1、大学英语四级阅读常见“信号词”时间:2009-06-16 15:09 | 分类:个人日记 - 1.以下词组提示下文所涉及的重要信息:The main / important point / conclusion / reasonThe point to note here.2.以下词组提示了下文的结构框架:There are three major reasons.3.but 和 however 表示对比,常常用来提示重要信息,例如:The rising birth rate is not due to increased fertility, but to a sharp decline i
2、n the death rate.4.在文中提问可以突出问题后的答案,提示读者答案中有重要信息,例如:Why is a piped water supply so important? Disease due to contaminated water is a common cause of death in childhood.5.有时,为了保证读者完全理解自己的观点,作者会在文中反复提出自己的观点,例如:Death control can be achieved autonomously. In other words, the death rate can be cut without
3、 anything else changing.6.文章的结论通常是非常重要的,因此,读者要在文中寻找提示结论的“ 信号词“,例如:Thereforethe resultIn conclusionwe can concludeOne of the primary conclusions7.举例是为了帮助读者理解某一个观点,因此,文中的例子不是浏览文章时的重要信息。在阅读过程中,以下词组提示读者下文是举例部分信息。For example/instance likeSuch as these includeTo illustrate among these are有时,作者也会用破折号或括号来提示
4、举例信息,例如:The developing countries are dependent on cash crops - sugar, coffee, cacao, cotton.Precipitating/violent/unexpected factors are those which reduce the food supply (droughts, floods, wars, epidemics).在段落浏览时,读者在看到信号词后,应不断对下文信息作出相应的判断,例如:The main reason for (提示:下文信息重要) the reduction in the dea
5、th rate in the developing world has been improved public health measures. For example, (提示:下文信息不重要,仅仅是为了用来证明前面的观点) in Sri Lanka the death rate was halved over ten years by spraying the mosquitoes which carry malaria.Why(提示:问题的答案中有读者应该关注的重点) is it so easy to cut the death rate in this way and yet so
6、hard to reduce the birth rate? One answer (提示:这只是众多答案中的一种,并不是最重要的。) is that public health measures can be very cheap. Anti-malarial spraying is inexpensive. But this is not the important point (提示:but 后面的是非常重要的信息).For birth control programmes to be successful, a change in attitude is required, where
7、as death control can be achieved autonomously. In other words, (提示:这里是作者想要强调的重要信息) the death rate can be cut without anything else changing.中字先形后音与西字先音后形时间:2008-12-06 14:08 | 分类:个人日记 - 新文中字先形后音与西字先音后形从汉英两种文字的核心造字法谈英语单词记忆心理学论文摘要:“中文汉字表义不表音”和“英文单词表音不表义”的偏见一直在影响着很多中英文学习爱好者。其实,中文汉字在结构上的表音能力和英文单词在拼写上的表义能
8、力都是确实存在但不为更多人发掘的。如果我们掌握了“中文汉字先形后音”与“英文单词先音后形”的造字属性,对于我们学习两种文字尤其记忆英语单词来说是意义非凡的它可以改变过去国人记忆英语单词无逻辑而不得不死记硬背的窘境,当然,由于这种表音逻辑是一种基于文献记载而有证可考的真实逻辑,也就不同于过去某些异端邪说的类似于联想和杜撰的伪逻辑或者强盗逻辑。高频文字:表音 表义 先形后音 先音后形一直以来,关于英语单词和中文汉字基于符号学角度的优劣争论始终喋喋不休,双方各执己见、不依不饶,偶尔义愤填膺。双方攻击彼此的主要武器多见于类似“英文表音不表义”或者“汉字表义不表音”这样的主观浅见,其实,这种种源于一定程
9、度上的政治热情和文化沙文主义的偏见,着实贻笑大方了。首先, “汉字表义不表音”的提法就存在明显错误。在汉字常用 6000 字库中,刨除少数独体字不具备表音功能外,大量的形声字有较准确的表音能力,并且,更有相当数量的形声汉字有着惊人而精确的表音能力,例如,汉字“费” ,乍一看,我们很难找到“费”字的准确读音fei,但是细心观察会发现, “费fei ”的读音正是取“弗”的声母“f”和 “贝”的韵母“ei”而声韵相切最终形成“fei”的读音;再如, “裕yu”正是取“衣”的声母“y”和“谷”的韵母“”而声韵相切最终形成“yu”的读音。除此之外,汉字“费” ,还取“弗否定、消灭 ”的含义,和“贝钱、一
