收藏 分享(赏)

trade-marks.ppt

上传人:天天快乐 文档编号:1134938 上传时间:2018-06-14 格式:PPT 页数:14 大小:120.50KB
下载 相关 举报
trade-marks.ppt_第1页
第1页 / 共14页
trade-marks.ppt_第2页
第2页 / 共14页
trade-marks.ppt_第3页
第3页 / 共14页
trade-marks.ppt_第4页
第4页 / 共14页
trade-marks.ppt_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

1、Trade Marks,商 标,MAIN CONTENTS,I. 翻译方法(Ways of Translation )II.注意事项 Advertising translationPurpose: to push the sales of the productPrinciple: target-reader orientedStrategy: adjustment, creativeness,Coca Cola,I) 翻译方法(Ways of Translation),a. 音法译 (transliteration)b. 意译法 (free translation)c. 专有名词英译法 (p

2、roper names )d. 数字与文字组合法 (numbers ),1. 音法译 (transliteration),A) 按汉语拼音“茅台” “MAOTAI”“东风”“DONG FENG”“上菱” “SHANG LING” “中意” “ZHONG YI”,B) 按谐音,“乐凯” “LUCK”“四通” “STON,2意译法 (free translation),“皇朝” “DYNASTY”“永久” “FOREVER”“飞鸽” “FLYING PIGIEN”,3专有名词英译法 (proper names ),“ROLEX ” 劳力士 “BENZ” 奔驰“FORD” 福特“李宁” LINING

3、上海 SHANG HAI长城 CHANG CHENG,4数字与文字组合法 (numbers ),7 UP 七喜“五星” “FIVE STARS” “5 STARS ”“999” “THREE NINES”, “3 NINES”, “NINE,NINE,NINE” “999”,II. 注意事项,1. 避免不良含义2. 注意文化差异3. 不断斟酌,力求完美,1避免不良含义,“鹅”牌羽绒服 GOOSE idiot “芳芳”化妆品 FANG FANG Fang means tooth of snake, wolf etc,2注意文化差异,“熊猫”电器 PANDA similar appearance with pig , Muslin countries “荷花”洗衣机 LOTUS Symbol of death in Japan,“仙鹤” CRANE a vamp in France “孔雀” PEACOCK a bad bird “三枪”内衣 3 GAUNS welcomed in Japan and Columbia but not in Africa,3不断斟酌,力求完美,“半球” “HALF GLOBE” is replaced by “ PESKOE “KODAK” 柯达,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 经营企划

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报