收藏 分享(赏)

科技论文翻译技巧.doc

上传人:精品资料 文档编号:10368249 上传时间:2019-11-04 格式:DOC 页数:26 大小:188.13KB
下载 相关 举报
科技论文翻译技巧.doc_第1页
第1页 / 共26页
科技论文翻译技巧.doc_第2页
第2页 / 共26页
科技论文翻译技巧.doc_第3页
第3页 / 共26页
科技论文翻译技巧.doc_第4页
第4页 / 共26页
科技论文翻译技巧.doc_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
资源描述

1、科技论文摘要英译技巧我国科技工作者大都是先用汉语写好论文摘要,然后再译成英文,因此我们的探讨也围绕汉译英进行。1 如何选词正确选词是保证译文质量的重要前提。选词应注意以下几个方面:11根据上下文正确理解原文的词义词的正确选择首先取决于对原文词义的确切理解,而对原文词义的确切理解又取决于对原文上下文的推敲,英译汉如此,汉译英也如此。例1 本文提出了一种新的计算机辅助设计方法。A new computeraided design method is presented(in this paper)说到“提出”,我们往往首先想到put forward,raise,advance或make等词,如“提

2、出建议”,英语为put forward a proposal。但本例中的“提出”指“叙述”、“讨论”或“介绍”,故用present。当然,本例也可说成This paper presents method,只不过英文摘要中人们更倾向于用被动语态。例2 本文建立了柔轮原始曲线的数学模型。The expressions of the original curve of the flexspline are derived in this paper原文中的“建立”并非指“建立”某个机构(如学校、公司等),而是指“推导出”,即“推导出 数学模型”,故选用derive(推导比establish(建立)更

3、为贴切。“数学模型”不同于“飞机模型”、“汽车模型”等,其本身是以函数关系式表达的,实质含义即“表达式”,因此,“数学模型”译成expressions比译成mathematical model更符合原文的本义。12注意使用书面词语科技英语除了大量使用各学科的专门术语外,还喜欢用一些日常语言中不怎么使用的书面词汇(有人称之为big words),以体现科技英语正式、庄重的语体特征。例如,科技英语多用many,少用a lot of或lots of;多用obtain,少用get;多用finally,少用at last或in the end;多用正式动词(如perform,invent等),少用短语动

4、词(如carry out,make up等);例3 本文主要研究平面机构的可动性。This paper principally studies the movablility of plane components“主要(地)”最常见的对应词是mainly,这里用mainly当然也可以,但用principally更体现科技英语正式、庄重的语体特征。13 注意使用名词来表示动作这类名词通常为表示动作的名词,如ana1ysis,comparison,study,introduction等,常见的结构为“make(give等)+名词(analysis等)+介词,意义上相当于相应的动词,如make a

5、 study of相当于study,make an analysis of相当于analyze,give an introduction to相当于introduce等等。例4 本文研究了电容对频率响应的影响。A study of the effect of capacitance on frequency response is made(比较:The effect of capacitance on frequency response is studied)14注意词的搭配由于语言习惯的差异,汉英两种语言在词的搭配方面不尽相同,如“开机器”,英语为start a machine;“开车”

6、,英语为drive a car。汉译英时应注意其不同之处,切勿生搬硬套。关于这个问题,请看关于词语搭配的论述。2 如何搭配汉英两种语言在长期使用的过程中形成了各自的固定词组和搭配用法。这些比较固定的表达,有时可以逐词译出,有时则不行,勉强译出,不是词不达意,就是不符合英语的习惯。因此,翻译时尤其要注意两者的不同。请看下面几种情况。2。1定语和中心词的搭配例5 硬水hard water例6 硬钢high steel汉语中同一个“硬”字,由于中心词不同,英译文要使用不同的词:hard与water搭配,high则与steel搭配。例7 本文认为,这一定义具有重要意义。原译:The author ho

7、lds that this definition has important meaning汉语可以说“重要意义”,但英语通常不说important meaning。英语的习惯说法是great(或important)significance(注意meaning指“意思”、“含义”,而significance则指“意义”、“重要性”)。改译:This definition is of great significance 22主语和谓语的搭配例8 本文所讲的内容对通讯工程师来说是很感兴趣的。原译:The content that this paper talks about is of grea

