1、Translation When you stay at Hotel Huatian, everything is within reach. The railway station and Friendship store are an easy walk. The new office complex (楼区) and the citys economic and technological development zone are just minutes away by taxi. The citys finest food is right inside the hotel. So
2、no matter where youre going in this city, theres only one place to start: Hotel Huatian.,翻译:如果你下榻华天宾馆,一切都在你的附近。火车站和友谊商店只有几步之遥。新建的写字楼和经济技术开发区只有几分钟车程。这个城市里最佳的食品就在你下榻的宾馆里。因此,你想去这座城市的任何地方,起点只有一个,那就是华天宾馆!,Translation It has been more than six months since we had the opportunity to service your car, and w
3、e ve missed you. So, we are inviting you to bring your car into our shop for a free inspection and adjustment. We hope that you will accept our offer. We have set aside the hours between 8: 00 A.M. and 1:00 P.M., Monday through Friday for your convenience.,翻译: 自从上次给您的汽车检修以来,半年多的时间过去了,不知您的车况如何。现在邀请您开
4、车来我车行,以便对您的车作一次免费检查和调试。我们希望您接受我们的建议。我们安排星期一至星期五上午8:00至下午1:00,如果您方便的话。,Translation Dear Mark,New York is finally getting a real sales manager. Congratulations on your new promotion.Your marketing ability has put you well above everyone else in the company, and probably everyone else in the industry.T
5、he company will benefit from the enthusiasm and intelligence youve always shown, and I imagine that before long youll be moving the whole firm into the number-one position.,翻译: 亲爱的马克:纽约终于有了位真正的销售经理。祝贺你的又一次高升。 你所具有的市场营销能力使你在公司里出人头地,很可能在整个营销业中你也高人一筹。你一贯表现出来的热情及聪明才智将会使你的公司受益匪浅。我想不久你就会使你的公司名列同行之首。,Trans
6、lation On my return to the office this morning after being away for a few days, I found your kind invitation of the 1st October awaiting me, for which I thank you. I should like to have been in a your invitation, but unfortunately due to a prior engagement with some overseas be possible to do so.,翻译
7、:我外出几天,今天上午回到办公室,见到你们十月一日的邀请信,深表感谢。我本欲接受邀请,但因与几个海外朋友有约在先,以致不能如愿应邀,深表遗憾。,Translation Generally speaking, China is now only at the beginning stage of producing its own fax machines. And the products can at best compete with the low grade imported ones in the U.S. market. Great efforts are needed to ma
8、ster and apply new and high technologies for the development of new famous brand fax models so as to win a greater market share.,翻译:总体上说,国产传真机尚处于初级阶段,最多只能和美国市场上的低档进口产品竞争。需要花大力气掌握和应用高新技术,以开发名牌传真机的新机型,从而获得更大的市场份额。,Translation If you are not satisfied with any aspect of the service we provide or feel y
9、ou have been treated unfairly, you may call the Branch Office. They will handle the matter. If you are still not satisfied and wish to make a formal complaint, you should contact the Head Office. The contact details are listed on file back cover of this handbook.,翻译:如果你在任何方面对我们所提供的服务不满意或者觉得你受到了不公平的待
10、遇,你可以给分公司打电话。他们会处理此事。如果你仍然不满意并希望进行正式投诉,你应该与总公司联系。有关联系的具体办法详见手册封底。,Translation We offer a wide range of information on the website, from detailed information to general buying guides in categories (种类) such as digital cameras, home theater, clothes and watches. Whether you make your purchase online o
11、r print out the information to take into any of our chain stores, we want you to feel confident in your purchase decision. If one item you order does not meet your expectations, simply return it to our store at no cost.,翻译:我们在网站上提供大量商品信息,从详细介绍到一般导购,涉及的商品种类有数码相机、家庭影院、服装和钟表等。无论您是在网上购物,还是将购物信息打印出来带到我们任
12、何一家连锁商店去订购,我们希望您对自己做出的购物决定充满信心。如果订购的某款商品达不到您的要求,只管退还给我们商店,不受任何损失。,Translation E-mail lives somewhere between a phone call and a formal letter: it can be unprepared or carefully constructed. The trouble is that you cannot always be sure how the recipient is going to interpret your message so it helps
13、 to be as clear as possible. You can do a few simple things to ensure that people dont take offence.,翻译:电子邮件是介于电话和正式信件之间的一种文体:其文字可以是即兴写的,也可以是精心准备的。问题在于你并不是总能把握收监人会怎样来理解你的意思,所以要尽量表达清楚,这一点是很有帮助的。为确保不冒犯别人,你可以注意以下几点简单事项。,Translation If you wish to apply for a student visa, you should fill in Form IM2A w
