1、1上海市商务英语等级考试 BET 中级教材练习及答案Unit One International TradeIV. Translate the following sentences into English:1在国际贸易中,国家间常常出售同类产品,在汽车业、纺织业、鞋类和食品业是这样,而且从长期看,任何产品都可能是这样。Countries often sell each other the same products in international trade. This is true for automobiles, textiles, shoes, foodstuffs, and i
2、n the long-term, possibly for any products.2外贸能促使两个贸易国增进了解,增加财富并建立平等互利的良好关系。Foreign trade enables two trading countries to promote understanding, increase prosperity and build up good relations on the basis of equality and mutual benefit.3一旦商品出售后,公司就必须提供售后服务来保证顾客的满意,从而促进将来的销售。Once goods are sold, th
3、e company must provide after-sales service to ensure customer satisfaction and promote future sales.4补偿贸易是当地公司或厂商取得外汇支付进口设备或技术的一种间接的融资方式。Compensation trade is an indirect way for local companies or manufacturers to acquire foreign exchange to finance the import of equipment or technology.5在国际贸易中业务成交
4、与实际交货时间间隔较长,因此付款问题远比国内贸易复杂。In international trade, the time between the conclusion of business and the actual delivery of the goods is rather long. Therefore, payment is far more complicated than that in domestic trade.V. Write an English letter in the full correct layout based on the information or
5、 instructions given below:1我们是一家在建的五星级饭店。2对方产品目录中的 NOBLE 系列的整套卧室家具(bedroom suite)感兴趣。3要求了解对方的贸易条件,及能否给予贸易及数量折扣。4请对方速寄所用材料的样品及色卡(color chart)。5盼尽快复函。June 8, 20082Dear SirWe have learned your name and address from the Internet, and we are interested in your Noble bedroom suite listed in your catalogue
6、.We are a five-star restaurant under construction and would like to have details of your trade terms, trade and quantity discounts.We would appreciate it if you could send us promptly your samples for materials and the color charts.We look forward to your early reply.Sincerely yoursZhang Wen (Mr)Pur
7、chase ManagerVI. Interpret the following passage into English:本公司成立于 1983 年,是专营服装进出口业务的外贸公司。经营范围包括各衬衫、T-恤衫、夹克衫和运动服等。在对外开放和深化改革的过程中,公司大力开拓国际市场,出口商品已远销欧洲美洲、日本及东南亚等国家和地区。除传统贸易方式以外,公司还积极拓展新的贸易途径,进出口额有了大幅度地长。去年公司的贸易总额达到了 9000 万美元,比去年增长了 16%。公司一贯重视产品质量和商业信誉。今后,公司将以平等互利的原则为指导,一步发展与世界各国的经贸关系。Founded in 1983
8、, this company is a trading firm specializing in the import and exportof garments. Its business scope covers various kinds of shirts, T-shirts, jackets,sportswear, etc.3During the process of opening up and deepening of reform, the company has beenvigorously exploring the international market and its
9、 goods have been sold to countries and regions such as Europe, the Americas, Japan and Southeast Asia.Besides the traditional methods of trade, the company has been actively developing new business channels in recent years. Its import and export volume has gone up drastically. Last year the total tr
10、ade amount reached US$90 million, an increase of 16% over the year before.The company has always been attaching great importance to the quality of products and business reputation. Guided by the principle of equality and mutual benefit, it will further develop its economic and trade relations with o
11、ther countries all over the world.4Unit Two World Trade OrganizationIV. Translate the following sentences into English:1世界贸易组织不仅处理货物贸易,还涉及服务贸易和知识产权贸易。The WTO not only attends to trade in goods, but also covers trade in services and intellectual property rights.2乌拉圭回合贸易谈判的最大成果是达成了建立世界贸易组织的协议。The grea
12、test achievement of the Uruguay Round of trade negotiations is the conclusion of the agreement to found the World Trade Organization.3为加入世界贸易组织,中国政府做出降低关税和扩大市场准入的承诺。In order to join the WTO, the Chinese government has committed itself to tariff cuts and expansion of market access.4世界贸易组织重要功能之一是与国际货币