8、t interest to communications engineers汉语的“本文”可以与“讲”搭配使用,但直译成英语this paper talks about则不符合英语习惯,属于汉语式英语,即Chinglish。英语中talk about的主语通常为人,而不是物。本例中“讲”的实际含义为“叙述”、“描述”或“讨论”,因此应该用describe,discuss或present等。此外,content一词虽然可以表示汉语“内容”的含义,但如果谓语动词为describe,discuss或present等时,英美人更倾向于使用what一词。这种用法值得我们注意。改译:What this p

9、aper describes is of great interest to communications engineers23 谓语和宾语的搭配例9 本文对提高打印速度和印字质量提供了一种机辅设计手段。原译:This paper presents a CAD method for increasing the printing speed and the printing quality汉语既可说“提高速度”,也可说“提高质量”;但英语increase只能与speed搭配,而不能与quality搭配,“提高质量”英语要说improve quality。改译:This paper prese

10、nts a CAD method for increasing the printing speed and improving the printing quality 24 状语和谓语的搭配例10 本文强调指出了光强随圆柱直径变化的正弦规律。原译:The sine law of the variation of the light intensity with the cylinder diameter has been pointed out emphatically汉语的“强调指出”译成英语的point out emphatically,从字面上看,似乎完全对等,但用法上存在差异。英语

11、的point out emphatically常用在普通英语和政治文章中,在科技文章中一般用动词emphasize,而且即使在普通英语和政治文章中,英语也倾向于emphasize。改译:The sine law of the variation of the light intensity with the cylinder diameter has been emphasized3 哪些词可以不译汉语里有些名词,如“工作”、“问题”、“条件”、“状况”、“情况”等,有时有具体含义,有时没有具体含义,或具体含义不多。如“我提个问题”中的“问题”一词,有具体含义,汉译英时必须译出,译成May I

12、 ask a question;而“人民内部的矛盾问题”中的“问题”一词,则无具体含义,不必译出,只需译成contradictions among the people。这种无具体含义的词,人们称之为“范畴词”(category words)。我们在写英文摘要时,或者将论文的汉语摘要译成英文时,这类范畴词通常不需要写出或译出。例如:例11 论公关工作在全面质量管理中的作用Function of Public Relations in Total Quality Contro1(比较:“工作服”译成clothes)“公关工作”等于“公关”(公共关系),故“工作”不必译出,只译成public re

13、lation即可。例12 关于建筑产品质量问题的法律思考A Consideration from the Angle of Law on the Quality of Building Products(比较:“关键的问题”译成a key problem)本例中“产品质量问题”即“产品质量”,故“问题”一词无需译出。例13 论劳动力市场需求约束条件下的经济模式The Economic Model Restrained by Market Demands of Labour Force“ 需求约束条件下的模式”等于“ 需求约束下的 模式”,故“条件”一词未译。(比较:“自然条件”译成natura

14、l conditions)总之,遇到“工作”、“问题”等词时,是否需要译出,关键是看这些词是否具有实际含义,或者说是否属于范畴词。我们应该根据上下文仔细推敲,以使译文尽可能准确地表达原文含义。此外,我们中国人写论文时,常常在论文的标题中加上“探讨”、“初探”、“试论”、“浅谈”、“研究”等词,以示作者行文谦逊以及在学术上留有余地,这类词语英、美作者过去也常使用,但目前使用的人已越来越少。目前英语科技论文标题的趋势是简洁、醒目、突出主题。因此,将这类词语译成英语时,尤其是在投往国外科技期刊的稿件中,除非强调,最好省略不译,以符合科技论文标题的发展趋势。下列英译文中括号内的词语通常可以省略不译:例

15、14 过滤常数确定方法初探(Preliminary Study of)Methods of Determining Filtration Constants例15 现代机械系统可靠性设计探讨(Discussion on)Reliability Design of Modern mechanical System例16 自然资源与环境的研究(Research on)Natural Resources and Environment例17 论建筑学与现代科学技术(On)Architecture and Modern Scientific Techniques4 如何断句和并句汉译英时,一个汉语句子

16、通常译为一个英语句子。但是,由于两种语言习惯的差异,有时一个汉语句子需要译成两个或更多的英语句子,这种情况称为断句,又称分译;或者反过来两个或更多的汉语句子需要译成一个英语句子,这种译法称为并句,又称合译。下面我们分别讨论。41断句常见的断句方法有三种:第一种方法是在接近句首的地方断句,第二种方法是在接近句末的地方断句,第三种方法是在中间断句。411在接近句首的地方断句这种断句方法通常用于“总提 详述”的句型中,即开头部分先用几个字概括地提一下,然后再详细地加以说明。概述部分通常断开译成一句。例如:例18 本文介绍了在IBMPC机上开发的一种功能卡,/将它直接插入主机的IO扩展槽就可在CRT上

