1、中文摘要日语与哈萨克语被动句对比研究被动句是日语中极其普遍的一种语法现象,在日语学习中占有重要的地位,也是日语作为外语学习者的需要掌握的重点和难点之一,因为日语和哈萨克语在被动句的使用方法上存在着差异。本文旨在对日语和哈萨克语的被动句式进行对比研究,试图阐释两种语言中被动句的结构与用法的异同。到目前为止关于哈萨克语被动句的研究特别少,日语和哈萨克语被动句的对比研究尚未出现,两种语言被动句之间的对比研究会对以哈萨克语为母语的日语学习者来说有着重大意义,本论首先对日语和哈萨克语被动句的结构进行了分类;第对日语和哈萨克语被动句的对应和不对应关系展开讨论;最后给出了本文的结论。就结构而言:(1)日语被
2、动态里,动词未然形后需要加助动词()或者();而哈萨克语语被动句中,动词词干添加-l-el-il-n-en-in等音素。(2)日语被动句中,动作发出者标志是;在哈萨克语中,动作发出者标志是negezdelptapabenanjahenan ,这三个一般动作主语是个人时不经常使用,动作主语是国家,机关及学校,社会等公共场所里使用。(3)在日语被动句的动词既可以是及物动词也可以是不及物动词,哈萨克语被动句的动词大部分是及物动词,但是一部分不及物动词加后缀-t -et-ter后再加-l-el-il-n-en-in等音素来完成。 从对应关系来看:(1)日语和哈萨克语被动态对应的分别是直接被动句,无情被动句和相对被动句,但是,在哈萨克语里相对被动句不经常使用。(2)哈萨克语被动句跟日语被动句一样,经常在正式场所,新闻媒体,法律,各个机关上使用。(3)日语和哈萨克语被动态不对应的分别是所有者被动句和第三者被动句。这两个被动句在哈萨克语里作为主动句使用。(4)日语第三者被动句的特征是强调说话者的主观情感,而哈萨克语第三者被动句不能表达说话者的主观情感,只能表达事物的客观性。(5) 在哈萨克语里有些动词即可做自动词,又可做他动词,一般动词为他动词的,施事者出现的为主动句,受事者要加宾格标记;施事者不出现,动词为被动(自动词)时,受事者为主格形式,即为主语,句子为被动句。