1、高举中国特色社会主义伟大旗帜 hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics 全面建设小康社会 build well-off society in an all-around way以邓小平理论和“三个代表” 重要思想为指导/ follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents 深入贯彻落实科学发展观/ thoroughly apply the Scientific Outloo
2、k on Development.解放思想 emancipate ones mind坚持改革开放 persisting in reform and opening up推动科学发展 pursue development in a scientific way促进社会和谐/ promote social harmony全党全国各族人民团结奋斗,: the whole Party and people of all ethnic groups in the country in our common endeavor解放思想是发展中国特色社会主义的一大法宝,Emancipating the min
3、d is a magic of the development of socialism with Chinese characteristics,改革开放是发展中国特色社会主义的强大动力,Reform and opening up is a strong power of the development of socialism with Chinese characteristics 科学发展、社会和谐是发展中国特色社会主义的基本要求,Scientific development, social harmony is the basic requirements of the develo
4、pment of socialism with Chinese characteristics, 机遇前所未有,挑战也前所未有,机遇大于挑战 This brings us unprecedented opportunities as well as unprecedented challenges, with the former outweighing the latter.抓住和用好重要战略机遇期,grasping and making the most of the important period of strategic opportunities求真务实,锐意进取,staying
5、realistic and pragmatic, forging ahead with determination完成时代赋予的崇高使命 accomplishing the lofty mission bestowed by the times开创了中国特色社会主义事业新局面,creating a new situation in the cause of socialism with Chinese characteristics 开拓了马克思主义中国化新境界 attaining a new realm in adapting Marxism to conditions in China.深
6、化机构改革/deepen the institutional reform 完善社会主义市场经济体制 improving the socialist market economy加强党的执政能力建设 Build up the Partys governing capacity制定“十一五”规划 11-the Eleventh Five-Year Plan 构建社会主义和谐社会 to build a harmonious socialist society提出并贯彻科学发展观 Develop and implement the concept of scientific development社
7、会主义新农村建设扎实推进 Efforts to build a new socialist countryside yielded solid results区域发展协调性增强 development among regions became more balanced创新型国家建设进展良好 Good progress was made in efforts to make China more innovative自主创新能力较大提高 considerable improvement in the countrys capacity for independent innovation.能源
8、、交通、通信等基础设施和重点工程 the construction of infrastructure including energy, transport and telecommunications facilities and other key projects载人航天飞行成功实现 Manned spaceflights were successfully conducted能源资源节约和生态环境保护 energy, resources, ecological and environmental conservation 农村综合改革逐步深化 deepenThe comprehens
9、ive rural reform 支农惠农政策不断加强非公有制经济进一步发展 The non-public sector of the economy grew stronger市场体系不断健全 A sound market system was being put in place宏观调控继续改善 macroeconomic regulation continued to improve政府职能加快转变 transformation of government functions was accelerated实施“走出去”战略、开放型经济 implementing the “go glob
10、al“ strategy the open economy 城乡居民最低生活保障制度 the system of subsistence allowances for both urban and rural residents 居民消费结构优化 Residents improved their consumption patterns衣食住行用水平 food, clothing, housing, transport and other daily necessities公共服务 public services人民代表大会制度、中国共产党领导的多党合作和政治协商制度、民族区域自治制度 the
11、 system of peoples congresses, the system of multiparty cooperation and political consultation under its leadership, the system of regional ethnic autonomy基层民主活力人权事业健康发展 The cause of human rights witnessed sound development爱国统一战线发展壮大 The patriotic united front grew stronger中国特色社会主义法律体系 the socialist
12、 law system with Chinese characteristics.依法治国基本方略 the rule of law as a fundamental principle行政管理体制、司法体制改革 the government administration system and the judicial system 社会主义核心价值体系 A core value system of socialist思想道德建设 ideological and moral education 文化体制改革 cultrual restructuring文化事业和文化产业 cultural und