14、hich you can get free of charge from the nearest British mission (使领馆) offering a visa service. You can only apply at the British mission in the country where you are living. Where there is none in the country concerned, or it does not offer a full service, another British mission will have been des
15、ignated (指定) to handle applications.,翻译:如果你想申请学生签证,你首先需要填写IM2A表格。该表格可以到就近的办理签证业务的英国领事馆免费领取。你只能在你所居住国家的英国领事馆进行申请。如果你所在国家没有英国领事馆或者该领事馆不能提供全部服务项目,将会为你指定另外的英国领事馆办理申请事宜。,Translation According to Shanghai Daily on February 19, Shanghai Telecom (上海电信公司) started to supply the 2004 version of its “Shanghai Y
16、ellow Pages” yesterday for free to its subscribers (用户). The 1700-page directory (电话薄), which has an English index, offers discount coupons (折扣券) for dining and beauty-care services. It also offers a “Working Guide” and “Life Guide” column. The company estimated more than 700,000 copies of the yello
17、w pages will be distributed.,翻译:据 上海日报2月19日报道,上海电信公司昨天开始向用户免费提供2004年版的上海黄页。这本1700页的电话薄有英文索引,并提供餐饮和美容服务的折扣券。它还设有“工作指南”和“生活指南”栏目。该公司估计将分发700000余册黄页。,Translation Helsinki Card (赫尔辛基卡) enables the tourist to travel free on the buses, trains and subways. Holders of the card enjoy a 70% discount on the si
18、ghtseeing tour and special benefits at restaurants, theatres and concerts, as well as small gifts at department stores. The validity (有效期) of Helsinki Card is 1, 2 or 3 days. The card is sold at the Hotel Booking Center, and travel agencies.,翻译:赫尔辛基卡能使旅行者免费乘坐公共汽车、火车和地铁。该卡持有者能在旅行观光时享受70%的折扣,在饭店、剧院和音乐
19、会中得到特别优惠,而且还能在百货商店购物时得到小礼物。赫尔辛基卡的有效期是一天、两天或三天。该卡在酒店预定中心和各旅行社有售。,TranslationCaravan Inn (凯乐温旅店)The Caravan Inn is located on the way to Sunlight Hill and only ten blocks (街区) south of the shopping center on Grand Avenue. Its modern rooms and plenty of additional facilities guarantee family satisfacti
20、on. A heated water pool and hot bath are open year round and provide fun for everyone after a day of mountain climbing. A big breakfast is served daily in the Caravan Inn, but suites (套房) with kitchens are also available for families who would rather prepare their own meals.,翻译:凯乐温旅店位于通往日照山的路上,从格兰德大
21、道购物中心往南走10个街区就到了。现代化的客房和齐全的设施让人感到像在家里一样。旅店常年设有热水澡堂,可以泡热水澡;爬完一天山后,每个人都可以从中得到享受。凯乐温旅店每天提供丰盛的早餐;而且套房有厨房可供使用,一家人如果想自己动手做饭也完全可以。,Translation We request that no food or beverages(饮料) be brought into Disneyland. A picnic area is located west of the main entrance for your convenience. Also, for the comfort
22、of those around you, we request that there be no flash photography, eating or dining in any pleasure grounds. Guests with very young children may take turns enjoying these places.,翻译:我们要求您不要将食品或饮料带进迪斯尼乐园。为了您的方便,我们在正门西边设有野餐区。另外,为了使周围其他旅客感到舒适,我们要求您在游乐区内不要用闪光等拍照,也不要在游乐区内吃东西或喝饮料。带幼童的游客可以轮流玩这些地方。,Transla
23、tion Whether youre looking for a quiet place or a holiday trip, Floridas natural beauty and various tourist activities let you make your dream alive. Nature lovers can explore hundreds of acres(英亩) of lakes, forests and wetlands filled with native birds, fish and wildlife.,翻译:无论你是寻找一块僻静之地,还是进行一次度假旅游
24、,佛罗里达的自然之美和各种各样的旅游活动都会让你梦想成真。热爱大自然的人可以去探访成百上千英亩的湖泊、森林和沼泽地,那里到处都是当地的小鸟、鱼类和野生动物。,Translation By the early 1970, however, the relationship between growth and development was being questioned. A major study by the World Bank in 1974 concluded that it is now clear that more than a decade of rapid growth
25、in underdeveloped countries has been of little benefit to a third of their population.,翻译:但是,到了20世纪70年代初,增长与发展之间的关系受到了质疑。由世界银行在1974年进行的一项重要研究得出这样的结论:很清楚,不发达国家十多年的快速增长对其三分之一的人口几乎没有好处。,Translation Injuries and deaths were relatively less in Los Angeles because the quake occurred at 4:31 a.m. on a holi
26、day, when traffic was light on the citys highways. In addition, changes made to the construction codes in Los Angeles during the last 20 years have strengthened the citys buildings and highways, making them more resistant to quakes.,翻译:在洛山矶死伤人数相对较少,因为这场地震发生在一个假日的凌晨4点31分,当时城里高速路上车辆不多。此外, 在过去20年中对洛山矶的
