1、 建立相思湖学院外语翻译公司的可行性探讨 4100 字建立相思湖学院外语翻译公司的可行性探讨1 行业现状 在当下经济贸易、文化传播全球化时代,随着我国多方位、多领域、多层次对外开放政策以及中国企业、文化走出去战略的实施,翻译服务已经渗透到经济、文化、科技等各个领域,翻译产业已经成为文化走出去的战略性行业,企业走出去的支柱性行业,现代服务外包发展的基础性行业(崔启亮,2014)。换言之,翻译服务已经成为我国全球化经济的基础性支撑产业。就翻译产业的结构而言,我国翻译产业包括翻译内容产业、翻译技术产业以及翻译能力产业。中国翻译协会和中国翻译行业发展战略研究院于2012 年发布的中国语言服务行业发展报
2、告 2012提供的数据显示,截止到 2011 年底,我国从事翻译内容产业经营的企业已经达到 29372 家,从事翻译技术产业经营的企业共 54 家,而从事翻译能力产业经营的企业数量为 278 家。从业人员约 119 万人,其中从事翻译内容产业的人员占 53.8%;兼职人员达 330 多万人。过去 30 多年来,我国翻译行业一直保持着良好的发展态势。随着中国服务外包业的不断发展以及中国经济和文化走出去战略力度的不断加大,我国的翻译产业发展前景良好。 在全球经济一体化的时代,尤其随着国际国内市场交流与融合步伐的加快,中国翻译市场正以前所未有的速度迅猛发展。中国翻译市场需求正面临着急剧膨胀的趋势,翻
3、译产业正作为一支新兴的生力军登上我国的经济舞台。随着我国改革开放的不断深入,我国与世界各国在政治、经济和文化上的交流正变得日趋频繁;同时,国内基础建设和投资环境的不断改善,大批外国投资商将目光转向中国,使我国的对外经济合作达到了前所未有的高峰。特别是中国加入了世界贸易组织,成为国际经济大家庭中的一员,以及北京奥运会以及南宁东盟博览会的成功举办,都为翻译产业的快速发展注入了新的动力。 随着因特应用范围的扩大和国际间电子商务市场的日渐成熟,从事翻译服务的企事业单位如同雨后春笋般不断出现,许多专业的翻译公司更是脱颖而出,成功树立了自己的品牌。其中以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司居
4、多。翻译公司的服务种类和方式日益繁多,包括人工翻译、机器翻译、翻译软件以及站点的地方化等。如今,翻译行业得到了许多知名企业的关注,形成了规模化的发展优势。 2 可行性调查 2.1 成立理由 随着中国东盟博览会永久落户南宁,东盟自由贸易区的建立和发展,中国与东南亚国家的政治、经济、文化等往来越来越频繁。这其中所蕴藏的东南亚语种的翻译需求也越来越大。然而,市场上诸多翻译公司的语种经营仍旧以国际通用语种为主,如英语,而东南亚语种则大多是兼顾经营。相思湖学院翻译公司则以东南亚语种为主要经营范围,英语等语种为兼顾业务。较之其他翻译公司在经营项目上更有针对性,同时也填补了市场的空缺。 翻译需要语言的精通,
5、并能够自如准确地在两种语言之间进行转换,需要具备一定外语水平的学生担任主要工作人员,接受社会上各类翻译。相思湖学院翻译公司的翻译人员有着很强的专业性,熟练掌握东南亚语种与英语的听、说、写等技能,可在各门语种间自由转换,有扎实的翻译基础,思维灵活,有较强的人际沟通的能力,熟练掌握OFFICE 办公软件。公司的翻译人员都曾在东南亚国家留学,除语言能力外,还相当适应和了解当地的风土人情。 2.2 经营范围 市场上翻译公司的经营项目大多可概括为以下 8 种,即:笔译、口译、同传及同传设备租赁、站承建一体化、软件本地化、多媒体本地化、外语及专业人才推荐、代办公证等。相思湖学院外语翻译公司的经营业务主要是