13、ertakings and cultural industries人民精神文化生活 a richer cultural life of people全民健身和竞技体育 in public fitness programs and competitive sports农村免费义务教育 Free compulsory education in all rural areas就业规模社会保障体系 social security system公共卫生体系和基本医疗服务 Thebasic frameworks for a public health system and a system of basi
14、cmedical services人民健康水平 health of the people社会大局稳定,人民安居乐业。Social stability was ensured and the people lived and worked in peace and contentment.国防和军队建设 national defense and the military军队革命化、现代化、正规化建设 The revolutionization, modernization and standardization of the armed forces履行新世纪新阶段历史使命 accomplish
15、es its historical missions at this new stage in the new century港澳工作和对台工作 Work related to Hong Kong, Macao and Taiwan affairs两岸政党交流成功开启 Political parties on both sides of the Taiwan Straits started communication人员往来和经济文化交流 Personnel, economic and cultural exchanges坚决维护国家主权和领土完整 safeguard the state so
16、vereignty and territorial integrity.全方位外交 multi-faceted diplomacy坚持独立自主的和平外交政策 Pursue the independent foreign policy of peace良好国际环境。a good international political environment党的执政能力建设和先进性建设 the partys administrative capability construction and advanced nature construction理论创新和理论武装 theoretical innovat
17、ions and arm Party members 保持共产党员先进性教育活动 The campaign to educate Party members to preserve their vanguard nature党内民主 intra-Party democracy 领导班子和干部队伍建设 leading group construction and cadre team construction 干部教育培训 the education/training of administrators人才工作 talentss building and training干部人事制度改革和组织制
18、度创新 reform the cadre and personnel system and make innovations in the organizational system.党风廉政建设和反腐败斗争经济增长的资源环境代价劳动就业、社会保障、收入分配、教育卫生、居民住房、安全生产、司法和社会治安低收入群众 low-income residents党员干部作风不正基层党组织软弱涣散形式主义、官僚主义问题 formalism and bureaucratism奢侈浪费、消极腐败现象改革开放和全面建设小康社会 reform and opening to the outside world,w
19、ell-off social construction in all-round way我国综合国力 chinas overall national strength 党的创造力、凝聚力、战斗力 the creativity, rallying power and combat capability of the Party 全党全国各族人民团结紧密 All Party comrades and the people of all ethnic groups of the country rally closely全国各族人民,各民主党派、各人民团体和各界爱国人士,香港特别行政区同胞、澳门特别
20、行政区同胞和台湾同胞以及广大侨胞,一切关心和支持中国现代化建设的各国朋友 the people of all ethnic groups, the democratic parties, peoples organizations and patriots from all walks of life, to our compatriots in the special administrative regions of Hong Kong and Macao and in Taiwan as well as overseas Chinese nationals, and to our for
21、eign friends who care about and support Chinas modernization drive!中国共产党人和中国人民 Chinese Communists and the Chinese people 改革开放的伟大历史进程具有重大历史意义的十一届三中全会 the historic Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee一往无前的进取精神和波澜壮阔的创新实践 in an indomitable enterprising spirit and with their spectacula
22、r practice of innovation谱写了中华民族自强不息、顽强奋进新的壮丽史诗 composed a new epic recounting the Chinese nations ceaseless efforts to make progress and become stronger马列主义、毛泽东思想、邓小平理论、江泽民“三个代表“ 重要思想 Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought,Deng Xiao-ping Theory, Jiang Zemin “Three Represents“ important Thought新民主主义革命
23、new-democratic revolution 民族独立和人民解放 national independence and the liberation of the people 经济体制改革和政治体制改革 reforms in the economic and political structure社会主义制度 socialist system 社会变革 social transformation建设有中国特色的社会主义事业 the cause of building socialism with Chinese characteristics中华民族的伟大复兴 the great rej
24、uvenation of the Chinese nation党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领 the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism改革开放政策 the policies of reform and opening to the outside中国共产党十一届三中全会 The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China马克思主义政
25、党 Marxist political Party党的第一(第二、第三)代中央领导集体 the collective leadership of the Party Central Committee of the first (secondthird)generation人民民主专政 the peoples democratic dictatorship 国民经济体系 national economic system综合国力 aggregate national strength国内生产总值 the annual gross domestic product(GDP)独立自主的和平外交政策
