收藏 分享(赏)

英文诗歌翻译成各种版本中文诗歌欣赏.ppt

上传人:精品资料 文档编号:10376835 上传时间:2019-11-05 格式:PPT 页数:8 大小:1.46MB
下载 相关 举报
英文诗歌翻译成各种版本中文诗歌欣赏.ppt_第1页
第1页 / 共8页
英文诗歌翻译成各种版本中文诗歌欣赏.ppt_第2页
第2页 / 共8页
英文诗歌翻译成各种版本中文诗歌欣赏.ppt_第3页
第3页 / 共8页
英文诗歌翻译成各种版本中文诗歌欣赏.ppt_第4页
第4页 / 共8页
英文诗歌翻译成各种版本中文诗歌欣赏.ppt_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

1、英文原文 You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines. You say that you love the wind, but you close your windows when wind blows. This is why I am afraid; You say that you love me too.,普通翻译你说你喜欢雨, 但是下

2、雨的时候你却撑开了伞; 你说你喜欢阳光, 但当阳光播撒的时候, 你却躲在阴凉之地; 你说你喜欢风, 但清风扑面的时候, 你却关上了窗户。 我害怕你对我也是如此之爱。,文艺版你说烟雨微芒,兰亭远望; 后来轻揽婆娑,深遮霓裳。 你说春光烂漫,绿袖红香; 后来内掩西楼,静立卿旁。 你说软风轻拂,醉卧思量; 后来紧掩门窗,漫帐成殇。 你说情丝柔肠,如何相忘; 我却眼波微转,兀自成霜。,诗经版子言慕雨,启伞避之。 子言好阳,寻荫拒之。 子言喜风,阖户离之。 子言偕老,吾所畏之。,离骚版君乐雨兮启伞枝, 君乐昼兮林蔽日, 君乐风兮栏帐起, 君乐吾兮吾心噬。,五言诗版 恋雨偏打伞,爱阳却遮凉。 风来掩窗扉,叶公惊龙王。 片言只语短,相思缱倦长。 郎君说爱我,不敢细思量。,七言绝句微茫烟雨伞轻移,喜日偏来树底栖。 一任风吹窗紧掩,付君心事总犹疑。,七律压轴版江南三月雨微茫,罗伞轻撑细细香。 日送微醺如梦寐,身依浓翠趁荫凉。 忽闻风籁传朱阁,轻蹙蛾眉锁碧窗。 一片相思君莫解,锦池只恐散鸳鸯。,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报