6、笔译、口译、站承建一体化、软件本地化、多媒体本地化、外语及专业人才推荐等。东南亚语种的翻译,主要是泰语、越南语、缅甸语、印度尼西亚语与汉语和英语之间的翻译。翻译涵盖企业和个人所需的各类翻译服务,具体项目为:招商资料、公司简介、各类经济合同、产品说明书、商业计划书、招投标文件、出国申请资料、公证文书、书刊论文、等各类笔译;导游、陪同、商业谈判、出国考察等口译服务。 由于东盟的发展,中国与东南亚国家之间的经济交往越来越密切。在各国往来过程中,翻译人员可是说是彼此间沟通的桥梁,因此,在中国与东盟国家的经济往来中,对东南亚语种的翻译人才需求也越来越大。所以,我们认为成立一个针对东南亚语种的外语翻译公司
7、对当今社会和市场来说,是存在着很大的可行性与发展性的。相思湖外语翻译公司,就是专门为此而计划的一个创业项目。相思湖外语翻译公司计划提供东南亚语种的翻译,提供多元化服务,主要是泰语、越南语、缅甸语、印度尼西亚语与汉语和英语之间的翻译,旨在加强各国各公司的交流合作,促进经济的发展。主要的翻译市场需求包括国家机关、外交外事部门、外经贸部门、涉外企业、新闻出版单位、翻译公司、旅游部门与企业、高校等。 2.3 人员设置 相思湖学院外语翻译公司作为一家专业从事翻译服务的机构,要求对于翻译具备一定的国际文化理解与国际合作意识与能力,能胜任涉外企事业单位外事、外贸等翻译与管理等工作的复合型、应用型外语专业人才
8、,除此之外还整合了高校内翻译人才,吸纳了学院小语种领域有志于翻译事业的的优秀大学生。随着东盟博览会十几年来的发展,小语种已愈来愈广泛地应用于各个领域,学院培养了大批具有熟练的听、说、读、写能力的学生,加上资深优秀老师的指导,本公司拥有的口译人员无论在哪种场合,都能口齿伶俐、思路敏捷、言辞达意、出色地完成每一次商务会晤、交流与谈判,增进了中、外双方企业之间的交流,促进了商务上的往来。/Translates/20160710/62140882.4 工作流程 (1)接稿:由翻译总监或专人负责接稿,然后将稿件按内容的专业性质分发给专职翻译或兼职翻译。 (2)翻译:翻译人员接稿后开始进行翻译。一般要求的
9、翻译速度是 5 千字/天。根据翻译内容的不同以及翻译人员对稿件的熟练程度等,速度会更快。 (3)校对:翻译人员返稿后由校对人员进行校对,一般公司里翻译人员也负责校对工作。校对要求高,需要非常仔细,是质量管控的重要一步,一般校对两次。 (4)排版:校对好的文件交给排版人员进行排版,根据客户要求对稿件进行排版,一般都是发送 dash;东盟博览会期间重要活动,也为中国东盟博览会、中国东盟商务与投资峰会两会的客商和观众提供更便捷、优质的会展服务。 4.2 合作共赢的创新举措 创建实习基地:构建基于工作过程为导向的课程教学模式,接受社会上各类翻译工作,择单由学生在教师的指导下进行笔译、站承建一体化、软件
10、本地化、或多媒体本地化等翻译工作,改变了目前传统课堂教学状况,既可获得报酬,又可提高学生的学习兴趣,使学生学以致用、提高工作能力、为踏入社会提前做好准备。对学生自身能力的发展、职业教育的适应性等有巨大的推动作用。 录用在校优秀大学生为公司的翻译、校对、排版员工,可保证流水线操作下所有员工都熟悉并掌握该门语言,员工工作态度饱满、积极度高,又可降低经营成本。同时让学生独立完成实际工作,激发学生的学习主动性与积极性,将基本理论、基本知识及基本技能与工作实际有机结合,提高学生的实际动手能力。锻炼学生所学知识的实际运用能力,提高口语,阅读及翻译能力,为将来踏入社会积累工作经验。 同时由于与校方进行长期合作,相思湖学院外语翻译公司独家拥有大量专业后备人才资源,不仅可以从容应对日常业务,还可以轻松完成外语及专业人才推荐的业务。4.3 以学生为推广业务的主体 在学生中宣传相思湖学院外语翻译公司的建立与业务范围,同时以按单抽成发放现金酬金的方式鼓励普通学生为公司做推广宣传,结合其他推广方式,能更快地打开市场,建立信誉。 5 总结 相思湖学院外语翻译公司的建立符合当前社会经济发展趋势,顺应市场需求,填补翻译市场的空白,同时与高校合作推动了实习实践教育的发展,更符合当下校企合作的新形势,是个不可多得的优质项目。/Translates/20160710/6214088