26、an independent foreign policy of peace马克思主义基本原理同中国具体实际相结合 the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力 strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and
27、 always maintain its vigor and vitality.“三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。“Three Represents“ shows that our Party must always represent therequirements of the development of Chinas advanced productive forces, the orientation of the
28、 development of Chinas advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China, they are the foundation for building the Party, the cornerstone for its exercise of state power and a source of its strengthen,only by doing so can we really ensure that our Pa
29、rty always stand in the forefront of the time and maintain its advanced nature.党的理论、路线、纲领、方针、政策 Partys theory, line, program, principles and policies,工人阶级的先锋队 the vanguard of the working class生产力、生产关系、经济基础、上层建筑 productive force, relation of production, economic base, superstructure constitute科学技术是第一
30、生产力 science and technology are the primary productive force社会主义物质文明和精神文明 material and spiritual civilizations of socialism有理想、有道德、有文化、有纪律的公民 citizens with lofty ideals, moral integrity, better education and good sense of discipline自立意识、竞争意识、效率意识、民主法制意识和开拓创新意识 self-reliance, competition, efficiency,
31、democracy, the legal system, and the pioneering and innovative spirit科教兴国战略 the strategy of invigorating the country through science and education倡导爱国主义、集体主义、社会主义思想,反对和抵制拜金主义、享乐主义、极端个人主义等腐朽思想 advocate patriotism, collectivism and socialism, combat and resist money worship, hedonism, ultra-egoism dec
32、adent ideas先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 be concern about the country and the people before anything else全心全意为人民服务、立党为公、执政为民 serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people解放思想、实事求是 emancipating the mind, seeking truth from the facts主观主义、形而上学 subjectivism, metaphysics民主集中制、党内
33、民主 democratic centralism, inner-Party democracy集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定 collective leadership, democratic centralism, case-specific consultation, decision through meeting政治路线确定之后,干部就是决定因素 cardres are a decisive factor, once a political line is decided党管干部的原则 the principle of the Party assuming the respon
34、sibility for cardres affairs公开、平等、竞争、择优 open, fair, competition, basis of merits公开选拔、竞争上岗 the supervision of appointment and promotion of officials, and the method for official performance assessment自重、自省、自警、自励 self-discipline, self-examination, self-caution and self-motivation以权谋私、贪赃枉法、腐败分子 to abus
35、e power for personal gains, take bribes or bend the law, corrupt elements小康社会、小康生活 well-to-do society, well-to-do life四项基本原则 Four Cardinal Principles社会主义初级阶段 the primary stage of socialism政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力 gualified politically and competent militarily and that have a fine style of work, stri
36、ct discipline and adequate logistic support台独 taiwans “independence“和平与发展 peace and development冷战 cold war世界多极化、经济全球化 world multi-polarization and economic globalization联合国宪章 UN Charter独立自主、完全平等、相互尊重、互不干涉内部事务 independence, completely equality, mutual respect and non-interference in each others inter
37、nal affairs cooperation世贸中心 World Trade Center恐怖主义 terrorism开放攻坚,改革跟进,稳定保障,加快发展 open and storm fortification, reform and follow-up, stable and secure, speed up development工作策略 the working tactics以企业为中心的工业化核心战略 the strategy at the core of industrialization around enterprises(take the enterprises as t
38、he center)时政短语反腐败领导体制 leadership system against corruption 防卫作战能力 defense capabilities 非传统安全威胁 non-traditional threats to security 丰富民主形式 develop diverse forms of democracy 干部人事制度 cadre and personnel system 干部双重管理体制 system of dual control over cadres 高知识群体 prominent intellectuals 公共事务 public affairs