13、基金组织、世界银行及其他多边机构合作。One of the important functions of the WTO is to cooperate with the International Monetary Fund, the World Bank and other multilateral organizations.5世界贸易组织成员体须遵守游戏规则并承担签订的协议中规定的义务。WTO members shall abide by the Game Rules and undertake the obligations specified in agreements they
14、have signed.V. Write an English letter in the full correct layout based on the information or instructions given below:1对对方来函询购 NOBLE 系列卧室家具表示感谢。2要求即期信用证付款,证到后 30 天内交货。3能给 10%贸易折扣,订单金额达 10 万美元,可享有 5%数量折扣。4如订货,请提供客房平面图及所需尺寸。June 15, 2008Dear Mr ZhangThank you for your letter of June 8, inquiring for
15、our Noble bedroom suite.Our terms of payment are by sight L/C and delivery can be made within 30 days after the receipt of your L/C.5We can offer you a 10% trade discount and also a 5% quantity discount on orders of no less than US$100,000.Please send us floor plans for your guest rooms and dimensio
16、ns for the furniture if you would like to place an order with us.We are looking forward to your initial order.Sincerely yoursJohn SmithSales ManagerVI. Interpret the following passage into English:世界贸易组织秘书处设在日内瓦,约有 500 名工作人员,其首长是总干事。秘书处在日内瓦以外不设分支机构。秘书处不是决策机构,因为决议都是成员自己定断的。秘书处的主要责任是为各个理事会、委员会、部长级会议提供
17、技术上的支持,为发展中国家提供技术援助,分析国际贸易的情况,向公众和媒体解释世贸组织的事务。秘书处在争端处理的过程中还提供一些不同形式的法律援助,向那些希望成为世贸组织成员的政府提供建议。The WTO Secretariat, based in Geneva, has about 500 staff members and is headed by a director general. It has no branch offices outside Geneva. The Secretariat is not a decision-making body because decision
18、s are made by the members themselves.Its main duties are to supply technical support to the various councils, committees and ministerial conferences, to provide technical assistance for developing countries, to analyze world trade and to explain WTO affairs the public and media.The Secretariat also
19、provides some forms of legal assistance in the dispute settlement process and advises governments wishing to become members of the WTO.6Unit Three Export ContractsIV. Translate the following sentences into English:1双方同意,该合同在未经双方书面签署和会签之前是无效的。Both parties agree that this contract will not become effe
20、ctive until it is signed and countersigned in written form by both parties.2兹附上第 175 号售货确认书一式两份,请签署并退回一份供我方存档。We are enclosing our Sales Confirmation No 175 in duplicate. Please sign and return one copy for our file.3所有发票及函电上必须标明第 322 号订单的字样,我方最后装船指示马上就到,并请回函确认这一订单。The wording “Order No 322” must be
21、 stated on all invoices and correspondence; our final shipping instructions will follow soon. Please confirm this order by return.4按照你方上次来信的要求,我们已将第 501 号售货确认书缮制成一式三份,请会签后退回两份,谢谢。As requested in your previous letter, we have made out our Sales Confirmation No 501 in triplicate and shall thank you if
22、 you send back two copies with your countersignature.5合同的要旨就是两个各持相对立场的双方达成的相互理解。The essence of a contract is the mutual understanding reached by two parties who hold adverse positions against each other.V. Write an English letter in the full correct layout based on the information or instructions gi
23、ven below:1感谢对方 6 月 15 日函及所提供的有关信息。2随函附上 W6164 号订单及客房平面图与家具的尺寸,希望对方立即确认订货。3我方收到销售确认书后即开立即期信用证。4如果所用的材料、颜色、尺寸等有变动,须立即通知我方。June 22, 2008Dear Mr Smith7Thank you for your letter of June 15 and the information provided to us.We are now enclosing our order No W6164 and floor plans for our guest rooms and
24、dimensions for the furniture.We would open a sight L/C immediately after we have received your Sales Confirmation.If there are any alterations to materials used and to colors and dimensions of the furniture, please let us know immediately.We look forward to your immediate confirmation of our order.S
25、incerely yoursZhang Wen (Mr)Purchase ManagerVI. Interpret the following passage into English:首先请允许我代表我团所有成员感谢古德曼先生出席今天的签字仪式,您的光临使我们深感荣幸。我们之间经过几轮的商谈,终于达成了协议,我们为此深受鼓舞。在到达这里后很短的时间里我所见到的情况,以及我所参加的会谈,使我清楚地看到我们两个公司之间有着良好的合作前景。我们将探索进一步扩大和加深我们之间贸易合作的途径,使贸易额得到显著增长。明天我们就要离开伦敦回上海了,我想借此机会再一次感谢你们给予我们的支持与合作。First