17、直接显示出转速、扭矩的瞬时值及转动方向。In this paper a functional card is presented for IBMPC。/If the card is plugged in the IO extension slot of the mainframe,the instantaneous value of torque,turn speed and turn direction can be viewed directly on CRT.本例原文中旬首的“本文 功能卡”属于“总提”,译文译成一句;其余部分为“详述”,译文另外译成一句。412在接近句末的地方断句这种断

18、句方法多用于“详述 总结”的句型中,即先详细地把事情说清楚,然后再简单地加以概括,也可能是一种评论或得出的结论,总结部分常常断句。例如:例19 本工艺具有造型速度快、生产效率高、工艺性能优良等优点,/引起世界铸造工作者的关注。This technology has the advantages of great moulding speed,high production efficiency and fine technological performances/Therefore, it has been taken notice of by foundry businesses all

19、over the world原文“本工艺 优点”为“详述”,“引起 关注”为“总结”,故译文在两者之间断句。413在中间断句在中间断句的句子,大都是前半句叙述一方面的情况,后半句说明另一方面的情况。这样断句,译文更清晰、明快。例如:例20 本文扼要地叙述了用来制造单块电路的各种工艺/及其优缺点。The various processes which may be used in fabricating a monolithic circuit are briefly reviewed。/The advantages and disadvantages of each process are e

20、numerated,本例汉语虽然只有一句话,但包含两层意思,一是“用来制造单块电路的各种工艺”,二是“这些工艺的优缺点”,英文分开译出,意思更加明确。以上的例子都是一句译成两句。当句子的层次比较多时,一个句子还可以根据意思的层次的多少译成三句、四句乃至更多的句子。这时,句首、句末和中间都可能断句。例如:例21 本文对去污工艺的化学、物理过程进行了理论分析/,认为氧化去污机理是6种化学反应的联合进行,/还提出了去污剂选择的理论依据。The author of this paper has analyzed theoretically the chemical and physical proce

21、ss of decontaminationThe author holds that mechanism of decontamination consists in combination of six chemical reactorsThe scientific basis for selecting decontaminants are proposed as well in this paper,本例原文有三层含义:“对 过程进行 分析”、“认为 进行”和“提出 依据”,故译文译成三句。42并句并句通常是由于两个句子的内容联系非常紧密,而且两个句子都不长。这种联系包括因果关系、条件与

22、结果的关系、及后句修饰前句中的某个成分等等。例如:例22 本文比较了STM 和ATM。结果表明ATM 是BISDN 的基础。A comparison between STM and ATM shows that ATM will be the basis of BISDN 在上例原文中的两个句子含有因果关系,故译文译成一个句子。例23 本文提出了解决这一问题的新方法。这种方法简单而又切实可行。A new method for solving this problem is presented,which is simple and practicable,本例汉语原句中“方法”是两句内容所共有

23、的,即后句修饰前句中的“方法”,所以可以用定语从句来合并两个句子。Examples of Abstracts of Scientific Papers摘要 本文通过例句探讨了我国科技工作者的一些科技论文英文摘要中常见的错误和不妥之处及其表现形式,并归纳了科技论文英文摘要的特点以及英文摘要写作与翻译的一些常见技巧。关键词 科技论文 英文摘要 翻译 技巧 1. 科技论文摘要英译技巧Abstract This paper uses a number of examples to discuss the common errors and structures which are not idioma

24、tic in English abstracts written by some of the Chinese scientific and technological workersIn addition,the characteristics of English abstracts for scientific papers and some common methods of writing and translating English abstracts for scientific papers are described2. 编写科技论文摘要和关键词应注意的问题摘要:针对目前科

25、技论文摘要和关键词编写中存在的问题介绍了论文摘要的重要意义和分类,并着重介绍了摘要和关键词编写的要求及注意事项关键词:科技论文的摘要;英文摘要; 摘要编写;关键词 Problems in writing abstracts and key words of scientific papersAbstract:A few errors in writing abstracts and key words of scientific papers for the scientific and technical periodicals are pointed outThe importance a

