收藏 分享(赏)

2010年上海世博以色列展馆方案(中英对照).doc

上传人:天天快乐 文档编号:1142638 上传时间:2018-06-14 格式:DOC 页数:3 大小:43.50KB
下载 相关 举报
2010年上海世博以色列展馆方案(中英对照).doc_第1页
第1页 / 共3页
2010年上海世博以色列展馆方案(中英对照).doc_第2页
第2页 / 共3页
2010年上海世博以色列展馆方案(中英对照).doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、2010年上海世博以色列展馆方案(中英文)It is a general scheme of Iserael pavilion of Shanghai EXPO2010 , which Im taking part in this project. So, I realy want to share the process of this project to our friends in dream conmunity, to konw about the Iserael pavilion. Im the translator of this document, if there is an

2、y mistake , pls tell me. thanks a lot。 Concept: Dialog for Innovations创新对话Israel participation in the World Expo 2010 in Shanghai, China, is dedicated to exposing Israel and its cultural and technological capabilities to the Chinese people. Its goal is to emphasize the common lines between the two n

3、ations, to arise curiosity about modern Israel and to encourage economic, scientific, cultural and tourist cooperation between Israel and China.以色列参加 2010年在中国上海举行的世界博览会,将向中国人民展示以色列的文化和科技成果。此行的使命是增进两国之间的关系,提升现代以色列的好奇心,鼓励以方和中国之间的经济,科学,文化,观光上 的合作。Innovations for better life:创新让生活更美好The principal messag

4、e of the World Expo 2010 is innovations for better life. Israel is a modern country, and like China rooted in ancient heritage. It is a country with a dynamic society incorporating cultural values with continuous innovation. This message is expressed through the pavilions form, its audio-visual and

5、exhibition contents and its use of modern construction technologies.本届世博会的宣传词是创新让生活更美好。以色列是一个现代化的国家,像中国一样有悠久的历史。是一个在不断创新中融合多元文化的生机盎然的国家。这个宣传词通过展馆的形式从声音视觉上展现了参展内容,现在建造技术的使用。The Israeli avilion:以色列展馆The national Israeli avilion for the World Expo 2010 in Shanghai is an innovative and architectural fut

6、uristic structure symbolizing breakthrough and technology. The 1200 square meter pavilion is built on a 1800 square meter site. Flowing in form while expressing movement and dynamics, the pavilion continuously transforms as the light changes during the day and night.在上海世博会上的以色列展馆是一个在未来建筑结构科技邻域上有创新性和

7、突破性的展览馆。展馆在 1800平方米的场地上拔地而起,建筑面积 1200平方米,展馆内体现了动态性,灯光可以从夜晚到白天持续的变换。The pavilion is composed of two architectural curvilinear forms which hug each other like two hands or the ancient Chinese Yin-Yang. The two dynamic forms symbolize a quiet conversation between man and earth, man and man, nation and

8、nation. They represent the dialog between man and nature, past and future, temporality and eternity, earth and sky, substance and virtual. Within the two forms are two uplifting architectural spaces, symbolizing the spirituality of the ancient Jewish nation.展馆是由两片建筑曲面所组成,就像两片巨大的手掌或是古代中国的阴阳。这两片动态的结构象

9、征着在人与地球,人与人,国家与国家之间的静静的谈话。他们展现着人与自然,过去与未来,暂时与永恒,地球与永恒,地球与天空,实物与虚拟之间的对话。在这两个曲面结构中是两个建筑空间,象征着古代犹太国的精神。The project consists of three experiential realms: Whispering Garden, Hall of light and Hall of Innovations.项目有三个领域组成: 回音花园,灯光展厅,创新展厅。Whispering Garden:回音花园Located between a plaza and the Israel avili

10、on, the Whispering Garden symbolizes the dialog between man and nature. An inviting garden, it served as a pleasant green orchard where 300 Chinese visitors wait in queue before entering the building. Walking on a covered path between whispering trees, the visitors are protected from the heat of sun

11、 and the rain and may rest on available benches. Here the visitors enjoy an introduction to Israeli agriculture while experiencing a quiet dialog with the trees. 位于广场和以色列展馆之间,回音花园象征着人与自然之间的对话。这样一个具有魅力的花园,是作为 300观光者进入主建筑前排队用的。漫步在两旁回音树的隐蔽小道上,观光者避免了太阳的灼热和淋雨,也可以在长椅上休息。 当与树木之间对话时,观光者领略了以色列农艺。Hall of Ligh

12、t:采光展馆Entering the pavilion, visitors are uplifted by a dynamic, high architectural space symbolizing the dialog between man and man. Enclosed in clear glass, the space is illuminated by natural daylight and is expression of future, optimism and breakthrough. While walking along a curved wall, the v

13、isitors experience an exhibition of Jewish historical innovations from Biblical times forward such as the Tabernacles the Bible, Jerusalem and Einstein.进入展览馆后,观光者为身前的这个巨大,动态的象征着人与人之间对话的建筑空间感到震惊,附上清洁的玻璃,空间采用自然光,孕育着未来,乐观和突破。当漫步在流线型的墙壁间,为观光者呈现了犹太历史中的创新,从圣经时间到耶路撒冷和爱因斯坦。During the evening and night, mill