26、 of all, on behalf of all the members of my mission, I wish to express my appreciation to Mr. Goodman for attending todays signing ceremony. We feel very much honored by your presence.We are deeply encouraged by the fact that we have finally reached the agreement after several rounds of negotiations
27、. From what I have seen during my short stay here, and 8from the discussion I have held with you, Im glad to see that the prospects for cooperation between our two companies are very promising.We will explore ways in which we can expand and deepen our trade cooperation still further so as to realize
28、 a tremendous increase in trade volume between us.As we are leaving London for Shanghai tomorrow, Id like to take this opportunity to thank you again for your support and cooperation.9Unit Four InsuranceIV. Translate the following sentences into English:1请贵公司开具价值 35000 加元的预约保单为该货物按仓至仓条款保险。Please iss
29、ue an open policy for 35,000 Canadian dollars to cover the shipment from warehouse to warehouse.2我们已收到关于贵方 CR64313 号索赔申请书的我方估损员报告,贵方在申请书中称 4 月 18 日在大连装上“泰山号”轮运往贵方客户曼谷高科(Hitek)实业公司的两台涡轮发电机遭损毁,为此贵方提出索赔。We have received our assessors report regarding your claim No CR in which you asked for compensation
30、 for damage to two turbo generators which were shipped ex-Dalian on the MV Taishan on April 18, for delivery to your customers Hitek Industries Bankok.3如果客户要求更高的投保百分比或要求扩大保险范围,则额外的保险费由买方负担。If a higher percentage or broader coverage is required, the extra premium will be for buyers account.4兹附有关货物的包装
31、情况及货价的详细凭证,请报港至港一切险费率。Enclosed are details of packing and values. Please quote us a rate covering All Risks from port to port.5凡属质量异议,买方须于货物抵达目的港之日起 30 天内提出索赔;凡属数量异议,索赔须于货物抵达目的港之日起 15 天内提出。In case of quality discrepancy, claims should be filed by the buyer within 30 days after the arrival of the goo
32、ds at the port of destination; while for quantity discrepancy, claims should be filed within 15 days after the arrival of the goods at the port of destinationV. Write an English letter in the full correct layout based on the information or instructions given below:April 8, 2008Dear Mr JohnsWe are pl
33、eased to inform you that we have covered the 1,500 sweaters under your 10order No.KK9736 for the invoice value plus 10% against All risks and War Risk.We have drawn on you at sight for the amount of the premium.Please honor our draft on demand.Sincerely yoursGao JunSales ManagersVI. Interpret the fo
34、llowing passage into English:值希望保险公司成立之际,我很高兴代表本公司董事会和全体员工欢迎各位光临今天的开业典礼。首先,我要感谢各位在过去几年中所给予的合作与支持。中国经济的飞速发展使我们对中国的保险业充满信心。据世界银行预测,到2005 年,中国保险业的营业额有望达到 5200 亿元人民币,成为世界第二大保险市场。本公司将抓住这一有利时机,及时为中国人民提供优质、完善的保险服务。我期待各位今后继续支持本公司的发展和进步。祝愿大家万事如意!干杯!On behalf of the Board of Directors and the whole staff, I a
35、m delighted to express my welcome to you for coming here today for the official opening of Hope Insurance Company. First of all, I would like to thank all of you for your cooperation and support over the past years.With the rapid economic development in China, we are very confident of the Chinese in
36、surance market. As estimated by the World Bank, Chinas insurance premium is expected to reach RMBY520 billion in 2005, becoming the second largest insurance market in the world.Our company will capitalize on the golden opportunity and provide the Chinese people with timely and comprehensive quality
37、insurance service. I look forward to your continuous support for our development and progress in the future.11I wish you all the best! Cheers!Unit Five PackingIV. Translate the following sentences into English:1他们一直在改进包装方法以适应市场的发展。They keep improving their methods of packing to suit the market devel