39、 公务员制度 system of public servants 公益事业 programs for public good发展民主团结、生动活泼、安定和谐的政治局面:develop the political situation characterized by democracy, solidarity, liveliness, stability and harmony 发展平等团结互助的社会主义民族关系:enhance socialist ethnic relations of equality, solidarity and mutual assistance 法定职能:legal
40、functions法律援助:legal aid 法制观念:awareness of law党内情况通报制度、情况反映制度和重大决策征求意见制度 inner-Party information sharing and reporting systems and the system of soliciting opinions concerning major policy decisions 党要管党、从严治党 the Party exercises self-discipline and is strict with its members 党员管理工作 management of Part
41、y membership 党政机关 Party and government organs 党政领导干部职务任期制、辞职制和用人失察失误责任追究制 the system of fixed tenures, the system of resignation and the system of accountability for neglect of supervisory duty or the use of the wrong person with regard to leading cadres of the Party and government 党总揽全局、协调各方的原则 pri
42、nciple that the Party commands the overall situation and coordinates the efforts of all quarters电子政务 e-government 独立负责、步调一致地开展工作 assume ones responsibilities independently and make concerted efforts in ones work 独立公正地行使审判权和检察权 exercise adjudicative and procuratorial powers independently and impartia
43、lly 多重多头执法 duplicate law enforcement长治久安 maintain prolonged stability 崇尚科学 respect and promote science 传播先进文化 spread advanced culture 传统安全威胁 traditional threats to security社会保障税social security tax水利工程water conservancy project一线城市 first-tier cityShanghai Expo/ The World Exposition Shanghai China 2010
44、 上海世博会expo garden 世博园China pavilion 中国馆theme pavilion 主题馆foreign national pavilion 外国馆stand-alone pavilion 独立展馆corporate joint pavilion 企业联合馆African Joint Pavilion 非洲联合馆trial opening/operation/run 试运行exhibition hall 展台booth 展会上隔开的小间four pavilions along the central axis 一轴四馆emblem and mascot 会徽与吉祥物of
45、ficial mascot 官方吉祥物Expo centre 世博中心Expo performance centre 世博演艺中心Expo Shanghai online 网上世博会门票与交通 Ticket&Transportationdesignated day 指定日Peak Day ticket 指定日门票standard day 平日standard day ticket 平日门票designated/peak day special ticket 指定日优惠票standard day special ticket 平日优惠票universal ticket system 一票通用制度
46、reservation service 预约服务one-day travel card/one-day ticket 一日票multi-day travel card 多日门票multiple-use travel card 多次门票airport terminal 航站楼服务 Serviceexpo host 世博会主办方host city 主办城市expo-themed souvenir 世博会纪念品franchised/licensed product 特许商品Miss Etiquette 礼仪小姐mobile toilet 移动厕所passenger flow/human flow 客
47、流snack bar 快餐柜 /小吃店barrier-free elevator 无障碍电梯security check 安检emergency assistance facility 紧急服务设施water bus 水上巴士Expo village 世博村Expo dining center 世博餐饮中心Expo first-aid center 世博急救中心volunteer 志愿者shuttle bus 专线车Park & Ride site P+R 停车场相关阅读世博会各种“门票”世博会纪念品 expo-themed souvenir世博园 expo garden独立展馆 stand-
48、alone pavilionShanghai Expo/ The World Exposition Shanghai China 2010 上海世博会Expo Garden 世博园pavilion 展馆China pavilion 中国馆theme pavilion 主题馆foreign national pavilion 外国馆stand-alone pavilion 独立展馆corporate joint pavilion 企业联合馆African Joint Pavilion 非洲联合馆trial opening/operation/run 试运行exhibition hall 展台bo
49、oth 展会上隔开的小间four pavilions along the central axis 一轴四馆emblem and mascot 会徽与吉祥物official mascot 官方吉祥物Expo centre 世博中心Expo performance centre 世博演艺中心Expo media center 世博媒体中心Expo Shanghai online 网上世博会Expo axis 世博轴Expo Avenue/Boulevard 世博大道Little Mermaid statue 小美人鱼塑像Oriental Crown/Crown of the East 东方之冠(中国馆建筑名称)Report on the Work of the Government 政府工作报告income distribution 收入分配reform of household registration system 户籍制度改革fiscal revenue 财政收入per capita disposable income 人均可支配收入net per capita income 人均纯收入the central governments public investment 中央政府公共投资technological upgradi