10、般等价物”的含义,组成了“费花钱、消灭钱、消耗钱”的完整字义;同样,汉字“裕” ,也是取“衣穿着”协同“谷食品”的综合含义,表达了“有衣穿、有饭吃富裕”的含义。所以,大量汉字个体是相对完美的音、形、义的立体整合。其次,反观英文单词,我们在潜心钻研它的构词法之后,会发觉所谓“英文单词表音不表义”的论断简直是无知可笑。英语词汇,以其简单易读、朗朗上口的语音优势,成为让英语担当今天世界最流行语言这一核心角色现象的主要功臣。然而,英语单词“声音易读、含义难记”的缺陷也曾被很多英语学习爱好者和“理论专家”主观诟病。那么,难道英语单词真的是“有音无义”的“冷酷文字”么?答案为不是。大多数英语单词,在它的拼
11、写最终形成之前,已经在人们的语言交流中通过口口相传流行于世,也就是笔者提出的“英文单词先音后形” ,例如:hatchhAtF舱盖、孵化hatch(n.) (字源原文)O.E. hc (gen. hcce) “fence, gate,“from P.Gmc. *khak- (cf. M.H.G. heck, Du. hek“fence, gate“). Sense of “plank opening in ships deck“ is firstrecorded 1233. Drinking phrase down the hatch first recorded1931. Hatchback
12、as a type of rear door of an automobile isfrom 1970.我们的问题是,为什么“hatch”要有它这样的读音或者字形,当这个单词的音、形如此和谐统一的时候,到底是它的读音决定了字形,还是字形决定了读音?我们首先假设“hatch”先有了它的字形,那么单词“hatch ”就需要在形象上与生活中的“舱盖”有着形象上的逻辑关系,但是显而易见,单词“hatch”长的样子和生活中的舱盖一点也不像。所以,命题“hatch先有了它的字形”不成立。那么,英语单词“hatch”必然先有发音,但是一个“舱盖”的概念为什么要读成“hAtF ”的读音呢它受到了单词“hath
13、At帽子”的影响。因为根据自然常识的逻辑,人们在概念中知道“舱盖”其实就是船舱的“帽子” ,所以在“h、a、t、c、h”的拼写确立之前,人们在口语中已经模仿“hat”的读音在表示“舱盖”的含义,但是在落笔成字的时候,又必须要让“舱盖”拼写区别于“帽子”的写法,这就出现了“舱盖hatch”和“帽子hat”的拼写与读音上似像非像和照猫画虎的文字现象。后来, “hatch”的含义又引申为“孵化” ,因为人们觉得“孵化”也无非是一只母鸡把自己的身体当成一个“盖子”盖在鸡窝上而制造高温效应,甚至,即便在没有母鸡的情况下,人们用棉被把待孵化的物体高温覆盖,孵化的物理过程一样可以发生,可见,正是“帽子” 、
14、 “盖子”的核心信息在影响着“hatchhAtF舱盖、孵化”的最终构成 这可谓“英文单词先音后形” 。那么,掌握了“中文汉字先形后音”与“英文单词先音后形”对于我们学习两种文字的意义是什么呢。众所周知,中字先形后音的造字特征,更利于我们更容易通过其字形寻找到它的含义进而有效地存储该汉字的信息。沈括在梦溪笔谈中早有阐述:“凡字,其类在左,其义在右” ,也就是说,中文汉字,左边的部分表示含义的类别,右边的部分表示具体的含义。比如, “戋”义为“小” ,中文以“戋”为声旁的汉字,其含义也总是和“短” 、 “小” 、 “少”的含义相关贱(价钱少) 、浅(深度小) 、线(细小) 、钱(原义为轻薄的铜片)
15、 、笺(小纸条、小竹片) ,而这些汉字含义的类别或者说范畴呢,都在左边部分“贝、水、丝、金、竹” 。与此同时,英语单词先音后形的构词秘籍,也就一样利于我们通过单词的读音寻找到它的含义而加深对单词的理解和记忆既是解决了困扰几代中国人的记忆英语单词之苦。例如,我们要记忆的生词是“porchpC:tF n.门廊, 门口,走廊” ,而当我们知道单词“porch门廊”在其拼写成立之前就已经有了“pC:tF”的读音时,我们的问题是为什么 “门廊”会有“pC:tF ”的读音,这个读音在模仿什么,在抄袭什么,在影射什么。porch(字源原文)c.1290, from O.Fr. porche, from L.
16、porticus “covered gallery, arcade,“ from porta“gate.“ The L. word was borrowed directly into O.E. asportic.根据词源字典的文献解析,porch 起源于“port 港口” ,就是说,人们在写出 “porch”之前,就已经用类似“portpC:t”的读音在口语中表达“门廊、门口、走廊”的含义,因为人们正是根据对“港口”命名的灵感,最终确定了“门廊、门口”的名称。 (如图示) 新东方创始人之一王强老师曾经说, “把外语,变成非外语,变成你自由表达思想的工具,最关键的关键,是从一个新的制高点上,来
17、审视你如何学习外语” 。那么涉及到词汇学习领域,令国人不堪忍受的记忆英语单词之苦,笔者认为,核心障碍是广大英语学习爱好者没有学会如何去领会一个你刚刚接触到的英语新词,而领会它的途径是什么读音。附赠举例如下:convert kEn5vE:t n. 皈依者解说:con- 全部,vert-词根:旋转从内到外、从思想到灵魂全部转变皈依。字源:为什么“vert-词根:旋转”“vert”的读音模仿了生活中旋转物体所发出的声音“斡” ,同样例子还有:whirl转弯(仿声) ,wheel 车轮(仿声) ,sphere 球体(仿旋转体“嘶负”之声)等等。这些例子是文字仿生活之声。rudiment 5ru:dimEnt n. 初步,基本解说:rud-根、树根,i-连字符,ment-后缀如树根一样根本、初步。字源:为什么“rud-根、树根”“rud ”在读音上继承和模仿了“root-根” 。这个例子是,新文字仿旧文字之声。wallet 5wClit n. 皮夹,钱夹解说:wal- 钱、财富,l-无义双写,et-表示“小”后缀 装钱的小东西钱包。字源:为什么“wal-钱、财富”“wal”在读音上是缩略形式的 “wealth-财富” 。 同样例子还有:value价值(“val”是“wal ”的语音仿体) 。参考文献:沈括梦溪笔谈