38、opment.2纸板箱轻便、易于搬运,而且较便宜;而木箱笨重,价格也较贵。Cartons are light, easy to handle and less expensive while wooden cases are clumsy and more costly.3现在很多消费品是通过邮购商店出售的,因此,包装有小型化的趋势。Now many consumer products are being sold through mail order houses. Therefore, packages tend to be smaller.4包装及唛头的详细情况见附页,这些必须严格遵守。
39、Details of packing and shipping mark can be found on the attached sheet, which must be strictly observed.5至于浴巾,我们既能提供一般的包装,即独花混色,也能提供混花混色的特殊包装。As for bath towels, we can offer you either normal packing, the simple design in assorted colors or special packing in assorted designs and colors.V. Write a
40、n English letter in the full correct layout based on the information or instructions given below:1告诉客户其 HW0603 订单项下的 1200 匹(piece )花呢(tweed lengths)已备妥。2每匹都用塑料袋包装,然后打成 300 个布包(bale) ,每个布包的尺寸为5 英尺 4 英寸*2 英尺*2 英尺。3请客户回函确认。4通过快递寄送最新的目录本及一些新产品的样品,望客户有新的订单。June 28, 2008Dear Mr WongWe are pleased to infor
41、m you that the 1,200 pieces of tweed lengths under your orderNo.HW0603 are now ready for shipment.12Each piece is packed in a polythene bag and then the whole consignment is placedinto 300 bales of 5.422ft.Please confirm the above packing by return.We are sending you by courier our latest catalogue
42、and some samples for our newproducts and look forward to your fresh orders.Sincerely yoursDavid GatesMarketing ManagerVI. Interpret the following passage into English:我公司成立于 1980 年,是一家全球性的跨国公司,主要为汽车和国防工业市场提供技术含量高的产品和服务。公司在系统工程、项目管理和人力资源管理方面处于世界领先地位。我们已经在三十个国家和地区开展业务,在全球拥有约八万名员工。目前,公司正在积极拓展新兴市场的业务。几年
43、前,我们在墨西哥和印度设立了代表处,在韩国和土耳其成立了合资企业。去年,本公司的净销售额达到了 110 亿美元,其中 40 亿美元为国际上的销售,占总额的 36%。Founded in 1980, our company is a multinational business focusing on providing technology-intensive products and services for automotive and defense markets.It has world-class competences in systems engineering, projec
44、t management and human resources management. The company, which operates in 30 countries, employs about 80,000 people worldwide.At present, it is expanding aggressively into emerging markets. A few years ago, we opened representative offices in Mexico and India, and set up joint ventures in South Ko
45、rea and Turkey.13Last year, the companys net sales reached USD11 billion, with international sales accounting for 4 billion, or 36% of that total.Unit Six TransportationIV. Translate the following sentences into English:1我们正在等待轮船公司的提单,且会依照本公司一贯的作业程序,连同发票和保险单航邮给贵公司。We are waiting for the relevant B/L
46、 from the shipping company, and it will be airmailed to you with the invoice and insurance policy according to our usual practice.2提单中的被通知方可以是买方本人,也可以是买方指定的代理人。The Notify Party in the B/L can be either the Buyers themselves or the agent named by the Buyers.3我们会按时交货,但你们的信用证必须在装船前 30 天开到。We will ship
47、the goods as scheduled, but your L/C must reach us 30 days before shipment.4贵方 8012 号定单的货物已装上中国远洋货运公司的“总统号”货轮,9 月1 日开航,由上海驶往新加坡。Your order No 8012 has now been shipped on board the SS “President” of China Ocean Shipping Company, which will sail on September 1 from Shanghai to Singapore.5我们将按照合同规定分三批
48、交货,自八月开始,每月 400 吨。As stipulated in the contract, we will ship the goods in three monthly lots of 400 tons each, commencing in August.V. Write an English letter in the full correct layout based on the information or instructions given below:1通知对方 4185 号订单项下的的货物已装上“浦东”号轮,该轮于 5 月17 日驶往你港。2随函附上该批货的装运单据一
49、套,包括不可转让的提单一份、商业发票一式两份、检验证书一份、保险单一份。3装运单据的正本正通过我方银行寄送对方。4相信货物能及时运抵对方以满足其急需,产品能使对方满意。5向对方保证我方会迅速、认真地办理其今后的所有订货。May 15, 200814Dear Mr SmithWe are pleased to inform you that the goods under your order No.4185 have been shipped on board the SS “Pu Dong”, which will sail for your port on May 17.We are now enclosing a set of shipping documents for this consignment, including a nontransferable Bill of Lading, our commercial invoice in duplicate, a Certificate of Inspection and an Insurance Policy.The originals of the shipping documents are