26、nd classification of the abstracts in research journal are discussedThe methods andrequirements in writing abstracts and key words of scientific papers are proposedKey words:abstract of scientific paper;English abstract;writing abstract;key words(中国翻译科技)科技论文标题及摘要写作科研论文的标题和摘要是论文不可或缺的重要组成部分。标题必须以最精炼的语

27、言准确概括论文的核心内容。如果我们把一篇论文比作一种商品,那么,论文标题就是它的商标。其实,这样的类比还不能准确揭示论文标题跟论文本身的关系,因为标题对于论文要比商标对于商品更重要。科研论文摘要必须以简洁的语言来概述论文或论著的主要内容,事实或观点等。一论文标题写作(一) 论文标题的功能与作用论文标题概括起来主要有以下几方面的作用:1. 概括中心思想论文标题的主要作用就是概括全文的核心内容,它必须紧扣论文的中心思想,要让读者一眼就看出论文主要论述的是什么。2. 吸引读者兴趣论文首先映入读者眼帘的部分是标题,如果标题写得准确,简练和清晰,它会对读者产生很强的吸引力,能激发读者的阅读兴趣。标题还被

28、看作是论文摘要的前奏,也有人说标题是文章摘要的摘要。3. 方便审读编辑期刊编辑部从收到论文投稿到最后采用发表,需要进行一系列筛选,审读和编排工作,标题对于期刊社的人员来说是编辑工作的重要依据。4. 便于编制索引国际上的情报检索机构编制索引或二次文献时,一般都以标题为线索,从中挑选恰当的主题词。目前,国际上一些重要检索机构均收录题名,即题录,有些也收录文章的摘要。(二) 论文标题写作要求Translate the following titles:声发射技术的研究与开发激光技术的运用中国秦山核电厂的首次PSR项目准备中国胃癌病因综合性考察1.Research and Development of

29、 Sound-Transmitted Technology声发射技术的研究与开发2.Applications of LASER Technology激光技术的运用3.A Comprehensive Survey on the Etiological Factors of Stomach Cancer in China中国胃癌病因综合性考察4.Preparation of First PSR Project of Qinshan NPP of China中国秦山核电产的首次PSR项目准备总体来说,论文标题写作应遵守A.B.C三原则。A代表“Accuracy”即准确,B代表“Brevity”即“简

30、练”,而C代表“Clarity”即“清晰”。“准确”原则要求标题能准确表达论文核心内容,“简练”原则要求标题能以尽可能少的措词,概括论文核心内容。“清晰”原则要求标题能清晰地反映文章的特色和价值。要使论文标题达到“准确,简练,清晰”的写作要求,在拟写标题时,我们应注意做到如下几点:1 内容具体集中,避免笼统繁杂在进行论文标题写作时,我们应注意避免其内容过于笼统,宽泛或繁杂。例如:(1) Research and Development of Sound-Transmitted Technology声发射技术的研究与开发以上标题对论文实际内容的表达不确切。论文论述的是声发射技术如何具体应用于机床

31、加工在线监测,因此,该标题修改如下:On-line Monitoring for Cutting on Machine Tools by Using Sound-Transmitted Technology声发射技术用于机床加工在线监测(2) Applications of LASER Technology激光技术的运用该标题也是过于笼统宽泛,通过内容分析得知论文讨论的是如何利用激光技术来加工金属零件的小孔问题,因而准确的标题应该是:Machining Microholes of Metal Parts by Using LASER.利用激光技术加工金属零件的小孔(3) Development

32、 and Exploration on Utilization of New Resources for Countryside农村新能源利用的开发和探讨同样,这个标题太泛,参看论文的内容发现所探讨的是沼气这一新能源在农村的开发和利用,所以这一标题可以修改如下:Utilization of Marsh Gas for Countryside(4) On the Addition to the Method of Microscopic Research by a New Way of Producing Color-Contrast Between an Object and Its Back

33、ground or Between Definite Parts of the Object Itself关于在显微镜研究中增加一种能在物体和其背景之间或物体本身各确定部分之间产生色差的新方法以上是从英国皇家显微镜学会杂志选录的一个含30个词的论文标题,其汉语译文长达43个字。经过压缩可以改写如下:A New Way of Producing Color-Contrast in Microscopic Examination一种能在显微镜检查中产生色差的新方法其实,该标题还可以简化,“A New Way” 似乎也没有必要写出,论文介绍的是否是新方法,读者能够根据其内容得出自己的判断。2.措词干

