1、精炼之诗 还求简译,以西条八十草帽诗为例浅谈日译汉中的简译,什么是简译,剪裁和提炼 剪裁法:减译或减词在翻译过程中直接略去不影响译文准确,全面表达信息内容的词句。 提炼法:不直接删去原文词语,而是通过提炼译文文字,来概括原文信息内容,用简洁的文字来表达原文“冗长”文字的意思。,剪裁法,原文中接续词在译文中可删则删 例1:母、今頃、今夜、谷間、静雪 译文:妈妈,此刻那峡谷里,一定象今晚一样,静静地落满了秋雪。 例2:僕、風吹。 译文:可是,突然刮来一阵风,那时,叫我多么懊恼。,形式名词的简译 例3:草背伸。 译文:而且长满了一人多高的草。 例:4:裏僕書 Y.S 頭文字埋、静、寂。 译文:和我写
2、在那上面的“YS”字母一起掩埋, 悄悄地、凄凄地掩埋!,“”的简译 例5:傍咲車百合花枯 。 译文:当时盛开在路旁的小百合花,也许早已全都枯谢? 例6:昔、光、伊太利麦帽子 译文:要把那曾经油光鉴亮的意大利草帽 ,提炼法,它的运用以及运用效果的好坏,更多是依赖中文译者的水平。 不仅是中文驾驭水平的好坏,更重要的是逻辑思维能力和逻辑概括能力。,例7:母、向若薬売来、紺脚絆手甲。拾、骨折。 妈妈,那时从对面走来个卖药的青年,他脚缠藏青的绑腿手戴保护套,千方百计想帮我拾回那帽子。,例8:母、今頃、今夜、谷間、静雪。 译文:妈妈,今夜那峡谷中,一定像这里一样,静静地落满了秋雪。,遇到汉字词时避免简单套
3、用,例9:昔、光、伊太利麦帽子、裏僕書Y.S 頭文字埋、静、寂。 译文:要把那曾经油光鉴亮的意大利草帽, 和我写在那上面的“YS”字母一起掩埋,悄悄地、凄凄地掩埋!,注意文化上的差异,例10:傍咲車百合花:枯 。 译文:当时盛开在路旁的小百合花,也许早已全都枯谢?,谢谢大家!,麦藁帽子 西條八十,母、僕帽子、? 、夏、碓氷霧積、 谷底落麦帽子。 母、好帽子、 僕、 、風吹。 母、向若薬売来、 紺脚絆手甲。 拾、骨折。 、駄目、 深谷、草 背伸。,母、帽子? 傍咲車百合花 枯、 秋、灰色霧丘、 帽子下毎晩啼知。 母、今頃、今夜、 谷間、静雪、 昔、光、伊太利麦帽子、 裏僕書 Y.S 頭文字 埋、静、寂,