星期前在家里,通过加州的东方旅行社代办的。A: Just a moment, please. Ill che
27、ck our reservation record againThank you for waiting, sir. Imafraid we have no record of any reservation made by Orient Tours in your name. Do you havea confirmation letter?B: 没有,我们只有一张影印的旅程表。A: May I see it, please? . Im afraid this wouldnt be enough.B: 那么贵店有没有我们可住的房间?A: Im afraid we have no triple
28、 rooms but we can put an extra bed into one of our double rooms.Would that suit you?B: 好的,那样很好。A: Very good, sir. Will you register, please? Could I ask you to put your name in block capitals?B: 好,给你。Dialogue IIInterpret the following dialogue alternatively into English and Chinese:A: Is that room s
29、ervice?B: 是的。请问您有什么需要?A: Id like to have a snack sent up to my room, a hot beef sandwich and a bottle of beer.B: 请问您的姓名和房间号码?A: This is Mr. Jack in room 321.B: 好的,我们稍后送上来。您需要其他服务吗?A: Yes, I was wondering about getting some shirts laundered.B: 您拨电话号码4就可以了,那是洗衣服务部。他们会来拿您的衬衫。A: How long will it take to
30、 get them done?B: 我们提供一天完成的加快服务。如果您现在要求他们服务,明天中午就可以送回来。A: Good.B: 还有什么可以为您效劳的吗?A: Just one more thing - how do I arrange for a wake-up call?B: 您可以打电话给接线生,告诉她几点钟叫醒您就行了。A: OK. Thanks a lot.B: 不用谢。再见。Reference translation for DIIA: 是客房服务吗?B: Yes.What can I do for you?A: 请送点小食品送来我房间。要一份热牛肉三明治,还要一瓶啤酒。B:
31、May I have your name and room number?A: 杰克。321 房间。B: OK, well bring it right up. Will there be anything else?A: 是的。我在想拿几件衬衫去洗。B: Just dial 4 on your phone - thats laundry service. Theyll come and pick up your shirts.A: 要多久可以洗好?B: We provide a quick, one-day service. If you call now youll have them b
32、ack tomorrow noon.A: 很好。B: Is there anything else I can do for you?A: 还有一件事。我怎么安排电话叫醒呢?B: Just call the operator and tell her what time to ring you.A: 好,多谢您。B: Youre welcome. Bye.Section II: SpeechInterpret the following speech from Chinese into English:一流:first-rate; first-class首选:be chosen as the
33、favorite place宽敞通风:spacious and airy宴会厅:banquet hall美容沙龙:beauty salon理发店:barber shop纪念品店:souvenir shop幸福可乐:lucky cola房费:the charge of the room多半天的房费:an extra half days charge (of the room)全天房费:a full days charge (of the room)首先我代表本店全体员工,欢迎你们大家来沪。请允许我对本店服务做些介绍。本宾馆为一流宾馆,是各国重要人士、政府官员以及商务人士的首选。这里有300多间国
34、际标准客房,宽敞通风。还有中式餐厅、豪华西式餐厅、大小宴会厅、酒吧、24 小时咖啡厅,以及室内饮品店。Indoor shop for drinks.除此之外,还有美容沙龙、理发店、纪念品店等。楼层服务台的小卖柜供应香烟、汽水、矿泉水、啤酒、幸福可乐等饮料。我在这里要提醒您的是,本店房费结算办法为,一天以上住房,十二时以前离店,免收当日房费;十二至十八时离店,收当日房费50%;十八时以后离店,照收当日房费。长期住房半个月结算一次。希望大家在这里住得愉快。如果你们有什么特别的要求,请告诉我。Section III: SpeechInterpret the following speech from
35、 English into Chinese:Dear Guest, you are welcome to our hotel. Your advice, suggestions and criticisms are always appreciated. Id like to give you some information about our services in order to make your stay pleasant and comfortable.In the lobby on the first floor of the building, there is the ce
36、ntral service desk which deals with services, such as check-ins and check-outs, (plane or train) ticket booking, taxi hiring, etc. There are umbrellas, rain shoes and coats to lend.The dining rooms are on the second floor of the building. There is a coffee room on the first floor, where you may have
37、 famous wines and spirits, drinks and snacks. The hotel has also a special food restaurant to the east of the courtyard where famous local dishes are prepared by top chefs. For banquet, reception, cocktail party, or birthday cake reservations, please contact the service desk of the dining hall.To th
38、e south of the lobby, there is a store and a paintings shop where on sale are foods, liquors, cigarettes, arts and crafts as well as paintings and scripts by noted artists. You may exchange money on the foreign exchange desk in the lobby and you may find a post and long-distance phone desk in the lo
39、bby.The barbers shop is on the north side on the fourth floor in the building. Please pay the charge at the service desk of the floor. In addition, your laundry should be put into the laundry bag in the room and handed to the floor service desk before 8:00 in the morning.You may meet your visitors f
40、rom 9:00 to 21:00. Visitors are not allowed to stay overnight in the hotel. As a final word, I wish you a pleasant stay in our hotel! Thank you.Reference translationSection II: SpeechFirst, on behalf the staff of our hotel, I would like to extend our warm welcome to you for coming to Shanghai.Let me
41、 tell you something about our hotel services. Ours is a first-rate hotel and chosen as the favorite place to stay by VIPs, official guests and business men from many countries.There are over 300 rooms of international standard, all spacious and airy. There are four Chinese restaurants, a deluxe West
42、ern-style restaurant, large and small banquet halls, a bar, a 24-hour caf and an indoor patio with drinks.A beauty salon, a barber shop, a souvenir shop and etc are also available. There is a service desk on each floor where cigarettes, beer, orange juice, mineral water, lucky cola, etc. are availab
43、le.There is one more thing I want to highlight. If you leave before 12:00 the charge of the room will be free for the day of departure. If you leave after 12:00 but before 18:00 an extra half days charge will be added. If you leave after 18:00 a full days charge will be paid. For the long term resid
44、ent accounts are settled every half month.I hope you enjoy yourselves here. If you have any other requirement, please let me know.Section III: Speech亲爱的宾客:欢迎您下榻我馆,并请指导。为了使您的入住生活更愉悦舒畅,特将我馆的服务项目和有关事项作一介绍。总服务台设在一楼大厅内,办理预定客房、离店结帐预定火车或飞机票 出租汽车及零星代办等服务项目。并有雨伞、雨鞋、大衣出租。餐厅设在二楼。咖啡室设在一楼,供应各类名酒、饮料、点心。餐厅还设有特别风味餐厅,位于中院东面,有名厨烹制各种地方名菜。如需预定宴会、酒会、生日蛋糕等,可直接向餐厅服务台接洽。