34、脆利落,少用题头赘词在拟写论文标题时,有些作者喜欢将“Study on”, “Discussion on”,”Research on”,”Observation on” 等词语加在前面作为题头,自以为这样才是像样的论文标题。不是说这样的标题开头绝对不能用,我们指出的是标题措辞要干脆利落,还要有变化,有特色。遵循标题写作的ABC原则,多数情况下那些题头赘词略去不用,论文标题会更加准确,简练和清晰。例如:(1)A Comprehensive Survey on the Etiological Factors of Stomach Cancer in ChinaEtiological Factors

35、 of Stomach Cancer in China中国胃癌病因综合性考察(2)Important Significance of Determination of 4 Factors Related to Neutron Multiplication Coeffient KDetermination of 4 Factors Related to Neutron Multiplication Coeffient K与中子增值系数k相关的4 因子的测定(4) Studies on the Fluctuation of Noise and Regression AnalysisThe Nois

36、e Fluctuation and Regression Analysis噪音涨落与回归分析法3. 介词使用慎重,切忌重叠反复在拟写标题时,我们应当正确使用介词。介词位置比较灵活,而且有很多固定搭配。特别要注意的是“of”这个使用频率最高的介词,如果标题中 “of”太多,势必会造成标题意思令人费解,甚至令人心烦。要避免这种情况,一方面,我们可以用其他介词(on, for等)来代替“of”; 也可以变通使用所有格;另外,随着现代科技发展,用名词来修饰名词已经是十分常见的语言现象。例如:原标题: Preparation of First PSR Project of Qinshan NPP of

37、China修改为:(1)Preparation of China Qinshan NPPs First PSR Project(2) Preparation of China Qinshan NPP First PSR Project(3) Preparation for First PSR Project of China Qinshan NPP(4) Preparation of First PSR Project for China Qinshan NPP中国秦山核电厂的首次PSR项目准备以上四个改写的标题均设法避免了“of” 的一再重复,其中以第二个为最佳。标题中的”NPP” 是Nuc

38、lear Power Plant 的缩写。(三) 论文标题的语言特点英语论文标题通常具有如下语言特点:(1) 标题以短语(phrase)为主要形式,通常由名词短语构成,有时整个标题含有一个或多个名词加上前置定语和(或)后置定语。因此,在标题中出现的一般有名词,形容词,介词,冠词和连接词,个别情况下出现代词。如果需要使用动词,也往往将其转换为现在分词,过去分词或动名词的形式。;例如:A.Optional Design of Complex Multi-mode Horn复合式多模喇叭的最佳设计B.Diagnosis and Treatment of Cerebella Abscess小脑脓肿的诊

39、断和治疗C.Models and Simulation of a Single-phase Flow Correlation Measuring System 单项流相关测量系统的模型和仿真D.Studying Directon of Moisture Motion in Unsaturated Soil by Using Thermodynamic Theory用热力学理论研究非饱和土壤中水分运动的方向E.Neutrons Causing Chain Reaction of Uranium Nuclei中子引起铀核链式反应(2) 标题通常不用完整的陈述句形式,这是因为标题主要起提示作用,而陈

40、述句容易使标题带有判断式的语义色彩,同时,陈述句一般不太简练,清晰。例如:(3)Nitrendipine Effective on Severe HypertentionNitrendipine Being Effective on Severe HypertentionEffects of Nitrendipine on Severe Hypertention尼群地平对重症高血压的效果(4) 有时疑问句可以用在论文标题。虽然疑问句属于完整的句子,但它带有探讨质询的语气,这样反而显得生动,容易引起读者的注意和好奇,例如:A.Where Is Science Going?科学何处去?B.Why

41、Are Medical Journals So Dull?为何医学期刊如此单调?C.Can Agricultural Mechanization Be Realized Without Petroleum? 农业机械化能离开石油吗?但疑问句作标题一般不宜用于学术性很强的论文,这样的标题会造成索引编排上的困难,所以学术性很强的论文标题还是尽可能地避免使用疑问句。When Should Nerve Gaps Be Grafted? An Experimental Study on Rats Optional Time for Nerve Gaps Grafting:An Experimental