27、建设规定所做的修改使该城的建筑和高速公路得到了加固,使他们更加抗震。,Translation The fridges effect upon the environment has been evident, while its contribution to human happiness has been insignificant. If you dont believe me, try it yourself, invest in a food cabinet (食品柜) and turn off your fridge next winter. You may miss the ha
28、mburgers, but at least youll get rid of that terrible hum (嗡嗡).,翻译:冰箱对于环境的影响已是显而易见,而它对人类幸福的贡献却是微不足道。如果你不信,就自己试试,明年冬天买一个食品柜,关掉冰箱。也许你会惦记好吃的汉堡包,但至少你不再听到讨厌的嗡嗡声了。,Translation We thank you for your letter of April 23 and are pleased to hear that you find our products satisfactory and that you think there
29、is room for sales expansion in England. We shall be pleased to discuss the possibility of coming to a special business relation with you, but we think you would like to give us some idea of the terms on which you are willing to handle our products.,翻译:谢谢您四月二十三日的来信,很高兴得知您对我们的产品感到满意,并认为我们的产品在英国市场有扩大销售
30、的空间。本公司极其愿意讨论与您建立特殊商务关系的可能性。贵公司也许愿意提出代销本公司产品的有关条件。,Translation To improve the efficiency of our office, I would like to propose that we purchase a new copy machine. With only one at the moment, many of us are simply wasting our time waiting to use it. An additional copier will surely reduce this unn
31、ecessary waiting time and thereby improve our job efficiency -which I believe will justify the cost of the new machine.,翻译:为了提高工作效率, 我建议购买一台新的复印机。由于目前只有一台复印机,许多员工在等待复印上浪费了不少时间。若能增加一台复印机,便可减少无谓的等待,并提高工作效率,非常值得。,Translation Energy is a vital component in the society but the growing need for it is worr
32、ying. As living standard rises in the developing world, energy consumption will increase. So will the consumption in the developed word. Therefore, we don t know if we can have enough energy for the next century; but one thing we do know is that in even twenty years time, the world will be a very di
33、fferent place.,翻译:能源是一个社会里不可或缺的组成部分,但人们对能源需求的不断增加却令人担忧。对于发展中国家来说,随着其生活水平的提高,能源的消耗必将增加;对于发达国家来说;其能源消耗也会如此。因此,我们不能肯定下个世纪我们是否会有足够的能源;但我们可以肯定的是,哪怕只是在二十年后,世界会与今天完全不同。,Translation TV brings us much enjoyment and information. If there were no TV, life would be greatly different. We would have to find other
34、 ways to kill our free time. However, without TV, families and friends could discuss more things together and establish closer ties. We may well say that TV is a good thing and at the same time has some drawbacks.,翻译:电视给我们带来了很多娱乐和信息。如果没有电视,我们的生活将有很大不同,我们将不得不寻找其他方法打发闲暇时间。然而,如果没有电视,家人和朋友可以在一起谈论更多的事情,建
35、立更亲密的关系。可以说,电视是好东西,但同时它也有很多缺憾。,Translation First popular in California, credit cards spread throughout the United States and most of Western Europe during the late 1960s. Although credit cards are becoming a more acceptable part of the financial scene, they are still regarded with suspicion by many
36、as being a major part of the “live now, pay later” syndrome (综合症征).,翻译:信用卡最初流行于加利福尼亚,后来在60年代后期推广到整个美国和西欧的大部分国家。虽然信用卡正成为金融业户为接受的付款方式,但是许多人仍然心存疑惑,把信用卡看成是“寅吃卯粮”这一不良生活方式的主要表现。,Translation Scientists studying Mars (火星) pictures taken by spacecraft say that they have found clues that there might be flowin
37、g water before. The presence of water on Mars is no surprise. But until recently, most planetary scientists believed that water had not flowed as a liquid on Mars for billions of years, and existed only in the form of ice.,翻译:通过研究宇宙飞船拍摄的火星照片,科学家说他们发现了证据证明火星上可能曾经有流动的水。火星上存在水并不足为奇,但在此之前,多数研究行星的科学家认为几十
38、亿年来火星上的水不是以液态水的形式流动的,而是以固态冰的形式存在的。,Translation The last thing you need is an airline that provides anything less than complete rest and relaxation. On Japan Airlines you can escape the troubles for a while. You can experience some peace, and enjoy a friendliness and warmth that is a hallmark (标志) of
39、 JALs experienced flight attendants.,翻译:您最不需要的是那些不能提供彻底休息与轻松的航班。在日本航空公司的飞机上,您可以一时避开这些麻烦。您可以享受安静、友好与热情,这些正是JAL经验丰富的机组人的的标志。,Translation Lately youve been hearing a lot of auto companies talking about safety. And at Ford, were proud to say that safety has been a part of our heritage for years. Because to us, safety is more than just the latest trend: its key ingredient in the trust weve built with our customers over the years.,翻译:最近,您不断听到汽车公司大谈安全问题。在福特公司,我们自豪地说安全已是我们多年传统的一部分。因为对我们来说,安全不仅仅是最新发展趋势,它更是多年来我们与顾客建立信任的关键。,