14、ions of Chinese visitors strolling on the adjacent pedestrian bridge outside the Israel pavilion view displays of technological innovations projected on the 15-meter high wall inside the glass space of the pavilion. Thus a dialog is created between the outside and the inside, enticing the public. Lo

15、cated within the curved pavilion wall are a VIP and employee lobby, stairs, an elevator to the upper floor, changing rooms, and storage and mechanical rooms. On the upper floor are management and secretarial officers, en employee dining room and a VIP lounge for cultural and business gatherings.在晚间,

16、上百万名中国观光游客漫步在展览馆外部的步行桥上,可以欣赏到展馆内 15米高的墙上展示的技术创新项目。这样内外可以产生共鸣,吸引公众。位于流线型展馆内的有 VIP和员工休息室,楼梯,去上面楼层的电梯,更衣室,储存室和机械动力房。在楼上有管理和秘书办公室,员工餐厅,文化和生意交流的 VIP区。Hall of Innovations:创新展厅 A lofty space of 20 meters in height, accommodating 300 visitors, the Hall of Innovations is the climax of the Israel pavilion. It

17、 creates a uplifting feeling of amazement and excitement for the visitors. First, interactive light balls in front of the spectators transmit messages from Israeli children and adults, in Hebrew and Chinese to the Chinese spectators.拥有 20米高,可容纳 300名观众,创新展厅是以色列展馆的最大亮点。它给观众带来豁然开朗,震惊的感觉。首先,在观众面前交互的灯光球把

18、创新精神从以色列群众传递给中国观众。Then, an audio-visual show of light balls floating in the dynamic space projecting on a 360-degree display, new worlds of Israeli innovations and technological breakthroughs in the fields of Archeology, Agriculture and Irrigation, Botany and Food, Medicine, Solar and Green Energy,

19、Sciences, Music, Literature and many field of Hi-Tech, and Communications and Security. Israel is exhibited as a global center for Research and Development. The climax of the expeexperience presents the Innovations for Better Life message as the future connection between the Chinese nation and Israe

20、l, with Israel a strategic partner in confronting challenges and developing a better future for the Chinese people. Filled with optimism and excitement, the visitors exit into the quiet garden outside and then return to the Expo. During the evening and night, the Israel avilion is softly illuminated

21、 and displays of Israeli places of interest, such as Jerusalem, are projected on the stone wall.然后,带声音和视觉冲击的 360度旋转灯光球呈现在动态空间内,展示着以色列创新和技术突破,领域包括,考古学,农学灌溉,植物和食物,医药,太阳能和绿色能源,科学,音乐,文学,还有其他高科技领域。以色列管展示了全球探讨中心的研究和开发。所有这些的主题是要表达创新让生活更美好这样的信息作为中国和以色列之间交流的纽带,因为在未来,对中国人民来说,以色列是一个在面对挑战,创造美好未来的战略性合作伙伴。充满着乐观与激

22、动,参观者来到了外面宁静花园,回归到世博。在夜间,以色列展馆将把以色列著名的景点如耶路撒冷,投放到巨大石墙上。Security and Movement:安全与出入 Visitors pass through security checks at the entrance to the garden where they are aggregated into a group; of up to 300 people. From the garden, the visitor group enters the Hall of Light and the Jewish Heritage exhi

23、bition and then passes to the main hall, the Hall of Innovations. There, the spectators enjoy the audio-visual experience for 10 minutes before leaving the hall through the exit doors. Expected capacity is 1200 people per hour in the main hall, in 4 groups of 300 visitors each, totaling approximatel

24、y 2,000,000 visitors during the Expo.观众将经过在花园的安全检测系统,在这里需要汇集成队,达到 300人次。从花园开始,观光队伍进入采光展厅和犹太传统展览,然后到达主展馆创新馆。在这里,观众可以享受 10分钟的声音视觉经历,然后离开主厅,到达出口。预计主展馆容量为每小时 1200人次,4 组,每组 300人,在整个世博期间,总参观人数将达到 2,000,000.Technology and Materials:技术与材料The structure of the Israel pavilion is structural steel pipes which w

25、ill be prefabricated in Chinaand quickly assembled on site. After the close of Expo 2010, the steel structure will be disassembled for use in another location. The foundation is made of matt slab/piles and the floors of reinforced concrete. The pavilion consists of two primary parts. The Hall of Inn

26、ovation is covered in natural stone, symbolizing the connection to earth, history and the recycling of natural materials. The Hall of light is covered with transparent glass, symbolizing technology, transparency, lightness and the future.以色列展馆的结构采用中国国内结构钢管,在现场迅速组装。世博结束后,钢结构将拆卸,在其他地方使用。 基础由无光泽板块/桩和加强混凝土楼板组成。展馆由主要的两部分组成。创新展馆形状如天然石块,象征着与大地,历史和天然材料循环利用的联系。采光展厅由透明玻璃组成,象征科技,透明,灵活和未来。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档 > 解决方案

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报