42、Study on Rats神经缺损时神经移植之最佳时机大白鼠实验研究(4) 拟写标题应当注意名词的逻辑顺序和动词的形式。标题中名词的逻辑顺序和动词的形式很重要,有时词语逻辑顺序安排不当和动词形式使用不妥会造成歧义,导致表达含混不清。例如:A.Pre-and Post-operative Serum Iron and Calcium Concentration Comparison .这一标题由于名词堆积太多,不便于读者对其意思的理解,适当添加介词稍作修改意思就更加明白一些:Comparison Between Pre-and Post-operative Concentrations of S

43、erum Iron and Calcium手术前后血清铁与钙浓度比较B.Isolation of Antigens from Monkeys Using Complement Fixation Technique以上标题“Using”紧跟在”Monkeys”后面,可能产生歧义,使人误以为是“猴子使用了补体结合技术”。该标题可做如下几种修改:Using Complement Fixation Techniques in Isolation of Antigens from MonkeysIsolation of Antigens from Monkeys by Using Complement

44、Fixation TechniquesIsolation of Antigens from Monkeys with Complement Fixation Techniques用补体结合技术从猴体分离抗体C.Neutrons Causing Chain Reaction Uranium Nuclei这一标题看起来是一个陈述句,将其词序加以调整可以修改如下:Chain Reaction of Uranioum Nuclei Caused by NeutronsNeutrons Causing Chain Reaction of Uranium Nuclei(5) 论文标题字数的限制论文标题不宜

45、过长,字数不能过多。国外科技期刊规定一般在10个词以内,不宜超过15词。在标题总原则即保证标题准确,简练和清晰的前提下,字数越少越好。二论文摘要写作(一)要求:论文摘要的写作同样要求准确,简练和清晰,一般来说摘要长度在200词左右,绝对不能超过500词。摘要应当决定忠实论文正文,集中概括其核心内容。写摘要时不应改变正文中的任何观点和事实,不应增加任何东西,也不能漏掉原文的任何观点。摘要不仅要忠实原文的内容,同时应忠于原文的含义和写作顺序。摘要应具有完整性和连贯性。一篇好的摘要要做到意思完整,句子完整,结构完整。句与句之间要连贯,整篇摘要读起来应通顺,流畅,浑然一体。写摘要时不应像写提纲那样,只

46、把原文中各段的主题句简单地列出来。(二)论文摘要的主要内容论文摘要应当简练,不宜列举例证,一般也不宜跟其他研究工作进行对比。如果论文涉及的科学研究是在他人研究工作的基础上展开和进行的,要说明当前研究的依据以及新的突破和进展时,才需要提及别人前面已经做过的研究。论文摘要一般要概括以下内容:A. 研究工作的缘起(包括背景知识或文献回顾);B. 研究工作的主要范围,目的与意义C. 研究内容,方法及过程;D. 研究取得的主要成果及意义;E. 结论和建议(三) 论文摘要的语言特点写摘要应当使用正式词汇,标准术语,避免使用生僻的缩写词和词组。为了保持和体现论说的客观性,减少主观自负的意味,摘要写作最好采用

47、第三人称,自称“the author(s)”,”this paper(article)” “this research”(四) 论文摘要的谓语动词时态摘要中谓语动词的时态基本上分一般现在时和一般过去时两种。由于科研论文写作通常采用一般现在时,所附摘要自然也多用一般现在时态。(1) 叙述研究方法和目的时,使用一般现在时态。A. This article sets out four of the main misconcepts, discusses why they have arisen, and why they can be so described.B. To answer this,

48、the author explores two new algorithms:a.keep in the cache documents that take the longest to retrieve; and b.use a hybrid of several factors(2)推导研究结果时用一般现在时态。A.The results show that the period of induction and the patent period of stressor can be initially confirmed by the electrical conductivity o

49、f medium and the variability of soluble protein in tomato.B.A method for stiffness calculation under vertical load is devised.(3) 回顾研究过程时,用一般过去时态。A.A method to separate and extract the substance, tomaoto was firstly cultured in totally nutient solution, then shifted to the incompletely nutrient solution till the period of 3 leave and 1 core.B. At the incident pump power of 22w, the output of 13.22w was obtained, resulting in an optical conversion effiency of 60.1%, while the s

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 企业管理 > 管理学资料

本站链接:文库   一言   我酷   合作


客服QQ:2549714901微博号:道客多多官方知乎号:道客多多

经营许可证编号: 粤ICP备2021046453号世界地图

道客多多©版权所有2020-2025营业执照举报